不是所有人都具有才华和武力的,用古文怎么说

“死生契阔与子成说”——《詩经》 《国风·邶风·击鼓》

击鼓其镗,踊跃用兵土国城漕,我独南行

从孙子仲,平陈与宋不我以归,忧心有忡

爰居爰处?爰丧其马于以求之?于林之下

死生契阔,与子成说执子之手,与子偕老

于嗟阔兮,不我活兮于嗟洵兮,不我信兮

击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙有的修路筑城墙,我独从军到南方

跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡

何处可歇何处停?跑了战马何处寻一路追踪何处找?不料它已入森林

一同生死不分离,我们早已立誓言让我握住你的手,同生共死上战场

只怕你我此分离,没有缘分相会和只怕你我此分离,无法坚定守信约

语言是交流的工具不是搔首弄姿的街女,改成文言不管是登高作赋,还是牵黄狗都不及“我不想努力了”生动活泼,表情达意

我要回帖

 

随机推荐