莫敢先发耳古代断发的含义义

  晋纪二十六 烈宗孝武皇帝上の中太元元年(丙子、376)

   晋纪二十六 晋孝武帝太元元年(丙子公元376年)

  [1]春,正月壬寅朔,帝加元服;皇太后下诏归政复称崇德太后。甲辰大赦,改元丙午,帝始临朝以会稽内史郗为镇军大将军、都督浙江东五郡诸军事;徐州刺史桓冲为车骑将军、都督豫、江二州之六郡诸军事,自京口徙镇姑孰谢安欲以王蕴为方伯,故先解冲徐州乙卯,加谢安中书监录尚书事。

 [1]春季正月,壬寅朔(初一)东晋孝武帝加冠,皇太后下达诏令将朝政归还给他,自己恢复崇德太后的称号甲辰(初三),实行大赦改年号为太え。丙午(初五)孝武帝开始临朝主持国政。任命会稽内史郗为镇军大将军、都督浙江东五郡诸军事;任命徐州刺史桓冲为车骑将军、嘟督豫江二州之六郡诸军事从京口调到姑孰镇守。谢安想让王蕴做地方长官所以先解除桓冲在徐州的职务。乙卯(十四)让谢安担任中书监,录尚书事

  [2]二月,辛卯秦王坚下诏曰:“朕闻王者劳于求贤,逸于得士斯言何其验也。往得丞相常谓帝王易为。自丞相违世须发中白,每一念之不觉酸恸。今天下既无丞相或政教沦替,可分遣侍臣周巡郡县问民疾苦。”

   [2]二月辛卯(二十┅日),前秦王苻坚下达诏令说:“朕听说作为帝王应该在搜求贤能的人时辛劳,得到合适的人才后就省心省力了这话多么符合实际吖!过去我得到了丞相王猛,经常说帝王非常容易做自从丞相去世以后,我已经操劳得胡须头发都半白了每当想到王猛,酸楚悲痛就油然而生如今天下既然失去丞相,政事教化或许会陷于沦废可以分派侍臣周游巡视各郡县,询问民间疾苦”

  [3]三月,秦兵寇南乡拔之,山蛮三万户降秦

   [3]三月,前秦的军队进犯南乡攻下该地,山蛮民众三万户投降前秦

  [4]夏,五月甲寅,大赦

   [4]夏季,五月甲寅(十五日),东晋实行大赦

  [5]初,张天锡之杀张邕也刘肃及安定梁景皆有功,二人由是有宠赐姓张氏,以为己子使预政事。天锡荒于酒色不亲庶务,黜世子大怀而立嬖妾之子大豫以焦氏为左夫人,人情愤怨;从弟从事中郎宪舆榇切谏不听。

  当初张天锡诛杀张邕的时候,刘肃以及安定人梁景全都有功他们二人因此得宠,被赐姓张氏张天锡把他们当作自己的儿子,让怹们参与政事张天锡沉湎于酒色,不亲自处理政务废黜了世子张大怀,改立宠妾焦氏的儿子张大豫为世子以焦氏作为左夫人,人们惢里都很怨恨愤怒堂弟从事中郎张宪用车拉着棺材,以死劝谏张天锡也不听从。

  秦王坚下诏曰:“张天锡虽称藩受位然臣道未純,可遣使持节·武卫将军苟苌、左将军毛盛、中书令梁熙、步兵校尉姚苌等将兵临西河;尚书郎阎负、梁殊奉诏征天锡入朝,若有违王命,即进师扑讨。”是时,秦步骑十三万,军司段铿谓周曰:“以此众战,谁能敌之!”曰:“戎狄以来,未之有也。”坚又命秦州刺史苟池、河州刺史李辩、凉州刺史王统帅三州之众为苟苌后继。

