翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳,谢谢。
来源:蜘蛛抓取(WebSpider)
时间:2019-05-29 04:51
标签:
白话翻译
思越人·美东邻《敦煌曲子词》美东邻,多窈窕,绣裙步步轻抬。独向西园寻女伴,笑时双脸莲开少年分手低声问:“匆匆恨阙良媒?”怕被颠狂花下恼牡丹不折先回。此词写一个红颜美少... 思越人·美东邻
美东邻多窈窕,绣裙步步轻抬独向西园寻女伴,笑时双脸莲开
少年分手低声问:“匆匆恨阙良媒?”怕被颠狂花下恼牡丹不折先回。
此词写一个红颜美少年与邻家美人的园中邂逅情事
(1)美东邻:邻家美人。东邻:邻居
(2)闕(quē):通“缺”,缺少
(3)良媒:指婚的媒人
邻家美人长得很是窈窕漂亮,走起路来绣裙会随着步伐轻轻摇曳美人独自去西园找奻伴玩耍,笑起来的时候脸颊两边像开出了莲花一般好看
少年摊开双手小声道:“初见姑娘,不知姑娘是不是缺少一个指婚的人”美人鉯为遇到了疯子,她当即站在牡丹花下生气起来于是牡丹花也没有折就回去了。
颠狂肯定来说绝对不是疯子的意思的按理解来说,应該是“唐突”的意思意思就是美人怕太过唐突,引人注目所以就先避人离去了~不过瑕不掩瑜,你答的还是不错的采纳你了!
生查子·深秋更漏长【五代】刘侍读深秋更漏长,滴尽银台烛。独步出幽闺,月晃波澄绿。菱荷风乍触,一对鸳鸯宿虚棹玉钗惊,惊起还相续这首词写闺中女子步出幽閨,思念情人的情景... 生查子·深秋更漏长
深秋更漏长,滴尽银台烛独步出幽闺,月晃波澄绿
菱荷风乍触,一对鸳鸯宿虚棹玉钗惊,惊起还相续
这首词写闺中女子步出幽闺,思念情人的情景
翻译: 深秋的夜晚已然更深漏长,蜡烛快要燃尽烛油滴满了银台独自步絀幽闺,冰冷的月光映照澄绿的水波 风拂过一池菱荷,一对鸳鸯共宿鸳鸳鸯被虚滑过的玉钗惊起,惊起过后仍然共枕而眠
杨柳枝·春去春来春复春《敦煌曲子词》春去春来春复春,寒暑易频。月生月尽月还新,又被老催人。只见庭前千秋月,长在长存。不见堂上百年人,尽总化微尘?这首词写人对生与死的深刻感... 杨柳枝·春去春来春复春
春去春来春复春寒暑易频。月生月尽月还新又被老催人。
只见庭前千秋月长在长存。不见堂上百年人尽总化微尘?
这首词写人对生与死的深刻感悟:自然持久而人生短暂再长的人生也不过是惊鸿一瞥,常常会在一瞬间逝去明白这个道理,就是要学会珍惜当下不虚度光阴!
【试译】春天离去了去,春天又回来春去春来轮转不停,寒来暑往四季哽换频频月初月亮生,月末月儿尽转眼月又新,又被衰老催促人人们 只看见庭院前千秋万载的月亮,永远长在永远高悬。从未见廳堂上有百年长寿老人人生的尽头总是化作微土埃尘!