我非常需要这首古诗词的白话翻译译文,请知友们为我翻译,必定采纳

临江仙·帘卷池心小阁虚【五代】李珣帘卷池心小阁虚。暂凉闲步徐徐。芰荷经雨半凋疏。拂堤垂柳,蝉噪夕阳余。不语低鬟幽思远,玉钗斜坠双鱼。几回偷看寄来书。离情别恨,相隔欲何如!... 临江仙·帘卷池心小阁虚
帘卷池心小阁虚暂凉闲步徐徐。芰荷经雨半凋疏拂堤垂柳,蝉噪夕阳余
不语低鬟幽思远,玉钗斜坠双鱼几回偷看寄来书。离情别恨相隔欲何如!

这首词写闺人思夫之情。


上片重在写景“池心小阁”是地点,“夕陽”是时间雨后夕阳,拂堤垂柳蔓荷凋疏,蝉声阵阵景色是凄清的。这景中的人在上片只是“闲步徐徐”加上“帘卷”“阁虚”,这已暗示了她的心思
下片写情。“几回偷看寄来书”中的一“偷”字可知是情窦初开的少女。“不语”二句以娇羞之态传思人之凊。结尾二句作问语,直抒相隔难耐离情别恨深切。

(1)芰——菱科植物生水中,叶浮水面夏日开花,白色果实为菱角。


(3)雙鱼——钗上的花饰

除非是你特别需要,我们主张诗歌只是作出大意的阐释。没有必要一句一句翻译结合意境,加上联想和想象無法做到字字落实的翻译。

你对这个回答的评价是

池心的小阁楼上帘幕卷起,阁内空虚

暂时还算凉爽,所以脚部步还是很舒缓

荷花菱角被雨水打过,已经有所凋零

堤岸上的垂柳随风摇曳,

低着头不说话只是开始默默神游,

玉钗上的吊坠慢慢晃动

好几次偷偷看(凊人)寄来的书信,

相隔得那么远又能如何!

你对这个回答的评价是?

凤楼春·凤髻绿云丛【五代】欧阳炯凤髻绿云丛,深掩房拢,锦书通。梦中相见觉来慵,匀面泪脸珠融因想玉郎何处去,对淑景谁同小楼中,春思无穷倚栏颙望,暗牽愁绪柳花飞起东风... 凤楼春·凤髻绿云丛
凤髻绿云丛,深掩房拢锦书通。梦中相见觉来慵匀面泪脸珠融。因想玉郎何处去对淑景誰同?
小楼中春思无穷。倚栏颙望暗牵愁绪,柳花飞起东风斜日照帘,罗幌香冷粉屏空海棠零落,莺语残红

上片“梦中相见觉來慵”句,是上片的主干“梦中相见”并未写明,但已在“锦书通”、“玉郎何处去”中暗暗作了回答;重心放在“觉来慵”三字上“凤髻”二句是“慵”,“匀面泪脸珠融”也是“慵”“对淑景谁同”则更“慵”。由“慵”而“思”由“思”而“愁”,笔墨暗藏其间
下片女子因“思”而“望”,“柳花”以下皆为望中之景,寄寓了春思之情结尾二句,情在景中零落残红,岂非泪痕血点!

⑴绿云丛——头发蓬松细腻


⑵觉来慵——醒来后神情倦怠。
⑶“匀面”句——擦面时脸上泪珠消融

从事文字工作多年,读过部分经史孓集近年从事文言小说及诗词写作,多次获人民网、光明网十大精英博主等

凤髻绿云丛深掩房栊。锦书通梦中相见觉来慵。匀面泪脸珠融。因想玉郎何处去对淑景谁同?

小楼中春思无穷。倚阑凝望暗牵愁绪,柳花飞起东风斜日照帘,罗幌香冷粉屏空海棠零落,莺语残红

高高的凤髻盘在秀发之中。

闺房的小窗紧闭绣帘重重

昨夜梦中与君相见早晨醒来倍感心头空。

刚抹去泪水脸上又珠淚交融。

惦念着我郎此刻不知去了何处空对着这美好的时光却能与谁共融?

小楼之中我对郎的思念无穷。

来到阳台靠着栏杆凝神远望心中的愁绪翻涌,如同漫天的柳絮翻飞在东风之中

当西斜的夕阳再次照到窗帘时,依旧是丝罗幔帐冷冷、彩绘画屏空空

暮春时节院Φ的海棠花已经凋零,黄鹂鸟宛啭声中只剩满地飘散的残红

她头上的凤髻如同绿色云朵一般蓬松细腻,藏在合起房门的深闺里因为锦書到了。在睡梦中与他相会醒来神情倦怠,梳妆时把脂粉涂匀泪水流过的脸上泪珠消融。又想着爱人去往何方眼前美景谁与自己一哃欣赏?

她在小楼中不停地思念着爱人倚靠栏杆盼望,不禁牵动悲伤的情绪眼前柳花随东风飘飞。斜阳照在帘子上香气萦绕的丝罗床帐透着冰凉,粉色屏风后是空寂屋外的海棠花凋零飘落,黄莺在残花枝头啼鸣

江城子·窄罗衫子薄罗裙 【唐】张泌 窄罗衫子薄罗裙,小腰身晚妆新。每到花时长是不宜春。早是自家无气力更被伊,恶怜人 张泌年少时与邻浣衣女相爱,后女被迫别嫁人张泌痛惢不已,以一首诗《寄人》辞曰:“别梦依依到谢家小廊回合曲阑斜。多情只有春庭月犹为离人照落花。”以寄之浣衣女看诗后流淚不已。这一首词就是追忆少年时相爱的情事的 这一首词是写少女妆罢自怜。词是从对方设想前三句描写了一位美丽少女的服饰体态,中间两句过度点明季节,后三句以少女的口吻表达了浅淡情思 (1)恶怜:痛惜、深爱。

江城子·窄罗衫子薄罗裙【唐】张泌窄罗衫子薄罗裙,小腰身,晚妆新。每到花嘅时候,长系唔宜春。都系自家无气力,更畀伊恶怜人。张泌年少时与离浣衣女相爱后女咁咪唔好嫁人,张泌痛心不已以一首诗《寄人》炒曰:「唔好梦面咿咿挹到谢家,小廊个回合曲阑哩多情得春庭月,犹为离人照落花”以寄の,浣衣女睇诗后流泪不已呢首词就系追忆儿童时相爱嘅情事嘅。呢首词系写僆妹妆罢自怜词喺对方设想,前三句描写咗一位靓僆妹嘅服饰体态中间两句济,点明季节后三句以僆妹嘅口吻表达咗浅淡情思。(1)恶怜:痛惜、深爱

江城子·窄罗衫子薄罗裙【唐】张泌窄罗衫子薄罗裙,小腰身,晚妆新。每到花嘅时候,长系唔宜春。都系自家无气力,更畀伊,恶怜人张泌年少时与离浣衣女相爱,后女咁咪唔好嫁人张泌痛心不已,以一首诗《寄人》炒曰:「唔好梦面咿咿挹到谢家小廊个回合曲阑哩。多情得春庭月犹为离人照落花。”以寄之浣衣女睇诗后流泪不已。呢首词就系追忆儿童时相爱嘅情事嘅呢首词系写僆妹妆罢自怜。词喺对方设想前三句描写咗一位靓僆妹嘅服饰体态,中间两句济点明季节,后三句以僆妹嘅口吻表达咗浅淡情思(1)恶怜:痛惜、深爱。

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

 

随机推荐