翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳。谢谢

调笑令·罗袖【唐】王建罗袖,罗袖,暗舞春风已旧。遥看歌舞玉楼,好日新妆坐愁。愁坐,愁坐,一世虚生虚过!这首宫词描写宫女罗袖舞蹈不知日月已悄然流逝。慨歎其大好时光只是化妆... 调笑令·罗袖
罗袖罗袖,暗舞春风已旧遥看歌舞玉楼,好日新妆坐愁愁坐,愁坐一世虚生虚过!

这首宫词描写宫女罗袖舞蹈,不知日月已悄然流逝慨叹其大好时光只是化妆后闲坐闲愁,一辈子就这样虚度了

罗袖,罗袖暗舞春风已旧。遥看歌舞玉楼好日新妆坐愁。愁坐愁坐,一世虚生虚过!

宫女罗袖舞蹈逐渐春风消逝青春不再,远远的看着玉楼载歌载舞每日化完妝坐在那里闲愁。愁着愁着一辈子就这样虚度过去了。

你对这个回答的评价是

丈夫离开前往边疆,已经征戍彡年了千家万户沉浸在一片捣衣的砧杵声中。女子在寒夜中独坐为计时的漏壶中添水,倦懒地听着频频传来的捣衣声

从幽深的闺房遠远地听见大雁悲伤地鸣叫。遥望远征的丈夫只看见暮春的月影映照在台阶上、庭院里。在帘幕前女子跪地叩首,心中祝祷:“希望丈夫能平安长命像月亮一样长生不灭。”

青玉案·良夜灯光簇如豆【宋】周邦彦良夜灯光簇如豆,占好事、今宵有。酒罢歌阑人散后。琵琶轻放,语声低颤,灭烛来相就。玉体偎人情何厚!轻惜轻怜转唧嚼。雨散云收眉儿皱。只愁彰露... 青玉案·良夜灯光簇如豆

良夜灯光簇如豆占好事、今宵有。酒罢歌阑人散后琵琶轻放,语声低颤灭烛来相僦。


玉体偎人情何厚!轻惜轻怜转唧嚼雨散云收眉儿皱。只愁彰露那人知后。把我来僝僽

这是一首描写男女欢合的艳情词。

(1)良夜:美好的夜晚


(2)玉体:美人的身体偎:依偎。何:多么
(3)唧:吸水这里为“吸精”之意
(4)雨散云收:喻男女欢合完毕
(5)彰露:显露、败露
(6)僝僽:嗔怪、埋怨

美妙的夜晚灯火鲜红亮烈如红豆。这么旖旎的风致只有今天晚上才有。

饮酒后歌曲唱完人走后她轻轻放下琵琶,轻柔细语吹灭蜡烛,与他靠近

美人的身姿如杨柳,容貌如玉靠在他肩上情意浓厚,轻轻地百转蕴藉缠绵。如细雨斜风如云开雾散的景致过后。蛾眉颦蹙愁苦显现。他肯定会定会嗔怪我

你对这个回答的评价是?

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

 

随机推荐