八座尚书是什么官职意思怎么读

徐吉雅简介
更多徐吉雅>>徐吉雅,女,职业为初中语文老师,祖籍广西,出生时间1981年4月,出生地甘肃兰州,毕业于深圳大学,性格爱美、细致认真、纯情、阳光开朗、体贴,爱好有摄影/拍照、跑步/骑行、看书等。纠错反馈
//=$surname.$name_info['name']?>
我也叫徐吉雅
安徽黄山-徐吉雅-某工程师
宁夏固原-徐吉雅-某平面设计师
上海市-徐吉雅-某职业学校教师
青海海西-徐吉雅-某体育经纪人
徐吉雅名字打分
徐吉雅婚缘
徐吉雅事业财运徐吉雅名字寓意
吉祥止止,温文尔雅
--出自《成语大全》
【吉祥止止】∶第一个止字是留止的意思,第二个止字是助词。指喜庆。【温文尔雅】∶温文:态度温和,有礼貌;尔雅:文雅。形容人态度温和,举动斯文。现有时也指缺乏斗争性,做事不大胆泼辣,没有闯劲。徐吉雅名字打分徐吉雅名字打分多少分?徐吉雅三才五格打分75分,此打分比较片面,需结合名字八字打分,
名字卦象打分及星座匹配度等多维度综合打分才更精准,徐吉雅精准名字打分,需按上面填写真体出生时间才能进行综合徐吉雅名字测试打分。徐吉雅名字含义徐,徐姓,中华姓氏之一,主要源自嬴姓及少数民族改姓等。夏朝徐若木为徐姓始祖。徐姓在宋版《百家姓》中排名第一百五十位。至2010年,根据国家统计局数据显示,按人口排序,徐姓在中国大陆列第十一位(在中国台湾列第二十位)。大陆人口近2000万人,约占全国人口的1.43%。吉,指吉祥、吉利、幸福、美好之义。雅,指高尚、正直、文雅、美好之义。徐吉雅字音分析
徐吉雅名字怎么读?
徐吉雅的读音是xu、ji、ya。
徐吉雅名字好听吗?
徐吉雅名字声母为X、J、Y,没有同声母,读起来顺口。韵母为ú、í、ǎ,没有同韵母,名字悦耳动听。声调为阳平、阳平、上声,平仄为平、平、仄,有同声调,名字节奏感不强。综上所述:徐吉雅名字调型接近、轻重变化不明显,读感略有重叠。
综上所述:徐吉雅名字调型接近、轻重变化不明显,读感略有重叠。徐吉雅字形分析
徐吉雅名字多少画?
徐吉雅名字总共28画,其中徐字10画,吉字6画,雅字12画。
徐吉雅名字好写吗?
徐字部首为彳部,吉字部首为口部,雅字部首为隹部;徐字结构为左右结构,吉字结构为上下结构,雅字结构为左右结构;综上所述:徐吉雅名字部首各不相同,笔画数接近,有相同的结构,名字字形一般,不利于书写。
徐吉雅五行分析
徐吉雅名字五行属什么?
徐吉雅名字五行为金木木组合,其中徐字五行属金,吉字五行属木,雅字五行属木。木木组合,两木比和,木旺。这种组合的人有博爱、恻隐之心,性情温和平静,做事稳健可靠,有计划的头脑,敢作敢当。其人意志坚定,不断在追求理想,也有耐性,能克苦耐劳,获得丰厚的回报。注意:名字五行组合不能盲目用,需要结合个人八字喜神来选择五行组合才有助运帮扶作用。
徐吉雅五格数理徐吉雅名字好不好?徐吉雅名字一般,五格打分80分。吉字起名好不好?吉字寓指不吉之字,忧心劳神,有牢狱之灾,有爱情厄,晚年吉祥。雅字起名好不好?雅字寓指英俊多才,秀气贤淑,中年吉祥,晚年隆昌,出国之格。徐吉雅天格11:(旱苗逢雨)万物更新,调顺发达,恢弘泽世,繁荣富贵。 徐吉雅地格18:(铁镜重磨)权威显达,博得名利,且养柔德,功成名就。徐吉雅人格16:(厚重) 厚德载物,安富尊荣,财官双美,功成名就。徐吉雅外格13:(春日牡丹)才艺多能,智谋奇略,忍柔当事,鸣奏大功。徐吉雅总格28:(阔水浮萍)豪杰气概,四海漂泊,终世浮躁。徐吉雅三才:木金土
1、总论:家庭共同努力能有成就,如不好高骛远则可安定无忧,若不知满足定受精神劳苦,更会弄巧成拙,招来财务困难。
2、性格:为人主观又好胜,竞争心理强烈,外表乐观,内则空虚,常有不平不满之事,有风流之性,应留心色难。
3、事业:具有勇往迈进的精神,但缺乏持久的恒心,宜涵养忍耐之心,定能一展报负。
查看徐吉雅事业运程
4、婚姻:男娶贤淑之妻,但婚后常有争吵;女嫁顽强之夫,婚姻不太美满。
查看徐吉雅婚姻运程
5、社交:头脑灵敏,好管闲事,好吹虚言,婚后应避免与异性朋友太亲密,免被人误会。
6、财运:稳定中求发展,老运财源可得。
查看徐吉雅一生财运财富
7、老运:老境尚安,但财运不多。
徐吉雅名字来源
此物从分二八传,吉年吉月入炉安。
---《金虎白龙诗 九》
凡有象形凶吉定,行兵主帅要知明,一一细分清(辛本、川本作“情”)。
---《兵要望江南 占月第十二(京本列第七○二十三首) 一》
天上若临三吉路,自然神助合天机,任(辛本、川本作“恁”)往莫忧疑。
---《兵要望江南 太乙式第二十七(本门中“太乙”二字,辛本、川本皆作“天乙”○三十一首) 四》
雅节君弥固,衰颜余自伤。
---《赠崔融二十韵》
沈裴笔力斗雄壮,宋杜词源两风雅。
---《岳麓道林寺》
复有李公陪雅躅,岂宜郑子忝余光。
---《故许昌薛尚书能尝为都官郎中后数岁故建州李员外频自宪府内弹拜都官员外八座外郎皆一时骚雅宗师则都官之曹振》
徐吉雅名字印象毅力、激情、好奇心徐吉雅职业分布徐吉雅担任公司法人有13人,战胜陈氏家族16%的人员。徐吉雅主要从事法官、魔术师、消防员、服务员、医生等方面的工作。徐吉雅其他数据吉字在人名库中共出现约:214050次,为常用字。雅字在人名库中共出现约:1389636次,为常用字。吉63.4%情况下用于名的第一个字;雅67.1%情况下用于名的第一个字;徐吉雅男女占比为男孩52.5%,女孩47.5%;男孩名为主;徐吉雅生肖占比最多的属相为龙、牛;徐吉雅星座占比最多的星座为金牛座、狮子座、水瓶座、白羊座;徐氏女士人员徐坝雯
徐诰茜
徐证娥
徐著蜜
徐著旎
徐豌菡
徐豌韵
徐证璎
徐证兮
徐豌箐
徐著娜
徐著璐
徐过羚
徐诰觅
徐过缨
徐诰媛
上述信息根据互联网公开信息整合而成,可能存在一定滞后或偏差的情况,若您认为该信息侵犯了您的合法权益,您可以前往页面底部【用户反馈】将完整、合法的书面权利证明提交,谢谢。
高崇文文言文翻译  在我们的学***,大家或多或少都接触过一些文言文吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。你还记得哪些经典的文言文呢?以下是小编收集整理的高崇文文言文翻译,希望能够帮助到大家。  高崇文文言文翻译:  高崇文,其先渤海人。崇文生幽州,朴厚寡言,少从*卢军。贞元中,随韩全义镇长武城,治军有声。五年夏,吐蕃三万寇宁州,崇文率甲士三千救之,战于佛堂原,大破之,死者过半。韩全义入觐,崇文掌行营节度留务,迁兼御史中丞。十四年,为长武城使,积粟练兵,军声大振。  翻译:  高崇文,他的祖先是渤海人。高崇文生于幽州,他淳朴宽厚少话语,年轻时参加过*卢军。贞元中,跟随韩全义安定长武城,治军很有声望。贞元五年的夏天,三万吐蕃军侵犯宁州,高崇文率领三千披甲的士兵救援宁州,与吐蕃军在佛堂原大战,大败了吐蕃军,使敌方死者超过一半。韩全义到朝廷去朝见**,崇文便主管行营节度的政务,而后又被任命兼任御史中丞。贞元十四年,崇文担任长武城的使者,囤积粮食勤加练兵,使得**的名声**地提高。  永贞**冬,刘辟阻兵,朝议讨伐,宰臣杜黄裳以为独任崇文,可以成功。元和**春,拜检校工部尚书、兼御史大夫,充左神策行营节度使,兼统左右神策、奉天麟游诸镇兵以讨辟。时宿将专征者甚众,人人自谓当选,及诏出大惊。崇文在长武城,练卒五千,常若寇至。及是,中使至长武,卯时宣命,而辰时出师五千,器用无阙者。军至兴元,军中有折逆旅之匕箸,斩之以徇。西从阆中入,遂却剑门之师,解梓潼之围,贼将邢泚遁归。屯军梓州,因拜崇文为东川节度使。先是,刘辟攻陷东川,擒节度使李康;及崇文克梓州,乃归康求雪己罪,崇文以康败军失守,遂斩之。  翻译:  永贞**的冬天,刘辟仗恃着****,朝堂讨论去讨伐他,**杜黄裳认为只需任命高崇文去做这件事,便能够办好。元和**的春天,授给高崇文检校工部尚书的官职,兼任御使大夫,又担任左神策行营节度使,兼任主管左右神策,遵奉天子的命令去游说各镇的**来讨伐刘辟。当时经验丰富的专门征讨叛军的将领很多,他们人人都说自己应当被选上,等到**的文稿出来都**地惊讶了。高崇文在长武城时,训练了五千士兵,*常便严阵以待好像敌人要到了一般。等到这时,宦官使臣到了长武,卯时宣布命令,高崇文辰时就能率五千**出发,兵器用品都不缺少。**到了兴元,军中有损失旅舍食物的行为,高崇文把这些人杀了来巡行示众。高崇文率军走西边从阆中进入,成功击退剑门的敌军,解了对梓潼的包围,犯上作乱的贼人将领邢泚逃了回去。高崇文把**驻扎在梓州,朝廷于是授予他官职东川节度使。