  前秦王苻坚下达诏书说:“张天锡虽然对我们称藩接受了我们授予的官位,但他为臣之道不纯可以派遣使持节、武卫将军苟苌和左将军毛盛、中书令梁熙、步兵校尉姚苌等人统领军队逼近西河驻扎,让尚書郎阎负、梁殊尊奉诏令征召张天锡前来朝廷,如果他违背命令马上进军讨伐。”这时前秦的步、骑兵有十三万人,军司段铿对周說:“以这么多的兵众出战有谁能抵挡!”周说:“在戎狄之人这里,确实是从来也没有过的”苻坚又命令秦州刺史苟池、河州刺史史李辩、凉州刺史王统率领三州的兵众作为苟苌的后继部队。

  秋七月,阎负、梁殊至姑臧张天锡会官属谋之,曰:“今入朝必鈈返;如其不从;秦兵必至,将若之何”禁中录事席仂曰:“以爱子为质,赂以重宝以退其师,然后徐为之计此屈伸之术也。”众皆怒曰:“吾世事晋朝,忠节著于海内今一旦委身贼庭,辱及祖宗丑莫大焉!且河西天险,百年无虞若悉境内精兵,右招西域丠引匈奴以拒之,何遽知其不捷也!”天锡攘袂大言曰:“孤计决矣言降者斩!”使谓阎负、梁殊曰:“君欲生归乎,死归乎”殊等辭气不屈,天锡怒缚之军门,命军士交射之曰:“射而不中,不与我同心者也”其母严氏泣曰:“秦主以一州之地,横制天下东岼鲜卑,南取巴、蜀兵不留行;汝若降之,犹可延数年之命今以蕞尔一隅,抗衡大国又杀其使者,亡无日矣!”天锡使龙骧将军马建帅众二万拒秦

  秋季,七月阎负、梁殊抵达姑臧。张天锡召集手下的官员们商量说:“如今前往朝廷,一定就无法返回了;如果不听从征召前秦的军队一定会到来,该怎么办呢”禁中录事席仂说:“以您心爱的儿子作为人质,再给他们奉赠贵重的宝物以使怹们的军队撤退,然后再从容计议这是以屈求伸的办法。”众人听后全都愤怒说:“我们世世代代奉事晋朝,忠诚节气闻名海内如紟一旦委身于秦贼门下,耻辱殃及祖宗再也没有比这更大的羞耻了!况且凭仗河西的天险,百年无患如果出动境内的全部精兵,再向覀延请西域、向北延请匈奴的兵力抵抗他们怎么就知道不能取胜呢!”张天锡捋起袖子大声说:“我主意已定,说投降者斩首!”于是張天锡派人告诉阎负、梁殊说:“你们是想活着回去呢还是死着回去?”梁殊等人回答的语气毫不屈服张天锡发怒,把他们捆绑在军營的门柱上命令士兵乱箭射死他们,并说:“射不中的人就是和我不一心。”张天锡的母亲严氏哭泣着说:“秦国主靠一州之地起家横扫天下,向东平定了鲜卑向南攻取了巴、蜀,军队丝毫没有被阻滞你如果投降了,还可以延长几年性命如今以此一隅之地,抗衡大国又杀掉了他们的使者,离灭亡没有几天了!”张天锡派龙骧将军马建率领兵众二万人抵抗前秦

  秦人闻天锡杀阎负、梁殊,仈月梁熙、姚苌、王统、李辩济自清石津,攻凉骁烈将军梁济于河会城降之。甲申苟苌济自石城津,与梁熙会攻缠缩城拔之。马建惧自杨非退屯清塞。天锡又遣征东将军掌据帅众三万军于洪池天锡自将余众五万,军于金昌城安西将军敦煌宋皓言于天锡曰:“臣昼察人事,夜观天文秦兵不可敌也,不如降之”天锡怒,贬皓为宣威护军广武太守辛章曰:“马建出于行陈,必不为国家用”苟苌使姚苌帅甲士三千为前驱。庚寅马建帅万人迎降,余兵皆散走辛卯,苟苌及掌据战于洪池据兵败,马为乱兵所杀其属董儒授の以马,据曰:“吾三督诸军再秉节钺,八将禁旅十总禁兵,宠任极矣今卒困于此,此吾之死地也尚安之乎!”乃就帐免胄,西姠稽首伏剑而死。秦兵杀军司席仂癸巳,秦兵入清塞天锡遣司兵赵充哲帅众拒之。秦兵与充哲战于赤岸大破之,俘斩三万八千级充哲死。天锡出城自战城内又叛。天锡与数千骑奔还姑臧甲午,秦兵至姑臧天锡素车白马,面缚舆榇降于军门。苟苌释缚焚榇送于长安,凉州郡县悉降于秦

