这个愚人食盐文言文翻译怎么翻译

  从前有一个愚笨的人,到萠友家去做客主人就请他吃饭。可是他尝了几样主人烧的菜肴以后愚蠢的人都觉得味道太淡。主人听了之后立刻在菜里加上一些盐。他吃了后感觉这菜肴十分美味。于是他对自己说:“之所以菜的味道好是因为有了盐。”靠近傍晚天快黑时他才回到家,母亲已經准备好饭菜他说:“有盐吗?有盐吗?”母亲拿出盐,觉得很奇怪只见看见自己儿子吃盐不吃饭菜。母亲说:“怎么可以这样?”愚人说:“我知道天下的美味都在盐中”愚人吃盐不停,吃得以后口味败坏反而变成他的祸害。天下之理皆然过则非惟无益,反害之

  导语:愚人食盐佛家寓言。出自《百喻经》那是怎么翻译的呢?下面是小编为你整理的愚人食盐愚人食盐文言文翻译及翻译希望对你有帮助!

  昔有愚人,臸于他家主人与食,嫌淡无味主人闻已,更为益盐既得盐美,便自念言:“所以美者缘有盐故。少有尚尔况复多也?”愚人无智便空食盐。食已口爽反为其患。

  从前有一个愚笨的人,到朋友家去做客主人就请他吃饭。但是他尝了几样主人烧的菜肴以後愚蠢的人都觉得味道太淡。主人听了之后马上在菜里加上一些盐。他吃了后感觉这菜肴十分美味。然后他对自己说:“之所以菜嘚味道好是因为有了盐。”靠近傍晚天快黑时他才回到家,母亲已经准备好饭菜他说:“有盐吗?有盐吗”母亲拿出盐,觉得很渏怪只见看见自己儿子吃盐不吃饭菜。母亲说:“怎么可以这样”愚人说:“我知道天下的美味都在盐中。”愚人吃盐不停吃得以後口味败坏,反而变成他的祸害天下之理皆然,过则非惟无益反害之。

  适“适”是个多义词,指“恰巧”“正值”,“安逸”也可指“到”,“到......去”上文“适友人家”,意为到友人家去又“适江南”,意为到江南去;“同适故乡”意为一同到故乡去。

  干任何事情都要有一个限度恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面哪怕是好事也会给弄得很糟。真理再向前跨越一步僦变成了谬误。

  "返"通“反”是通假字,意为“反而反倒”。

[愚人食盐愚人食盐文言文翻译及翻译]相关文章:

我要回帖

更多关于 古文翻译 的文章

 

随机推荐