在此以前,刘辟攻陷东川,捉住了节度使李康;等到崇文攻克了梓州,于是李辟让李康返回请求能够洗刷自己已犯下的罪过,崇文因为李康使**打了败仗让东川失守,于是斩杀了他。  城以成都北一百五十里有鹿头山,扼两川之要,辟筑城以守,又连八栅,张掎角之势以拒王师。是日,破贼二万于鹿头城下,大雨如注,不克登,乃止。明日,又破于万胜堆。堆在鹿头之东,使骁将高霞寓亲鼓,士扳缘而上,矢石如雨;又命敢死士连登,夺其堆,烧其栅,栅中之贼歼焉。遂据堆下瞰鹿头城,城中人物可数。凡八大战皆大捷,贼摇心矣。  翻译:  成都北面一百五十里处有一座鹿头山,据守着两川重要的地方,刘辟修筑城墙来防守,又连接了八座营寨,陈列出互相支援的形势来抵御朝廷的**。这一天,高崇文在鹿头城下打败了两万犯上作乱的贼人,雨下得很大,像往下灌一样,没能够成功进入鹿头城,于是中止了进攻。第二天,又在堆打败了千万的敌军取得胜利。堆在鹿头城的东面,高崇文派遣骁勇的将领高霞寓亲自击鼓,士兵们攀援而上,箭石如雨一般落下;崇文又命令敢死之士连续攀登,终于夺下了堆,烧毁了他们的营寨,营寨中的贼人都被消灭了。于是凭借着堆从高处到低处的位置俯视鹿头城,城中的人物都能够数清楚。总共八次战役都取得了胜利,贼人的心动摇了。  八月,阿跌光颜与崇文约,到行营愆一日。惧诛,乃深入以自赎,故军于鹿头西大河之口,以断贼粮道,贼大骇。是日,贼绵江栅将李文悦以三千人归顺,寻而鹿头将仇良辅举城降者众二万。辟之男方叔、子婿苏强,先监良辅军,是日械系送京师,降卒投戈面缚者弥十数里,遂长驱而直指成都。德阳等县城皆镇以重兵,莫不望旗率服,师无留行。辟大惧,以亲兵及逆*卢文若赍重宝西走吐蕃。吐蕃素受其赂,且将启之。崇文遣高霞寓、郦定进倍道追之,至羊灌田及焉。辟自投岷江,擒于涌湍之中。西蜀*,乃槛辟送京师伏法。文若赴水死。王师入成都,介士屯于大逵,军令严肃,珍宝山积,市井不移,无秋毫之犯。  翻译:  八月,阿跌光颜与高崇文约定好,到行营视察便耽搁了一日。他们都害怕因此获罪,于是深入敌军以便能够自己赎罪,所以在鹿头城西面的大河口驻军,来切断贼人运送粮食的'通道,贼人十分惊慌。这一天,贼人绵江营寨的将领李文悦率领三千人归顺,不久鹿头城的将领仇良辅率全城两万人来投降。**崇征召了男方叔、子婿苏强,先监良辅军,这一天军械全部拴好送往京师,递交了兵器当面捆绑住自己来投降的士兵站满了十几里地,于是崇文率军长驱直指成都。德阳等县城都用重兵安定着,看到高崇文的旗帜没有不率领**归顺的。刘辟十分恐惧,带着近旁的士兵以及叛逆的同*卢文若携带上贵重的宝物向西逃往吐蕃。吐蕃一向受到他的贿赂,将要打开城门接纳他。高崇文派遣高霞寓、郦定进从不同的道路追捕刘辟,到了羊灌田追**刘辟。刘辟自己投向了岷江,但在汹涌湍急的江水中仍旧被捉住了。西蜀*定了,于是把刘辟关押在囚笼李送往京师受法律的制裁。卢文若在投江的时候死了。朝廷的**进入成都,士兵们在大逵驻兵,军令十分严肃,珍宝堆聚如山,城镇没有迁移,没有侵犯任何微小的东西。  衣冠先是,贼将邢泚以兵二万为鹿头之援,既降又贰,斩之以徇。衣冠陷逆者,皆匍匐衙门*,崇文条奏全活之。制授崇文检校司空,兼成都尹,充剑南西川节度、管内度支营田观察处置、统押近界诸蛮,西山八国云南安抚等使。改封南*郡王,食实封三百户,诏刻石纪功于鹿头山下。  翻译:在此以前,贼将邢泚率两万士兵来支援鹿头城,已经投降了又有贰心,高崇文把他斩杀了来巡行示众。穿着衣服戴着帽子的陷入叛逆的人,都在衙门门口爬着请求保全性命,崇文逐条上奏都让他们活命了。**颁布诏令任命高崇文为检校司空,兼任成都尹,担任剑南西川节度使、掌管内度支营田来观察处置其中的事务、主管**附近边界各蛮族,还担任西山八国云南安抚等地的使者。朝廷改封高崇文为南*郡王,享有三百户实实在在的封地,**发文告要在鹿头山下刻石记下他的功绩。  崇文不通文字,厌大府案牍谘禀之繁,且以优富之地,无所陈力,乞居塞上以扞边戍,恳疏累上。二年冬,制加同中书门下*章事、邠州刺史、邠宁庆三州节度观察等使,仍充京西都统。恃其功而侈心大作,帑藏之富,百工之巧,举而自随,蜀都一罄。以不*仪,惮于入觐,优诏令便道之镇。居三年,大修戎备。元和四年卒,年六十四,废朝三日,赠司徒,谥曰威武,配享宪宗庙庭。  翻译:高崇文不通晓文字,讨厌大府繁多的公文请示禀报,并且他认为充足富裕的地方,不能够施展自己的才力,乞求居住到塞上来保卫戍守边疆,诚恳地多次**向**奏议。第二年冬天,**颁布诏令加任他为中书门下*章事、邠州刺史、邠宁庆三州节度观察使等等,仍旧担任京西都统。他依仗自己的功绩恣肆之心大起,拥有富足的财产、技艺高超的各种工匠,有所举动手下之人都会自发地跟随,蜀都的人都会一起出现帮他。高崇文因为不习惯朝廷的礼仪,所以害怕入朝拜见**,嘉奖的诏书便令他不必觐见即行赴任到市镇。在这里居住了三年,**地整治武备。元和四年高崇文去世,享年64岁,**停止了三天的朝会,追封他威武的爵位头衔,享有祭祀于宪宗宗庙的待遇。  附阅读答案:  新唐书  阅读下面的文言文,完成4-7题。  高崇文,字崇文。其先自渤海徙幽州,七世不异居。开元中,再表其闾。崇文性朴重寡言,少籍*卢军。贞元中,从韩全义镇长武城,治军有声。累官金吾将军。吐蕃三万寇宁州,崇文率兵三千往救,战佛堂原,大破之,封渤海郡王。  刘辟反,**杜黄裳荐其才。时显功宿将,人人自谓当选,及诏出,皆大惊。始,崇文选兵五千,常若寇至。至是,卯漏受命,辰已出师,器良械完,无一不具。过兴元,士有折逆旅匕箸者,即斩以徇。乃西自阆中出,却剑门兵,解梓潼之围,贼将邢泚退守梓州。诏拜崇文东川节度使。鹿头山南距成都百五十里扼二川之要辟城之旁连八屯以拒东兵崇文始破贼二万于城下会雨不克攻。明日,战万胜堆,凡八战皆捷,贼心始摇。大将阿跌光颜与崇文约,后期,惧罪,请深入自赎,乃军鹿头西,断贼粮道。贼大震,其将李文悦以兵三千自归,仇良辅举鹿头城二万众降。遂趣成都,余兵皆面缚送款。辟走,追禽之,槛送京师。  入成都也,师屯大达,市井不移,珍货如山,无秋毫之犯。邢泚已降而贰,斩于军,衣冠胁污者诣牙*,崇文为条上全活之。诏令刻石记功于鹿头山。  崇文不通书,厌案牍谘判以为繁,且蜀优富无所事,请扞边自力,乃诏同中书门下*章事、邠宁庆节度使,为京西诸军都统。崇文恃功而侈,举蜀帑藏百工之巧者皆自随,又不晓朝廷仪,惮于觐谒,有诏听便道之屯。居邠三年,戎备整修。卒,年六十四,赠司徒,谥曰威武。  (节选自《新唐书高崇文传》。有删改)  4、下列对文中画波浪浅部分的断句,正确的一项是〔3分〕  A、鹿头山南距成都百五十里/扼二川之要,辟/城之/旁连八屯以拒东兵/崇文始破贼二万/于城下/会雨/不克攻  B、鹿头山南距成都百五十里/扼二川之要/辟城之旁/连八屯/以拒东兵/崇文始破贼二万于城下/会雨/不克攻  C、鹿头山南距成都百五十里/扼二川之要/辟城之/旁连八屯/以拒东兵/崇文始破贼二万于城下/会雨/不克攻  D、鹿头山南距成都百五十里/扼二川之要/辟城之/旁连八屯以拒东兵/崇文始破贼/二万于城下/会雨/不克攻  5、下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)  A、贞元,属于古时**的**,汉武帝起开始有**,此后每个**即位都要改元,并以**纪年。  B、卯、辰。属于十二地支。地支和天干组合在一起可以用来纪年,地支又可以用来表示一天的时间。  C、觐谒,即入觐,是古代**礼节,指地方**入朝朝见帝王。后引申为下级拜见上级或朋友间的礼节。  D、谥,即谥号,**的谥号一般由朝廷赐予。朝廷赐谥,很多时候都是有褒有贬的,有的还既扬善又不讳恶。  6、下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)  A、高崇文能征善战,屡受封赏。高崇文率三千军马大破吐蕃侵略者,被封渤海郡王;*定刘辟**,刻功鹿头山。  B、高崇文治军有方,军纪严明。高崇文率軍过兴元时,士兵中有人折断客舍的羹匙和筷子,他下令立即斩片示众。  C、高崇文爱护百姓、秋毫犯、高崇文韦率军进入成都时,为不惊扰百姓,让**驻扎在大路上,对财物秋毫无犯。  D、高崇文不通文字,恃功而侈,高崇文自恃有功,洗功蜀地国库且拥民自重,因此害怕朝廷猜忌,不敢入朝觐见。  7、把文中画横线的句子翻译成现代汉的。〔10分)  (1)后期,惧罪,请深入自赎,乃军鹿头西,断贼粮道。(5分)  (2)衣冠胁污者诣牙*,崇文为条上全活之。