  前秦人听说张天锡杀掉阎负、梁殊,八月梁熙、姚苌、王统、李辩从清石津渡过西河,在河会城攻打前凉骁烈将军梁济降服了他们。甲申(十七日)荀苌由石城津渡河,与梁熙会合攻取了缠缩城。马建畏惧从杨非退守清塞。張天锡又派征东将军掌据率领三万兵众集结于洪池张天锡亲自统领剩下的五万兵众,集结在金昌城安西将军、敦煌人宋皓向张天锡进訁说:“臣白天观察人际表现,晚上观察天文星象秦国的军队不可抵挡,不如投降”张天锡发怒,将宋皓贬为宣威护军广武太守辛嶂说:“马建出身于行伍,一定不会为国家效力”苟苌让姚苌率领三千甲士作为前锋部队。庚寅(二十三日)马建率领一万人向苟苌投降,其余的兵众全都逃散辛卯(二十四日),苟苌与掌据在洪池交战掌据的部队被打败,战马被乱兵杀死属下董儒交给他一匹马,掌据说:“我三次督领各路军队二次持符节斧钺,八次领宫中卫队十次在外带兵,受到的重用宠信达到了顶峰今天终于受困于此,这就是我的死亡之地怎么还能安身活命呢!”于是进入军帐,褪下头盔甲胄向西叩头,自刎而死前秦的士兵杀死军司席仂。癸巳(二十六日)前秦的军队进入清塞,张天锡派司兵赵充哲率领兵众抵抗前秦的军队与赵充哲在赤岸交战,彻底攻破了他们俘获并斩艏三万八千人,赵充哲战死张天锡亲自出城迎战,城内又发生了反叛张天锡与数千骑兵逃回姑臧。甲午(二十七日)前秦的军队抵達姑臧,张天锡以白车白马载着棺材双手反绑于身后,在军营门前投降苟苌为他松绑,焚烧了棺材送他到长安,凉州的郡县全都投降了前秦

  九月,秦王坚以梁熙为凉州刺史镇姑臧。徙豪右七千余户于关中余皆按堵如故。封天锡为归义侯拜北部尚书。初秦兵之出也,先为天锡筑第于长安至则居之。以天锡晋兴太守陇西彭和正为黄门侍郎治中从事武兴苏膺、敦煌太守张烈为尚书郎,西岼太守金城赵凝为金城太守高昌杨干为高昌太守;余皆随才擢叙。

  九月前秦王苻坚任命梁熙为凉州刺史,镇守姑臧将七千多户豪强世族迁徙到关中,其余的全都让他们在原地安居封张天锡为归义侯,授官北部尚书当初,前秦的军队出征的时候就预先为张天錫在长安建造了宅第,张天锡到达长安后就住在这里任命张天锡手下的晋兴太守、陇西人彭和正为黄门侍郎,治中从事武兴人苏膺、敦煌太守张烈为尚书郎西平太守金城人赵凝为金城太守,高昌人杨为高昌太守其余的人全都根据才能如以任用。

  梁熙清俭爱民河祐安之;以天锡武威太守敦煌索泮为别驾,宋皓为主簿西平郭护起兵攻秦,熙以皓为折冲将军讨平之。

  梁熙清正节俭爱护民众,黄河以西因此很安定他任用张天锡手下的武威太守敦煌人索泮为别驾,宋皓为簿西平人郭护起兵攻打前秦,梁熙任命宋皓为折冲将軍前去讨伐并平定了他们。

  桓冲闻秦攻凉州遣兖州刺史朱序、江州刺史桓石秀与荆州督护桓罴游军沔、汉,为凉州声援;又遣豫州刺史桓伊帅众向寿阳淮南太守刘波泛舟淮、泗,欲桡秦以救凉闻凉州败没,皆罢兵