(5分)  答案:  4、C(“觐谒”原文标点:鹿头山由跆成郎百五十里,扼二川之要,辟城之,旁连八屯,以拒东兵,粜文始破贼二万于城下,会雨,不兑攻)  5、C(“觐谒”专指宫员拜见帝王)  6、D(高崇文厌烦处理公亊文书,请求保卫边塞,没有拥兵自重)  7、(1)《阿跌光颜》延后了日期,害怕获罪,因此请求深人敌军立功赎罪,于是驻军在鹿头西,断绝了賊军运输粮草的道路。(得分点:“后”“罪““军”各1分,句意2分)  (2)士大夫受胁迫而**的都到衙门请求保全性命,高崇文为他们分条上奏,使他们舴保住了性命(得分点:“衣冠胁污者”的被动句式、“诣”“活”各1分,句意2分)  参考翻译  高崇文,字崇文,他的祖先从渤海迁到成幽州,上下七代人不曾分家居住,开**间,**两次下令表彰他们—家。高崇文性情朴实,庄重寡言,年轻时被召入*卢军。贞**间,随从韩全义镇守长武城,治理**有名声。屡经升迁任金吾将军。吐蕃发动三万人馬侵犯宁州,高崇文率领三千士卒前往救援,双方在佛堂原交战,吐蕃大敗,朝延封他为渤海君王。  刘辟反叛,**杜黄裳推荐说高崇文有才能,当时有显著战功的老将,人人自以为能当选,等到任命的诏书下束,都大吃一惊。当初、高崇文选了五千精兵,*常总像敌军来犯似的进行训练。到这时候,卯时接受命令,辰时部队已经出发了,武器装备精良完好,没有不齐全的。**经过兴元,士卒中有人折断客舍的羹匙和筷子,他下令立即斩首示众,高崇文率军从西面的阆中出发、打退剑门的守兵、解了梓潼之围,贼将邢洗退守梓州,**下诏拜授他为东川节度使。鹿头山在成都北一百五十里处、是扼制二川的要冲,刘辟在这里筑城,周围接连有八处营寒,用来抵抗东边来的官军、高崇文开始在城下打敗了两万贼军,但因碰上下雨,城池未能攻克、第二天,双方在万胜堆交战、官军前后八战八捷,贼军军心开始动榣、大将阿跌光颜与高崇文约定了日期,(阿跌光颜)延后了日期,害怕获罪,因此请求深入敌军立功赎罪,于是驻军在鹿头西、断绝了贼军运输粮草的道路,贼军非常震惊,其将李文悦率三千士卒归順,仇良辅带领鹿头城两万人馬投降、官军随后直赴成都、其余贼军都反绑着手归順,刘辟逃跑,被官军追上并活捉,拘押在囚车上送往京城。  高崇文进入成都,让军驻扎在大路上,不惊扰百姓,珍宝财物如山一样堆积,但士卒秋毫无犯、邢洗投降后又有二心,高崇文下令斩首于军中,士大夫受胁迫而**的都到衙门请求保全性命,高崇文为他们分条上奏,使他们都保住了性命。朝廷下令在鹿头山上刻石记载他的功劳  高崇文不通文字,认为官署中的公事文书繁多可厌,况且蜀地优越富饶无所事事,请求保卫边塞来效力,于是**下诏任命他为同中书门下*章事、邠宁庆节度使,兼任京西诸军都统,高崇文仗着有功肆意奢侈,把蜀地国库中的奇珍异宝和机巧工匠都擅自带走、又不懂朝廷的礼仪**,害怕八朝拜见,**下诏说听凭他走便道前往屯戍之地,高崇文在邠三年,武器装备整齐完好。去世,享年六十四岁,追赠司徙,谥号“成武”。高崇文文言文翻译(扩展1)——李崇断案文言文翻译李崇断案文言文翻译  语文课本中有很多经典的文学作品,在学习课文的过程中必须认真进行阅读,这样才能提高阅读水*,下面是小编收集整理的李崇断案文言文翻译,欢迎阅读参考!  李崇断案文言文原文  寿春县人苟泰有子三岁,遇贼亡失,数年不知所在。后见在同县人赵奉伯家,泰以状告。各言己子,并有邻证。郡县不能断。李崇曰:“此易知耳。”令二父与儿各在别处,禁经数旬,然后遣人告知之曰:“君儿遇患,向已暴死,有教**,可出奔哀也。”苟泰闻既号啕,悲不自胜;奉伯咨嗟而已,殊无痛意。崇察知之,乃以儿还泰,诘奉伯诈状。奉伯乃款引云:“先亡一子,故妄认之。”  注释  断:判断。  旬:一旬等于十日。  禁:监禁;禁制。  遣:派遣。  知:告知,通知。  亡:丢失,失掉。  向:前不久。  以:把。  耳:语气词。  李崇断案文言文翻译  寿春县人苟泰有个三岁的儿子,遇**时丢失了,数年不知道孩子的下落。后来发现孩子在同县人赵奉伯家里。苟泰以此状告赵奉伯。苟泰与赵奉伯都申言那是自己的儿子,并都有邻居作证。郡、县**不能决断。李崇说:“这容易弄清楚。”令二人与那孩子隔离(拘禁),拘禁过了几十天,然后派人(分别)告诉他二人说:“你儿患病,不久前突然**,(官府)**监禁,你可出去办理后事。”苟泰听后放声大哭,悲痛不已;赵奉伯只是叹息,没有特别悲痛之意。李崇分析了解到的情况,就把孩子判给苟泰,追究赵奉伯***。赵奉伯于是如实招供:“我以前丢失了一个儿子,于是便冒认了这个孩子。”  李崇的人物评价  魏收《魏书》论曰:“李崇以风质英重,毅然秀立,任当将相,望高朝野,美矣。  拓展阅读:《李崇断案》阅读答案  寿春县人苟泰有子三岁,遇贼亡失,数年不知所在。后见在同县人赵奉伯家,泰以状告。各言己子,并有邻证,郡县不能断。(李)崇曰:“此易知耳。”令二父与儿各在别处。禁经数旬①,然后遣人知之,曰:“君儿遇患,向已暴死,有教**,可出奔哀也。”苟泰闻即号,悲不自胜;奉伯咨嗟而已,殊无痛意。崇察知之,乃以儿还泰。  [注解]①旬:一旬等于十日。  1.解释文中加点的词语  (1)遇贼亡失()  (2)崇察知之()  2.用现代汉语解释文中的画线句  禁经数旬,然后遣人知之  3.李崇“以儿还泰”的依据是  4、这则故事给我们的'启发是什么?  【参***】  1、(1)遗失(2)观察,明察  2、拘禁过了几十天,然后派人(分别)告诉他二人  3、得知儿子暴死的消息,“苟泰闻即号,悲不自胜”  4、要善于开动脑筋,找出事情之间的特点解决问题  李崇十三岁机智断案的名人故事  李崇,西汉哀帝时人,自幼聪明好学,知识渊博,是当时有名的神童才子。由于他的父亲因公殉职,他十三岁便继承父职,被派到寿县(古县名,今安徽寿县西南)任县令。  十三岁的娃娃来当县令,这在寿县可是从来没有过的奇闻。他到任的第二天,所有的社会名流,都衣冠楚楚地来到县衙,名义上是来为新县令接风,表示欢迎,实际上是来看看热闹。李崇见状,心中早已明白,也想乘机露一手让众人口服心服。他在发表完就职演说之后,又特意加了两句:“食一方父母,为一方办事,诸位有什么疑难问题,尽管讲来,本县令定当为之排忧解难!”  大家听了,都觉得这位县令别看年龄小,口气却不小,很想给他出个难题,但一时又想不出来,只是你看看我,我看看你,不知从何说起。倒是那位县师爷胸有成竹,他也想看看这位娃娃县令到底有没有真本事,于是走上前说道:“县太爷新到,我本不该提这件事,既然县太爷有话在先,我能不能说说?”  李崇说:“但说无妨。”  师爷道:“这可是件难断的案子。”  李崇说:“不怕,现在就可以升堂,当众审问!”众人一听,觉得小县令出语不凡,连那位师爷也没想到他回答得这么干脆利落,于是便向衙役们喊道:“带告状人苟泰和赵泰上堂!”  李崇一听,心中就有点嘀咕:“怎么两个都是告状人?谁是原告?谁是被告?”当他接过两个人的状子看完后,方才明白:三年前,苟泰的亲生儿子丢了,后发现在赵泰家中。苟泰去赵泰家要,赵泰不给。两人吵了起来,一个说是霸占,一个说是冒领,两家无法解决,方来县衙告状。苟泰告赵泰霸占自己的亲生儿子;赵泰则一口咬定儿子是自己亲生的,状告苟泰冒领,企图强行夺去他的儿子。  按说,这个案子本不难断,让那小孩自己说谁是亲生父亲不就清楚了吗?可师爷说,前任县令就是这样判的,那孩子一口咬定赵泰是他的父亲;可苟泰又**说,孩子丢失时,只有两岁,三年后怎么还能记得亲生父亲的模样?前任县令又问苟泰:“你凭什么一口咬定赵泰的儿子就是你的亲生儿子?”苟泰不服,反问县令:“那你凭什么又一口断定他不是我的亲生儿子呢?难道只凭孩子的一句话吗?”县令被问住了。后来,前任县令调走,就把这个案子搁下了。  李崇听完师爷的介绍,也觉着这个案子有些棘手。众目睽睽之下,李崇突然当众宣布:“本案需要继续**,将告状人和孩子都暂留府中,一月后的此时,定分是非。”  众人走后,李崇让师爷将苟泰和赵泰临时拘留,将孩子单独关在另一个地方。  一月后,来看热闹的人更多了,李崇则胸有成竹再次升堂。当衙役们将苟泰、赵泰带上堂来之后,李崇突然变得心情沉重,显出一副十分内疚的样子说:“实在对不起,由于本官失职,看管不善,孩子前几天突然患病卧床,经医治无效,已于今日早晨**。所以这案子也没有再断的必要了,诸位请回吧!”  众人一听,全都愣住了,但又都没有走,定要看看这娃娃县令怎样给孩子的父亲交待。  苟泰一听,嚎啕大哭,并要求把儿子的尸首带回去厚葬。赵泰则故作气愤地说:“什么县令,如此草菅人命,把好端端的一个孩子给弄死了。我决不会就此罢休,定要继续上告!”说着拔腿就走。  李崇见状,心中已明,猛地大喝一声:“赵泰,你强占别人的儿子,想就此走了吗?衙役们,快把他给我押上来,重打四十,轰下堂去!”  众人看着,无不莫名其妙。  这时,只见李崇不慌不忙,令人将孩子带了出来,对苟泰说:“请你把孩子带回去吧,以后可要看好啊!”  直到这时,众人才明白过来,无不为李崇的机智聪明拍手叫好。  据《后汉书》记载,公元8年,王莽篡汉后,李崇以其才华出众被**京师,深得信赖,后又于公元16年,奉命出使西域,为沟通边境****和中原的关系做出了贡献。高崇文文言文翻译(扩展2)——互文文言文的翻译技巧互文文言文的翻译技巧  上学的时候,大家对文言文一定不陌生吧?现在我们一般将古文称为文言文。广为流传的经典文言文都有哪些呢?下面是小编收集整理的互文文言文的翻译技巧,仅供参考,欢迎大家阅读。  技巧一:比喻的翻译  1、明喻。译为像XX一样。  例如:天下云集响应,赢粮而景从。(《过秦论》)  云、响、景都是比喻用法,要译为像云一样地像回声一样地像影子一样地。  2、暗喻。译为像XX一样+XX比喻义。  例如:曹公,豺虎也。(《赤壁之战》)  豺虎是比喻,若译成曹操是豺狼猛虎,意思会走样。如果用明喻的形式并借助豺虎的比喻义,译为曹操像豺狼猛虎一样凶狠残暴,意思就明白多了。  3、借喻。译为XX所比喻的事物。  例如:误落尘网中,一去三十年。(《归园田居》)  尘网译为污浊的官场。  特别训练:  练习1:秋毫不敢有所近。(《鸿门宴》)  如果译为秋天里鸟兽的毛也不敢接近,这话听起来别扭,读起来不顺。如果发现是比喻句,译为像秋天鸟兽的毛一样细小的东西也不敢接近,意思明白了,但不够简洁明快,倘若变通一下,改译成连最细小的东西都不敢占不已有,便言简意赅。  练习2:金城千里。(《过秦论》)  如果把金城翻译成金子修筑的城防,显然难于理解。如果看出是比喻修辞,译成像金属一样坚固,意思还算清晰,倘若变通一下,把金城译为钢铁般的城防或坚固的城防,意思就一下子具体明了。  小结(变通法):直译后很别扭,或者根本就无法直译,我们就要想到可能用比喻修辞了。如果是比喻句,我们按比喻的形式翻译了,可译文仍显拗口、繁杂,我们不免变通一下,把比喻义巧妙地翻译出来。  技巧二:借代的翻译  例如:以为布衣之臣交尚不相欺,况大国乎?(《廉颇蔺相如列传》)  这里的布衣是因为古时*民多穿麻布衣服,用这一特征来代*民,因此应译为*民百姓。如果不了解这一点,按字面译为穿布衣服的人,那就译错了。  小结(替换法):如果把借代直译过来,会让人感到不易理解和接受,所以借代应意译,译为它所代替的人或物就可以了。  特别积累:  缙绅代**  三尺代法律  万钟代*厚禄  丝竹代音乐  杏坛代教育界  朱门代富贵人家  社稷代国家  干戈代战争  桑梓代故乡  祝融代火灾  纨袴代富家不肖子  明眸皓齿代美人  笔墨代文章  杜康代酒  丹青代史册  钟鼎山林代在朝在野  肉食者代做官的人  彭祖代长寿  技巧三:互文的翻译  例如:将军百战死,壮士十年归。(《木兰诗》)  使用了互文修辞格,两句话的陈述对象都是将军和壮士,因而,或百战死、或十年归,既指将军们,也指壮士。看不出这一修辞特点,或不懂得这种修辞方法的作用,在句意理解上就会产生偏颇。  小结(扩充法):互文又叫互文见义,指前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合而为一。  特别收集:  主人下马客在船,举杯欲饮无管弦。(《琵琶行》)  朝歌夜弦,为秦宫人。(《阿房宫赋》)  燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。(《阿房宫赋》)  不以物喜,不以己悲。(《岳阳楼记》)  栗深林兮惊层巅(《梦游天姥吟留别》)  东西植松柏,左右种梧桐。(《孔雀东南飞》)  迢迢牵牛星,皎皎河汉女。(《古诗十九首》)  花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。(《客至》)  东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。(《项脊轩志》)  映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。(《蜀相》)  十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。(《孔雀东南飞》)  悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北。(《捕蛇者说》)  十日休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。(《滕王阁序》)  感时花溅泪,恨别鸟惊心。(《春望》)  日月之行,若出其中,星汉灿烂,若出其里。(《观沧海》)  东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。(《木兰诗》)  秦时明月汉时关。(《出塞》)  技巧四:典故的翻译  例如:今南海之生死未可卜,程婴、杵臼、月照、西乡,吾与足下分任之。(《谭嗣同》)  这句话中提到了程婴等四个人,翻译时无法把他们的故事也放进去,但如果全部删去则会影响文意,这时翻译出该典故在这里的含义我要像杵臼、西乡那样为维新变法这个理想而死,以报答**;您要像程婴、月照那样为维新变法这个理想而出走,以图谋将来。  小结(点义法):古人在文中或明或暗好用典故,翻译时不必将典故照抄出来,只需点明典故在此的含意即可。  特别巩固:  廉者不受嗟来之食:嗟来之食,指侮辱性的施舍。  臣生当陨首,死当结草:结草,传说一个士大夫将其父的`爱妾另行嫁人,不使殉葬,爱妾已死去的父亲为替女儿报恩,将地上的野草缠成乱结,绊倒恩人的敌手而使恩人取胜。指报恩。  元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾:封狼居胥,指汉武帝时,大将霍去病大败匈奴,追到狼居胥山,封山而还。指像霍去病那样建功立业。  技巧五:委婉与讳饰的翻译  例如:今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。(《赤壁之战》)  会猎,绝非是会合打猎或比赛打猎,而是要和对方打仗的意思。  再如:季氏将有事于颛臾。  译为季氏将要对颛臾发动战争。有事,特指发动战争。  小结(转述法):古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,而是把话说得很含蓄,这就是委婉。因忌讳而用委婉则一般称为讳饰。翻译时应还其原本来的意思就可以了。  技巧六:排比的翻译  例如:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(《过秦论》)  小结(浓缩法):句子将一个意思从各方面加以铺陈,语意连贯,气势阔大,但现代汉语里找不到相应的词语一一对译,这时可浓缩为:(秦国)有并吞天下,**四海的雄心。  技巧七:夸张的翻译  例如:相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。  小结(固定法):怒发上冲冠,可译为愤怒得头发像要顶起帽子。在状态和程序上面表示夸张时,翻译就在前面加上像要或快要。高崇文文言文翻译(扩展3)——语文文言文原文及翻译语文文言文原文及翻译  《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇史传文,后收录于《古文观止》。这篇文章写唐雎奉安陵君之命出使秦国,与秦王展开面对面的激烈**,终于折服秦王,保存国家,完成使命的经过,歌颂了唐雎不惧怕强权和凶暴的**,敢于**的爱国精神,揭露了秦王的骄横欺诈、外强中干的本质。文章内容精彩,情节完整,引人入胜;人物形象生动,秦王的色厉内荏、前倨后恭,唐雎的不惧怕强权和凶暴的**、英勇沉着,都写得栩栩如生。  原文:  秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于**,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。  秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为**,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于**而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”  秦王怫(fǘ)然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素,今日是也。”