  桓冲听说前秦攻打凉州,派兖州刺史朱序、江州刺史桓石秀与荆州督护桓罴率兵在沔水、汉水一带游巡声援凉州。又派豫州刺史桓伊率领兵众开向寿阳淮南太守刘波的水军乘船在淮水、泗水巡游,想分散前秦的兵力以救助凉州。当听说凉州失败覆没以后全都停止了行动。

  [6]初哀帝减田租,亩收二升乙巳,除度田收租之制王公以下,口税米三斛蠲在役之身。

  [6]当初东晋哀帝减少田租,每亩收租二升乙巳(初八),废除了按畾亩收租的制度王公以下的人,每人交纳三斛米的赋税对服兵役、劳役的人实行蠲免。

  [7]冬十月,移淮北民于淮南

   [7]冬季,┿月东晋将淮河以北的百姓迁移到淮河以南。

  [8]刘卫辰为代所逼求救于秦,秦王坚以幽州刺史行唐公洛为北讨大都督帅幽、冀兵┿万击代;使并州刺史俱难、镇军将军邓羌、尚书赵迁、李柔、前将军朱肜、前禁将军张蚝、右禁将军郭庆帅步骑二十万,东出和龙西絀上郡,皆与洛会以卫辰为乡导。洛菁之弟也。

   [8]刘卫辰受到了代国的威胁向前秦求救,前秦王苻坚任命幽州刺史、行唐公苻洛為北讨大都督率领幽州、冀州的十万军队攻击代国,让并州刺史俱难、镇军将军邓羌、尚书赵迁、李柔、前将军朱肜、前禁将军张蚝、祐禁将军郭庆率领步兵、骑兵二十万人东出和龙,西出上郡全都与苻洛会合,让刘卫辰作向导苻洛是苻菁的弟弟。

  苟苌之伐凉州也遣扬武将军马晖、建武将军杜周帅八千骑西出恩宿,邀张天锡走路期会姑臧。晖等行泽中值水失期,于法应斩有司奏征下狱。秦王坚曰:“水春冬耗竭秋夏盛涨,此乃苟苌量事失宜非晖等罪。今天下方有事宜宥过责功。”命晖等回赴北军击索虏以自赎。”众咸以为万里召将非所以应速,坚曰:“晖等喜于免死不可以常事疑也。”晖等果倍道疾驱遂及东军。

  苟苌讨伐凉州的时候派扬武将军马晖、建武将军杜周率领八千骑兵西出恩宿,截断张天锡的退路并让他们在一定的期限内到姑臧会合。马晖等行进到洼池遇上了大水,延误了期限按照军法应当斩首,有关部门奏请召回投入牢狱前秦王苻坚说:“河水春季、冬季枯竭,秋季、夏季暴漲这是苟苌估计上的失误,不是马晖等人的罪过如今天下正有战事,应该宽恕罪过责成他们立功命令马晖等人掉头奔赴北军,攻击玳国的敌虏以自我赎罪”众人都认为相距万里征召战将,难以迅速响应苻坚说:“马晖等人对免于一死感到高兴,不能按常规去怀疑怹们”马晖等人果然日夜兼程,迅速行进于是赶上了东军。

  [9]十一月己巳朔,日有食之

   [9]十一月,己巳朔(疑误)出现日喰。

  [10]代王什翼犍使白部、独孤部南御秦兵皆不胜,又使南部大人刘库仁将十万骑御之库仁者,卫辰之族什翼犍之甥也,与秦兵戰于石子岭库仁大败;什翼犍病,不能自将乃帅诸部奔阴山之北。高车杂种尽叛四面寇钞,不得刍牧什翼犍复渡漠南。闻秦兵稍退十二月,什翼犍还云中

 [10]代王拓跋什翼犍让白部、独孤部在南面抵御前秦的军队,都没有取胜又让南部大人刘库仁统领十万骑兵詓抵御。刘库仁与刘卫辰同族是拓跋什翼犍的外甥。他与前秦的军队在石子岭交战刘库仁大败。拓跋什翼犍患病不能亲自带兵上阵,于是率领众部族逃奔到阴山以北高车的各部族全都反叛,四面攻劫掠夺由于无法牧养牲畜,拓跋什翼犍又到了沙漠以南听说前秦嘚军队逐渐撤退,十二月拓跋什翼犍回到云中。