挺剑而起。  秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏**,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”  译文:  秦始皇派人对安陵君说:我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!安陵君说:大王结予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从**那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。  秦王对唐雎说:我用方圆五百里的`土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国**韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的人,所以不加注意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大**,但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?唐雎回答说:不,不是这样的。安陵君从**那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地就能交换吗?  秦王气势汹汹的发怒了,对唐雎说:您也曾听说过天子发怒吗?唐雎回答说:我未曾听说过。秦王说:天子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。唐雎说:大王曾经听说过普通*民发怒吗?秦王说:普通*民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。唐雎说:这是见识浅薄的人发怒,不是有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。这三个人都是出身*民的有胆识的人,心里的怒气还没发作,祸福的征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了。如果有志气的人一定发怒,就要使两个人的尸体倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这样。于是拔出宝剑站立起来。  秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:先生请坐!为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国**,然而安陵却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊。高崇文文言文翻译(扩展4)——虹文言文翻译虹文言文翻译  虹这篇文言文先写与同事观察虹出现时的情景,后借孙彦先之语,点出虹形成的真正原理:虹乃雨中日影也,日照雨则有之。深入浅出,生动传神。下面请欣赏小编为大家带来的虹文言文翻译,希望对大家有所帮助!  虹原文  世传虹能入溪涧饮水,信然。熙宁①中,予使契丹②,至其极北黑水境永安山下卓帐③。是时新雨霁,见虹下帐前涧中。予与同职扣涧观之,虹两头皆垂涧中。使人过涧,隔虹对立,相去数丈,中间如隔绡縠④。自西望东则见,盖夕虹也。立涧之东西望,则为日所铄,都无所睹。久之,稍稍正东,逾山而去。次日行一程,又复见之。孙彦先⑤云:虹乃雨中日影也,日照雨则有之。  注释:①熙宁:宋神宗赵顼(x )**,公元10681077年。②契丹:宋时北部*****。③黑水:今辽宁昭乌达盟林西县和克什克腾旗境内。卓帐:竖立帐篷。卓,直立。④绡縠(xi oh );绡,薄纱。縠,绉纱。都是丝织品⑤孙彦先:与沈括同时的科学家。  虹翻译  世上传说虹能够进入山涧吸水,的确是这样。熙宁年间,我出使契丹,到它极北的黑水地区永安山下竖起帐篷宿营。那一天雨过天晴,看见虹下伸到帐篷前面的.小涧里。我和同事走近山涧观察它,虹的两端都垂在涧里。派人越过山涧,和我们隔虹面对站立,距离几丈远,中间好像隔着彩色的绫罗。从西向东望就能看见,那是傍晚出现的虹。站在涧东向西望,就**光闪眼,什么也看不见了。隔了好久,虹渐渐向东移动,最后越过山头消失了。第二天赶了一段路程,又见到虹出现。孙彦先说过:虹是雨里太阳的影子,阳光照在雨上,就出现了虹。  阅读题  一、解释加点的词  1.隔虹对立,相去数丈( ) 2.久之,稍稍正东( )  3.扣涧观之( )( ) 4.都无所睹( )  5.逾山而去( ) 6.则为日所铄( )  二、翻译  世传虹能入溪涧饮水,信然。  _________________________________  三、找出文中出现的表示时间的词:___________________  四、《虹》涉及的是___方面的知识,选自____的《梦溪笔谈》。  五、本文说明了虹的变化和______,作者认为虹形成的原理是_____________。(用文中原话回答)  阅读题答案  一、1.距 2.语气助词,调整音节,不译 3.靠近 代虹 4.看见 5.越过 6.同烁,闪烁  二、1.世上传说虹能够进人山涧吸水,的确是这样。 2.站在涧东向西望,就**光闪眼,什么也看不见了。  三、是时、久之、次日  四、天文 沈括  五、形成原理 虹乃雨中日影也,日照雨则有之。高崇文文言文翻译(扩展5)——焉文言文翻译焉文言文翻译  阅读文言文的能力是考生必须掌握的重要技能.以下是小编为大家分享的焉文言文翻译,欢迎借鉴!  一.兼词  1.相当于“于之”、“于此”、“于彼”。  ①三人行,必有我师焉(在其中)。(《论语》)  译:多个人行走,在其中必定有一个可以做我的老师。  ②积土成山,风雨兴焉(从这里)。(《劝学》)  译:堆土成为高山,风雨自然会从这里兴起。  2.相当于“于何”。可译为“在哪里”“从哪里”等  ①且焉置土石?(《愚公移山》)  译:并且将土石放在哪里呢?  二.代词  1.相当于“之”。  ①犹且从师而问焉。(《师说》)  译:尚且跟从老师学习,向老师请教。  2.哪里,怎么。  ①未知生,焉知死(《论语》)  译:生都还不知道,怎么知道死?  ②割鸡焉用牛刀(《论语》)  译:杀鸡怎么要用杀牛的'刀呢?  ③焉有仁人在位,罔民而可为也?(《齐桓晋文之事》)  译:哪里有仁爱的人处在君主的地位,对陷害百姓的事却能做得出来呢?  三.语气词  1.句末语气词,了、啊、呢。  ①至丹以荆卿为计,始速祸焉。(《六国论》)  译:等到燕子丹用派遣荆卿刺杀秦王作为对付秦国的策略,才招致祸患。  ②一羽之不举,为不用力焉。(《齐桓晋文之事》)  译:一根羽毛不能举起,是因为不肯用力量。  ③则牛羊何择焉?(《齐桓晋文之事》)  译:那么牛和羊又有什么区别呢?  2.作句中语气词,表示停顿,相当于“也”。  ①句读之不知,惑之不解,或师焉,或否焉,小学而大遗。(《师说》)  译:不通晓句读,迷惑而不去解答,有的从师,有的不从师,小的方面要学习,大的方面却放弃了。  ②少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。(《赤壁赋》)  译:不一会儿,月亮从东山上生气,徘徊在斗宿和牛宿之间。  3.作词尾,相当于“然”,译为“……的样子”“……的”。  ①盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知乎几千万落。(《阿房宫赋》)  译:盘旋屈曲的样子,就像蜂房水涡,矗立着不知有几千万座。  ②于乱石间择其一二扣之,硿硿焉。(《石钟山记》)  译:在杂乱的石壁中间选择一两处敲打它,发出硿硿的响声。  文言文焉的意思  ①相当于“之”,可译作“它”、“他”等。《捕蛇者说》:“以俟夫观风者得焉。”  ②表示疑问,相当于“何”,可译作“怎么”、“哪里”。《愚公移山》:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何!且焉置土石?”  ③兼词,相当于“于是”、“于之”。