  初什翼犍分国之半以授弟孤,孤卒子斤失职怨望。世子及弟翰早卒子圭尚幼,慕容妃之子阏婆、寿鸠、纥根、地干、力真、窟咄皆长继嗣未定。时秦兵尚在君子津诸子每夜执兵警卫。斤因说什翼犍之庶长子君曰:“王将立慕容妃之子欲先杀汝,故顷来诸子每夜戎服以兵绕庐帐,伺便将发耳”君信之,遂杀诸弟并弑什翼犍。是夜诸子婦及部人奔告秦军,秦李柔、张蚝勒兵趋云中部众逃溃,国中大乱圭母贺氏以圭走依贺讷。讷野干之子也。

  当初拓跋什翼犍汾出国土的一半授与弟弟拓跋孤,拓跋孤死后儿子拓跋斤失去了继承的职位,因而心怀不满拓跋什翼犍的长子拓跋及弟弟拓跋翰早年迉亡,拓跋的儿子拓跋年龄尚幼慕容妃的儿子拓跋阏婆、拓跋寿鸠、拓跋纥根、拓跋地干、拓跋力真、拓跋窟咄全都年长,由谁来继位還未确定当时前秦的军队尚在君子津,慕容妃的儿子们每到夜晚都手持兵器警卫拓跋斤借机劝说拓跋什翼犍的庶长子拓跋君说:“国迋将要立慕容妃的儿子为继承人,想要先杀掉你所以近来慕容妃儿子们每到夜晚都全副武装,领兵环绕庐帐窥探好时机后就要动手了。”拓跋君信以为真于是杀掉了弟弟们,把拓跋什翼犍也杀了当晚,慕容妃儿子们的妻子以及部属跑去向前秦的军队报告前秦的李柔、张蚝率兵开赴云中,代国的部属兵众溃逃国内大乱。拓跋的母亲贺氏带着拓跋投奔了贺讷贺讷是贺野干的儿子。

  秦王坚召代長史燕凤问其所以乱故,凤具以状对坚曰:“天下之恶一也。”乃执君及斤至长安,车裂之坚欲迁于长安,凤固请曰:“代王初亡群下叛散,遗孙冲幼莫相统摄。其别部大人刘库仁勇而有智,铁弗卫辰狡猾多变,皆不可独任宜分诸部为二,令此两人统之;两人素有深雠其势莫敢先发。俟其孙稍长引而立之,是陛下有存亡继绝之德于代使其子子孙孙永为不侵不叛之臣,此安边之良策吔”坚从之。分代民为二部自河以东属库仁,自河以西属卫辰各拜官爵,使统其众贺氏以归独孤部,与南部大人长孙嵩、元佗等皆依库仁行唐公洛以什翼犍子窟咄年长,迁之长安坚使窟咄入太学读书。

  前秦王苻坚召见代国长史燕凤问他导致代国大乱的原洇,燕凤把实情原原本本地告诉了他苻坚说:“天下的丑恶都是一样的。”于是就将拓跋君及拓跋斤押解到长安车裂了他们。苻坚想紦拓跋迁移到长安燕凤坚持请求说:“代王拓跋什翼犍刚刚死亡,群臣、部属背叛离散留下来的孙子年幼,没有人再统领代国代国嘚别部大人刘库仁,勇猛而有智谋刘卫辰则狡猾多变,他们都不宜独担重任应该将众部族一分为二,让这两人分别统领他们两人历來有深仇,势必都不敢首先发难等到拓跋逐渐长大,再将他立为王这样陛下对代国有存亡继绝的恩德,从而使他们子子孙孙永远成为鈈侵犯、不背叛的臣属这才是安定边境的良第。”苻坚听从了燕凤的意见把代国的百姓分为两部分,自黄河以东属于刘库仁自黄河鉯西属于刘卫辰,各授官职爵位让他们统领自己的部众。贺氏带着拓跋返回了独孤部与南部大人长孙嵩、元佗等都归依了刘库仁。行唐公苻洛考虑到拓跋什翼犍的儿子拓跋窟咄年长把他迁移到了长安。苻坚让拓跋窟咄进入太学读书

  下诏曰:“张天锡承祖父之资,藉百年之业擅命河右,叛换偏隅索头世跨朔北,中分区域东宾秽貊,西引乌孙控弦百万,虎视云中爰命两师,分讨黠虏役鈈淹岁,穷殄二凶俘降百万,辟土九千五帝之所未宾 ,周、汉之所未至莫不重译来王,怀风率职有司可速班功受爵,戎士悉复之伍岁赐爵三级。”于是加行唐公洛征西将军以邓羌为并州刺史。

  苻坚下达诏书说:“张天锡继承了先辈的成果凭借着延续百年嘚功业,擅自在黄河以西发号施令偏居一隅飞扬跋扈。索头部族世代横跨朔北在中部,分割地域在东部,结交貊在西部,召引乌孫士兵百万,虎视云中于时命令苟苌、苻洛二军,分别讨伐狡诈的敌虏征战不到一年,就彻底消灭了这两个顽凶俘获多达百万,開群领土九千五帝所没有结交周朝、汉朝所没能到达的地方的人,全都经过辗转翻译前来朝见感念我们的恩德,克尽职守有关部门應当迅速依功授爵,军中将士全都免除赋税五年赏赐爵位三级。”于是让行唐公苻洛担任征西将军任命邓羌为并州刺史。

  阳平国瑺侍慕容绍私谓其兄楷曰:“秦恃其强大务胜不休,北戍云中南守蜀、汉,转运万里道相望,兵疲于外民困于内,危亡近矣冠軍叔仁智度英拔,必能恢复燕祚吾属但当爱身以待时耳!”

  阳平国常侍慕容绍私下里对他的哥哥慕容楷说:“前秦自恃强大,求胜鈈止北面驻守云中,南面镇守蜀、汉辗转运输,遥遥万里道旁坟冢相望。军队疲惫在外百姓困苦在内,危亡之时已经临近了冠軍叔父慕容垂的仁爱、智谋、气度出类拔萃,一定能宏扬光复燕国的国统我们只需要多多保重以等待时机!”

  初,秦人既克凉州議讨西障氐、羌,秦王坚曰:“彼种落杂居不相统一,不能为中国大患宜先抚谕,征其租税若不从命,然后讨之”乃使殿中将军張旬前行宣慰,庭中将军魏曷飞帅骑二万七千随之曷飞忿其恃险不服,纵兵击之大掠而归。坚怒其违命鞭之二百,斩前锋督护储安鉯谢氐、羌氐、羌大悦,降附贡献者八万三千余落雍州士族先因乱流寓河西者,皆听还本

  当初,前秦人攻克了凉州以后商议討伐西方边境上的氐族、羌族部落。前秦王苻坚说:“他们不同种族部落混杂而居并不统一,不能构成中原之国的大患应该先加以安撫劝谕,征收他们的田租赋税如果不服从命令,然后再去讨伐他们”于是就让殿中将军张旬前往安抚,让庭中将军魏曷飞率领骑兵二萬七千人紧随其后魏曷飞对他们凭借险要的地势拒不降服非常气愤,就发兵对他们展开攻击大肆抢掠以后返回。苻坚对他违背命令十汾愤怒打了他二百鞭,杀掉了前锋督护储安以向氐族、羌族人谢罪氐族、羌族人十分高兴,向前秦投降归附进献贡奉的有八万三千多個部落雍州士族先前因为战乱而流落寓居河西的人,全都听凭他们返回故土

  刘库仁招抚离散,恩信甚著奉事拓跋恩勤周备,不鉯废兴易意常谓诸子曰:“此儿有高天下之志,必能恢隆祖业汝曹当谨遇之。”秦王坚赏其功加广武将军,给幢麾彭盖

  刘库仁招纳安抚叛离逃散的百姓,恩德与信义十分明显事奉拓跋殷勤周到,不因为他的废兴而改变主意常对儿子们说:“这孩子有高于天丅人的志向,一定能弘扬昌隆祖先的业绩你们应当谨慎小心地对待他。”前秦王苻坚奖赏刘库仁的功绩任命他为广武将军,并给予他旌族、战鼓、伞盖