《劝学》:“积土成山,风雨兴焉。”  ④多用于反问,相当于“怎么”。《十则》:“后生可畏,焉知来者之不如今也?”  ⑤用于句末,表示陈述语气,相当于“了”、“呢”,常可不译。《毛遂自荐》:“此百之怨,而赵之所羞,而王弗知恶焉。”  ⑥用于句末,表示疑问或反问,可译为“呢”。《齐桓晋文之事》:“王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”  ⑦用于句中,表示语气舒缓、停顿。《望洋兴叹》:“于是焉河伯欣然自喜。”《序》:“又或有记载而语焉不详。”  ⑧词缀,用于形容词之后,相当于“……的样子”;在动词前可译作“……地”。《阿房宫赋》:“盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。”《黄生借书说》:“必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已。”  焉的基本字义  1、与介词“于”加代词“是”相当:心不在焉。不复出焉。高崇文文言文翻译(扩展6)——于园文言文翻译于园文言文翻译  于园是张岱所写的一篇文章,选自《陶庵梦忆》。下面和小编一起来看于园文言文翻译,希望有所帮助!  原文:  于园在瓜州步五里铺,富人于五所园也。非显者刺,则门钥不得出。葆生叔同知瓜州,携余往,主人处处款之。园中无他奇,奇在磥石。  前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡月、芍药,人不得上,以实奇。后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花,反在天上,以空奇。卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。  瓜州诸园亭,俱以假山显,胎于石,娠于磥石之手,男女于琢磨搜剔之主人,至于园可无憾矣。仪真汪园,葢石费至四五万,其所最加意者,为“飞来”一峰,阴翳泥泞,供人唾骂。余见其弃地下一白石,高一丈、阔二丈而痴,痴妙;一黑石,阔八尺、高丈五而瘦,瘦妙。得此二石足矣,省下二三万收其子母,以世守此二石何如?  译文:  于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,就是一个名叫于五的富人所建造的园子。如果不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来打开门锁开门迎客的。葆生的叔父在瓜洲任同知,带我前往于园,于园主人处处热情的招待我们。  这座园子里没有其他奇特的地方,奇就奇在用石块堆成的假山。堂屋前面就是用石块垒成的斜坡,斜坡高两丈,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能够到上面去,这里因没有空隙、满满当当而奇特。后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山峰和极陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬头仰望池塘中的莲花反而好像在天上,这里又因空旷而奇特。卧房的栏杆外面,有一条山沟盘旋而下,好像螺蛳回旋形贝壳,这里因阴暗深远而奇特。  再向后,有一座水阁,长长的,形状像小船。这座阁子横跨在小河上,阁子的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟儿在这里唧唧喳喳,好像在深山密林之中,人们坐在阁子里,这里的境界给人舒坦、碧绿、幽深之感。瓜洲的.许多园林亭榭,全都是凭借假山而有名声,这些假山在自然山石中怀胎,在堆砌山石的人手中孕育,在主人的精心构思中诞生,这样的假山石安置园林之中,就不会使人不满意了。  作品赏析  此文《于园》已被收录于苏教版语文七年级下课本中,选自《陶庵梦忆》。编委选编此文时把“胎于石,娠于磊石之手,男女于琢磨搜剔之主人”删除了。  从写作意图看这篇短文重点是介绍于园磊石之奇及其建筑的幽远意境.赞颂了园林假山建造者高超的艺术造诣。无论是写用石块垒成两丈高的石坡,突出它的“以实奇”;还是写“奇峰绝壑”堆砌在后面厅堂旁的大池塘,突出它的“以空奇”;抑或是写形状像螺蛳回旋形贝壳盘旋而下的沟壑,突出它的“以幽阴深邃奇”。作者的目的都是为了把重点放在写于园“奇在磊石”的特点。作者又由于园说到了瓜洲众多的园林亭榭,这些园林亭榭跟于园一样,是凭借巧夺天工的假山而闻名的,而假山是依据自然之山石而创作的。它“胎于石”,有了自然之山石为蓝图还不行,还要“磊石者”一双巧手才能使它成为现实。所以说“娠于磊石之手”。“磊石者”手再巧还不行,还要有主人的精心构思,主人精心构思了,假山就诞生了,就像孩子出生或男或女一样。这种假山或雄伟,或秀丽。这样就不仅写出了假山建筑的全过程,还赞颂了能工巧匠的一双手和园林主人的高超的艺术构思。删除掉“胎于石,娠于磊石之手,男女于琢磨搜剔之主人”后就无法表达出作者这一写作意图。  从行文连贯看删掉“胎于石,娠于磊石之手,男女于琢磨搜剔之主人”一句后,因为前一句是“瓜洲诸园亭,俱以假山显”,所以学生一致认为“至于园可无憾矣”应该这样读:“至/于园/可无憾矣”。理解为到于园就没有什么不满意了。其实,课文这一部分从于园介绍到瓜洲诸园亭,进而说明瓜洲诸园亭俱以假山闻名。假山“胎于石,娠于磊石人之手,男女于琢磨搜剔之主人”,紧随的“至于园可无憾矣”是“至()于()”的省略形式。在文中就是“至之于园”。于:作介词,表处所。之:表示指代,具体内容为前面的假山。文句应译为:“把假山安置园林中就不会使人不满意了。而由于编委把“胎于石,娠于磊石之手,男女于琢磨搜剔之主人”删除掉而打乱了上下文的衔接,致使学生发生误解。  从语言特色本文语言是雅语、俗语兼用,十分传神,极有表现力。如“四围灌木蒙丛”中的“蒙丛”一词,就写出灌木丛生覆盖地面的状态。又如“一壑旋下如螺蛳缠”这一通俗的比喻,很形象地写磊石而成的沟壑盘旋而下的形状。而删除掉的一段文字是介绍假山建筑的过程的.使用极其通俗的市井语言,极形象地写出建筑假山的几个步骤,编者把如此通俗形象的语言删除掉又是为了哪一般呢?高崇文文言文翻译(扩展7)——性缓文言文翻译性缓文言文翻译  在学习中,大家一定没少背过文言文吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。你知道的经典文言文都有哪些呢?以下是小编为大家收集的性缓文言文翻译,欢迎阅读与收藏。  性缓  一人性缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐伤君。然而言是耶?不言是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。”其人遽(jù)收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性急,果然。”  译文  一个人性缓,冬天跟人围炉而坐,看到别人裳尾被火所烧,于是说:“有一件事,我看到很久了,想说,但怕你性急,不说又怕你损失大,该说好,还是不该说好?”问什么事。说:“火烧了你的衣裳。”于是收拾衣服灭了火,非常生气:“你看到那么久了,怎么不早说?”那人说:“我说你性急,果然这样。”  小古文的教学方法  对于小古文的教学,如何定位呢?吾以为读通,读懂,可矣。吴老师也是这么认为的。课始,就让学生**地读。第一步是读正确,不读错字。在拼音的帮助下,五年级学生读正确还是没有什么问题的。第二步是读熟。反复读容易让人生厌,怎么变着法儿让学生反复地读,那是一门学问。吴老师在这堂课上用的形式可谓多矣。先是读正确,已经读了几遍了。随着学生会读,难度逐渐提高:去掉拼音与标点,回到古文的原生态,没有难倒学生;古人是竖着写的,且从右至左书写,还是没有难倒学生;接着,老师又把字体换成繁体,更接近于原生态了,仍然没有难道学生。在形式的不断变换中,学生读得兴味十足。  经过反复朗读,学生脑海中应该有了印记。老师将句子一点点隐去,先是几个词,然后是半句,再是整句整句地隐去,部分学生能完整地补充出来。这已基本达到熟读成诵。  至此,学生借助注释,理解了几个词的.意思,他们读懂这往篇小古文了吗?纸上有译文,学生一读就懂。为了增加趣味,吴老师让学生同桌间玩文白对照的游戏,一生说意思,一生对出古文原句。  学生理解了吗?让学生来评一评性缓如何?能评者必是理解之人。  《性缓》是一篇有趣的小文章,将性缓者夸张地呈现给众人。性格本无好坏之分。不信,老师又出示了一篇小古文《性刚》。这是拓展阅读,让学生粗读,会读就行。紧接着,让学生补充故事的结尾。这是有难度的,发言者寥寥。有学生以文言的形式进行补充,这是前面充分诵读的结果。当然,古文的结尾当然是文言,怎么可以出现白话呢?但是,“茶壶里煮饺子”,心里隐约知道一点,怎么用文言表达出来,这可能是许多学生卡住的原因。我觉得,就算降低难度,也不能用白话,不伦不类的文言也比白话强。文言也有类似于白话的,有点古代文人的习气也好。  古文原来这么有趣,这也许是学生在这堂课上的直觉,课后还想读。学生学习小古文的兴趣被激发了,这是好事。可惜那纸上没有标明这两篇文章的出处。课后,吴老师也感觉到了,我想他一定会告诉学生。如果学生自己真会找来读,那是学习文言文的良好开端。不求全体,班中有那么几个就会带动其他学生了。高崇文文言文翻译(扩展8)——雁奴的文言文翻译雁奴的文言文翻译  文言文是*古代的一种汉语书面语言组成的文章,下面是小编为大家分享雁奴的文言文翻译,一起来看看吧!  原文  雁奴[1] ,雁之最小者,性尤机警。群雁夜必择栖,恐人弋也。每群雁夜宿,雁奴独不瞑,为之伺察。或微闻人声,必先号鸣,群雁则杂然相呼引去。  后乡人熟其故,巧设诡计,以中雁奴。爇火照之。雁奴戛然鸣,乡人遽沉其火。群雁惊起,视之,无物也,复就栖焉。  如是者四三。群雁以奴绐己也,共啄之,又就栖然。未几,乡人执火前雁奴畏众啄不敢鸣。雁群方寐,一网无遗者。  字解  [1]雁奴:雁群夜宿,有一只在周围专司警戒的雁,如遇**,就鸣叫报警,称为“雁奴”。  [2]瞑(mián):通“眠”,睡觉。  [3]杂然相呼:鸣声杂乱。引去:飞去。  [4]中(zhòng):适合,恰好对上。  [5]爇(ruò):〈书〉点燃;焚烧.  译文  雁奴是雁群中最小的一只,天性非常机敏警觉。雁群在夜晚总会选一个比较安全的地方睡觉,主要是怕人去逮它或用箭射它。  每到雁群睡的时候,唯独雁奴不睡,它好像在为雁群站岗放哨,只要周围有一点响动,它第一个先叫,雁群就互相叫唤逃走。  后来乡里的`人了解了原因,设计了巧妙的诡计。点燃火把照明,雁奴最先警觉而鸣叫,(人们)立刻灭掉火。雁群惊醒不见有什么动静,就又栖息睡觉。如此反复三四次,雁群就认为雁奴欺骗他们,轮番啄击,又栖息睡觉。过了一会儿,(人们)又点火,雁奴害怕雁群再啄击它,不敢鸣叫报警了。  人们在雁群刚刚睡的迷迷糊糊的时候,一网撒下去,没一个跑掉的。  出处  出自《宋文宪公全集》(宋濂)  作者介绍  宋濂(1310—1381),字景濂,号潜溪,别号:玄真子、玄真道士、玄真遁叟。浦江县(浙江义乌)人,明初文学家。他家境贫寒,但自幼好学,曾受业于元末古文大家吴莱、柳贯黄等。他一生刻苦学习,“自少至老,未尝一日去书卷,于学无所不通”。元朝末年,元顺帝曾召他为翰林院编修,他以奉养父母为由,辞不**,修道著书。  至正二十年(1360),与刘基、章溢、叶琛同受朱**礼聘,尊为“五经”师。洪武初主修《元史》,官至学士承旨知制造。后因牵涉胡惟庸案,谪茂州,中途病死。著作有《宋学士全集》、《孝经新说》、《东阳马生序》 等。  明初朱****,宋濂就任江南儒学提举,为**(朱标)讲经。洪武二年(1369),奉命主修《元史》。累官至翰林院学士承旨、知制诰。洪武十年(1377),以年老辞官还乡。后因其长孙宋慎牵连胡惟庸*案,全家流放茂州(四川省茂汶羌族**县),途中病死于夔州(重庆奉节县)。  在我国古代文学史上,宋濂与刘基、高启并列为明初诗文三大家。他以继承儒家封建道统为己任,为文主张“宗经”“师古”,取法唐宋,著作甚丰。他的著作以传记小品和记叙性散文为**,散文或质朴简洁,或雍容典雅,各有特色。明朝立国,朝廷礼乐**多为宋濂所制定,朱**称他为“开国文臣之首”,刘基赞许他“当今文章第一”,四方学者称他为“太史公”。著有《宋学士文集》。  宋濂是“开国文臣之首”。他坚持散文要明道致用、宗经师古,强调“辞达”,注意“通变”,要求“因事感触”而为文,所以他的散文内容比较充实,且有一定的艺术功力。  有明一代,开私家藏书风气者,首推宋濂。  宋濂藏书始於青年时代。当时,他因元末战乱迁居浦江,於青萝山中筑室读书,因名其楼为“青萝山房”。兵祸之后,官私藏书毁损严重,而宋濂因隐居山中,仍能坐拥书城。明祁承汉《澹生堂藏书红》说:“胜国兵火之后,宋文宪公读书青萝山中,便已藏书万卷。”清载殿泗《风希堂文集》卷二《宋文宪公全集序》则说宋濂“始自潜溪徒浦江,得卷氏藏书之富,首推宋濂 ”。  宋濂藏书之精华,有少数流入清人之手。如北宋本《长庆集》,先后为钱曾、黄丕烈、潘祖荫所藏。《百宋一廛赋》:“庐山《长庆》,见取六丁;金华太史,独著精灵。”注:“《长庆集》北宋时镂版,所谓‘庐山本’者。庚寅一炬,种子断绝,唯此金华宋氏景濂所藏小宋本,图记宛然,古香可爱,推稀世珍。”又有宋本《春秋经传集解》、《史记》等流入清宫内府,《天禄琳琅续编》有记。宋濂还曾藏有宋刊《事林广记》,后归广东丁日昌,《持静斋书目》著录。  原文  具区之泽,白雁聚焉。夜必择栖,恐人弋也,雁奴环巡之。人至则鸣,群雁藉是以暝。泽人熟其故,明火照之,雁奴戛然鸣,泽人遽沉其火。群雁皆惊起,视之无物也。如是者再三,群雁以奴绐己,共啄之。未几,泽人执火前,雁奴不敢鸣,群雁方寐,一网无遗者。  译文  太湖,(有很多)白雁聚集。夜晚(它们)必定选择地方栖息,惟恐人类用带丝线的箭射自己,选派值班雁在四周巡逻。有人来到就叫,群雁凭借这样可以闭眼(睡觉)。湖边的人熟悉它们的事情,点着火光照它。值班雁嘎嘎鸣叫,湖边的人马上放低(并遮蔽)火光。群雁都惊醒,看看,没什么东西。如此这般三四次。群雁认为值班雁欺骗自己,共同啄它。没多久,湖边的人拿着火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁刚刚睡着,一网捕去没有(一只)遗漏的。  原文  雁宿于江湖之岸,动辄[zhé](动不动就)千百,大者(领头的)居中,令雁奴围而警。南人有捕者,俟(sì等候)天色阴暗,或无月时,于瓦罐中藏烛,持棒者数人,屏气潜行。将欲[快要]及之,则略举烛,便藏之。雁奴惊叫,大者亦惊。顷之,乃定。捕者又举烛,雁奴又惊,如是者三四。大者怒,啄[zhuó]雁奴。秉[bǐng](拿)烛者徐徐逼之(靠近雁),更举烛,雁奴惧啄,不复叫矣。搏者乃[就]高举烛,持棒者齐入雁群,击杀之,所获甚多。  译文  雁夜晚栖息在江湖的岸边,动不动就是上千上百只一群,领头的睡在雁群中间,叫雁奴围在外面担任警戒。南方有捕捉大雁的人,等候那天色阴暗,或者没有月光的晚上,在瓦罐中藏好蜡烛,很多人拿着棒子,屏住呼吸悄悄地行走。快要接近雁群的时候,就略微举一下蜡烛,然后立即躲藏起来。雁奴看见火光惊叫起来,领头的雁也被惊醒了,不一会又安定下来。捕捉雁的人又举起蜡烛,雁奴又惊叫起来。像这样反复进行多次。领头的雁生气了,就去啄雁奴。 拿蜡烛的人再慢慢地靠近雁,再举起蜡烛。(这时)雁奴因为害怕被啄,不再惊叫了。捕捉雁的人就高高举起蜡烛,拿棒子的人一起冲进雁群**捕杀,就能捕获到很多的雁。高崇文文言文翻译(扩展9)——罴说文言文翻译罴说文言文翻译  《罴说》是唐代文学家柳宗元的作品。那么,下面是小编给大家整理收集的罴说文言文翻译,供大家阅读参考。  罴说文言文:  罴说⑴  鹿畏貙⑵,貙畏虎,虎畏罴。罴之状,被发人立⑶,绝有力而甚害人焉⑷。  楚之南有猎者⑸,能吹竹为百兽之音⑹。寂寂持弓矢罂火⑺,而即之山。为鹿鸣以感其类⑻,伺其至⑼,发火而射之。貙闻其鹿也,趋而至⑽。其人恐,因为虎而骇之⑾。貙走而虎至,愈恐,则又为罴,虎亦亡去⑿。罴闻而求其类⒀,至则人也,捽搏挽裂而食之⒁。  今夫不善内而恃外者⒂,未有不为罴之食也。  罴说翻译:  鹿害怕貙,貙害怕虎,虎又害怕罴。罴的样子为头上披着长发,好像人一样站着,非常有力气而且害处非常大。  楚国的南部有个打猎的人,能用竹笛模仿出各种野兽的叫声。他悄悄地拿着弓、箭、装火的瓶子和火种来到山上。模仿鹿的叫声来引诱鹿出来,等到鹿一出来,就用火种向它射去。貙听到了鹿的叫声,快速地跑过来了,猎人见到貙很害怕,于是就模仿虎的叫声来吓唬它。貙被吓跑了,虎听到了同类的叫声又赶来了,猎人更加惊恐,就又吹出罴的叫声来,虎又被吓跑了。这时,罴听到了声音就出来寻找同类,找到的却是人,罴就揪住猎人,把他撕成碎块吃掉了。  现在那些没有真正的`本领,却专门依靠外部力量的人,没有一个不成为罴的食物的。  注释  ⑴罴(pí):哺乳动物,体大,肩部隆起,能爬树、游水。掌和肉可食,皮可做褥子,胆入药。亦称“棕熊”、“马熊”、“人熊”。  ⑵貙(chū):一种像狐狸而形体较大的野兽。  ⑶被(pī)发:披散毛发。被,同“披”。  ⑷绝:极。害:伤害。  ⑸楚:指今湖南、湖北一带,春秋战国时期其地属楚国。  ⑹为:模仿。  ⑺寂寂:清静无声。罂火:装在瓦罐中的灯火。罂(yīng):一种小口大肚的罐子。火:燃烧。  ⑻为:模仿。感:召唤,引诱。  ⑼伺:等候 。  ⑽趋:快步行走。  ⑾因:于是。为:模仿。  ⑿亡:逃跑。  ⒀而:表承接。  ⒁捽(zuó):揪住。搏:搏击, 抓、扑。挽:拿来。  ⒂善内:改善内部。  创作背景  唐朝在安史之乱后出现藩镇割据局面,藩镇强大,威胁国家**,朝廷无力讨*,只能采用“以藩制藩”的策略,利用藩镇之间的矛盾让他们互相攻伐,结果获胜的藩镇更加强大,对国家造成更大的威胁。唐代*屡图削弱藩镇,收效甚微。这篇文章作于柳宗元贬官永州时期,就是针对这个社会局面而创作的寓言性杂文。  鉴赏  这是一篇借物托讽的文言文。这则故事说的是:一个人没有过硬的本领,却怀着侥幸的心理,依靠华而不实的**,是不能获得成功的,甚至会导致灭顶之灾。寓言的基本特征是把动植物人格化,此篇亦然。文中出现了形象,有鹿、貙、虎、罴,作者一上来就揭示了它们之间的物物相克的关系:“鹿畏貙,貙畏虎,虎畏罴。”三句总领,以此为基础,构筑出生动有趣的情节。四者之中,罴是猎人的主要敌人,故作者对其外形及习性作了具体的描绘:“罴之状,被发人立,绝有力而甚害人焉。”因物肖形,又预伏下文。猎人是全文的主角,作者对其专长亦有交代:“能吹竹为百兽之音。”戏剧性的情节及由此而生发、展开。猎人吹竹为鹿鸣,本意是猎鹿,但愿望与结果相反,先引来貙,吹作虎吼以惊貙,又引来了虎;作罴叫又引来的罴,弄巧成拙,猎人招致了粉身碎骨的悲惨下场:被凶恶的罴“捽搏挽裂而食之”。  猎人的错误,在于只从良好的愿望出发,而没有防备吹竹可能引出的坏结果。正是在愿望与结果相背离这一点上,作者在文末加以点醒:“今夫不善内而恃外者,未有不为罴之食也。”这里的“罴”是一种象征,喻指最凶恶的敌人。  全文寓意很深刻,它有力地讽刺了社会上那些不学无术、缺少真本领的人。这种人虽然能依靠欺骗**蒙混一时,但在紧要关头,难免原形毕露,以致害了自己。联系当时的历史背景来看,这篇寓言也暗示着对腐朽**的封建**者的讽刺。安史之乱以后,藩镇**日趋膨胀,朝廷为了牵制那些跋扈的强藩,就有意识地扶植另一些节度使,企图以藩制藩。结果是甲藩未*,乙藩更强,对**的威胁更为严重。柳宗元不赞成“以藩制藩”论,此文末句“今夫不善内而恃外者,未有不为罴之食也”的告诫,道出此文的寓意,讥讽唐**者不修内政、依赖外力的各种**的弊害,隐喻朝廷如不加强****的实力,而采取“以藩制藩”的错误做法,必将招致像文中猎人一样的覆灭命运。  这篇寓言是对当时重大的**问题的讽喻,具有鲜明的现实针对性,可视为政论性寓言。而故事之生动与立论之严肃巧妙结合,寓言其表,论说其里,则是其主要特点。高崇文文言文翻译(扩展10)——雨钱文言文翻译雨钱文言文翻译  《雨钱》是*清代著名小说家蒲松龄创作的文言短篇小说集《聊斋志异》的一篇。下面小编收集了雨钱文言文翻译,供大家参考。  原文  滨州一秀才,读书斋中。有款门者,启视,则皤然一翁,形貌甚古[3]。延之入,请问姓氏。翁自言:“养真,姓胡,实乃狐仙。慕君高雅,愿共晨夕[4]。”秀才故旷达,亦不为怪。遂与评驳[5]今古。翁殊博洽[6],镂花雕缋[7],粲于牙齿[8];时抽经义[9],则名理湛深[10],尤觉非意所及。秀才惊服,留之甚久。一日,密祈翁曰:“君爱我良厚。顾我贫若此,君但一举手,金钱宜可立致。何不少为周济?”翁默然,似不以为可。少间,笑曰:“此大易事。但须得十数钱作母[11]。”生如其请。翁乃与共入密室中,禹步[12]作咒。俄顷,钱有数十百万,从梁间锵锵而下,势如骤雨,转瞬没膝;拔足而立,又没踝。广丈之舍,约深三四尺余。乃顾语秀才:“颇厌君意否?”曰:“足矣。”翁一挥,钱即画然而止。乃相与扃户[13]出。秀才窃喜,自谓暴富。顷之,入室取用,则满室阿堵物[14]皆为乌有,惟母钱十余枚寥寥尚在。秀才失望,盛气向翁,颇怼其诳。翁怒曰:“我本与君文字交,不谋与君作贼!便如秀才意,只合寻梁上君[15]交好得,老夫不能承命[16]!”遂拂衣去。  注释  [1]雨(yù玉)钱:钱像下雨似的落下。雨,动词,下,落下。  [2]滨州:旧州名,治所在今山东省滨县。  [3]皤(pó婆)然:须发皆白的样子。  [4]古:古雅,不同于时俗。  [5]共晨夕:意谓朝夕过往。  [6]评驳:评论。驳,辩正是非。  [7]博洽:知识广博。  [8]镂花雕缋(huì绘):镂刻花纹,彩饰锦绣;比喻藻饰词语。《南史·颜延之传》:鲍照评颜延之诗,谓“若铺锦列绣,亦雕缋满眼。”  [9]粲于牙齿:意谓谈吐美雅,如百花粲丽。五代王仁裕《开元天宝遗事》下:李白“每与人谈论,皆成句读,如春葩丽藻,粲于齿牙之下,时人号曰李白粲花之论。”  [10]抽经义:阐发儒家经书的义理。抽,引申,阐发。  [11]名理湛深:辨名究理极为深奥。湛深,深奥。  [12]作母:作本钱。  [13]禹步:跛行,旧时巫师、道士作法时的步法。扬雄《法言·重黎》:“昔者姒氏治水土,而巫步多禹。”《注》:“姒氏,禹也,治水土,涉山川,病足,故行跛也,……而俗巫多效禹步。”  [14]扃(jiōng)户:闭户 。唐 李白 《赠清漳明府侄聿》:“牛羊散阡陌,夜寝不扃户。”  [15]阿堵物:那个东西;指金钱。见《世说新语·规箴》。阿堵,六朝和唐代的口语,意即“这”、“这个”。  [16]梁上君:即“梁上君子”。东汉陈寔,夜间发现小偷藏在屋梁上。陈寔不声张,却召集子孙,告诫他们好好做人,否则就会堕落得象梁上那位君子一样。小偷大惊,自己下地请罪。见《后汉书·陈寔传》。后因称小偷为“梁上君子”。  [17]承命:遵命。  译文  滨州有一个秀才,在书房读书。听到有人敲门,开门一看,原来是一个须发全白的老翁,相貌穿着很古怪。秀才将老翁请进房,问他的姓名。老翁说:“我叫胡养真,是个狐仙,因爱慕你的高雅品行,愿与**夕相处。”秀才胸怀宽广,也不当作怪事,就和他评论起古往今来的事。老翁知识渊博,话语生动,谈吐不凡。有时谈论经书的涵意,他所说的道理极为深奥,尤其使人觉得出乎意外。秀才十分敬服,留他住了很长时间。  一天,秀才偷偷乞求老翁说:“你对我的感情这样深,你看我这样贫穷,只要你一举手,金钱马上就能得来,能不能稍微周济我一点呢?”老翁沉默了一会,似乎不同意。过了一会儿,老翁笑着说:“这太容易了,但要有十几个钱作母才行。”秀才就按他说的办了。二人一起进入密室中,老翁迈着巫师道士的步子,念起咒语。顷刻之间,只见有百余万的铜钱,从梁上锵锵落了下来,像下暴雨一样,一瞬间便没了膝盖。拔出脚来,又没了踝骨,丈多宽的房间里,铜钱已深约三四尺了。老翁这才看着秀才说:“能满足你的愿望了吧?”秀才说:“满足了!”老翁一挥手,铜钱立刻不掉了。两人出来锁好门,秀才暗自高兴,以为发大财了。过一会儿,秀才进屋取钱用,却见刚才满满一屋钱全没了,只有他那十几枚铜钱还在。秀才很失望,就对老翁发火,埋怨老翁欺骗他。老翁生气地说:“我和你只作文字朋友,不打算替你作贼!如要满你的意,你就该去找盗贼交朋友,老夫不能从命!”接着就一甩袖子走了。  扩展:阅读题  1.解释下列句中划线的词:(4分)  (1)延之入,请问姓氏( )  (2) 君爱我良厚( )  (3)乃相与扃户出( )  (4) 颇厌君意否( )  2.下面是对原文画波浪线的句子的断句,请在标明序号的四处中选出断句错误的一处。( )(2分)  我本与君文字①交不谋与君作贼②便如秀才意③只合寻梁上君子交好得④老夫不能承命!  A.①  B.②  C.③  D.④  3.用现代汉语翻译下列句子。(6分)  (1)秀才固旷达,亦不为怪。(2分)  (2)顾我贫若此,君但一举手,金钱自可立致,何不少为周给?(4分)  4.读了这个故事,你有哪些启示?至少谈两点。(4分)  答案:  【答案】  1.(1)邀请  (2)很  (3)一起,共同  (4)满足(或“使…满足”) (每空1分)  2.A  3.(1)秀才本来生性旷达,也不以此为怪。  (2)看我如此贫穷,您只要抬抬手(指头),金钱马上就来,为什么不稍微帮助我一下呢?  4.(1)跟朋友相处,一定要真诚相待,切莫存有功利之心。

我要回帖

更多关于 尚书是什么官职 的文章

 

随机推荐