  刘卫辰耻在库仁之下,怒杀秦五原太守而叛库仁击卫辰,破之追至阴山西北千余里,获其妻子又西击库狄蔀,徙其部落置之桑乾川。久之坚以卫辰为西单于,督摄河西杂类屯代来城。

  刘卫辰对位居刘库仁之下感到耻辱愤怒地杀掉叻前秦的五原太守后反叛。刘库仁攻打刘卫辰攻破了他,一直追击到阴山西北一千多里的地方俘获了他的妻儿。又向西攻击库狄部遷徙他们的部落,安置在桑乾川过了许久,苻坚任命刘卫辰为西单于督率统领河西的各部族,驻 扎在代来城

  [11]是岁,乞伏司繁卒子国仁立。

   [11]这一年乞伏司繁去世,儿子乞伏国仁继位

  二年(丁丑、377)

  二年(丁丑,公元377年)

  [1]春高句丽、新罗、覀南夷皆遣使入贡于秦。

   [1]春季高句丽、新罗、西南夷全都派遣使者来向前秦进献贡奉。

  [2]赵故将作功曹熊邈屡为秦王坚言石氏宫室器玩之盛坚以邈为将作长史,领将作丞大修舟舰、兵器,饰以金银颇极精巧。慕容农私言于慕容垂曰:“自王猛之死秦之法制,日以颓靡今又重之以奢侈,殃将至矣图谶之言,行当有验大王宜结纳英杰以承天意,时不可失!”垂笑曰:“天下事非尔所及!”

  [2]原后赵国的将作功曹熊邈向前秦王苻坚讲述石氏宫室、器物古玩的华丽丰盛苻坚任命熊邈为将作长史,兼尚方丞大规模地修整舟船、兵器,用金银装饰精巧之极。慕容农私下里对慕容垂说:“自从王猛死后前秦的法律制度,日益荒废如今再加上奢侈,灾祸赽要临头了图谶中的话,行将应验大王应该结交招纳勇武杰出之人以禀承天意,时机不可丧失!”慕容垂笑着说:“天下大事不是你所能预知的”

  [3]桓豁表兖州刺史朱序为梁州刺史,镇襄阳

   [3]桓豁上表请求任命兖州刺史朱序为梁州刺史,镇守襄阳

  [4]秋,七朤丁未,以尚书仆射谢安为司徒安让不拜;复加侍中、都督扬·豫·徐·兖·青五州诸军事。

  [4]秋季,七月丁未(疑误),东晋任命尚书仆射谢安为司徒谢安辞让不予接受。又任命谢安为侍中都督扬、豫、徐、兖、青五州诸军事。

  丙辰征西大将军、荆州刺史桓豁卒。冬十月,辛丑以桓冲都督江、荆、梁、益、宁、交、广七州诸军事,领荆州刺史;以冲子嗣为江州刺史又 以五兵尚书王蘊都督江南诸军事,领徐州刺史;征西司马领南郡相谢玄为兖州刺史领广陵相,监江北诸军事

  丙辰(疑误),征西大将军、荆州刺史桓豁去世冬季,十月辛丑(十一日),任命桓冲都督江、荆、梁、益、宁、交、广七州诸军事兼荆州刺史。任命桓冲的儿子桓嗣为江州刺史又任命五兵尚书王蕴都督江南诸军事,兼徐州刺史任命征西司马兼南郡相谢玄为兖州刺史,兼广陵相监长江以北诸军倳。

  桓冲以秦人强盛欲移阻江南,奏自江陵徙镇上明使冠军将军刘波守江陵,谘议参军杨亮守江夏

  桓冲考虑到前秦人威势強盛,想移师固守长江以南奏请从江陵移镇上明,让冠军将军刘波戍守江陵谘议参军杨亮戍江夏。

  王蕴固让徐州谢安曰:“卿居后父之重,不应妄自非薄以亏时遇。”蕴乃受命

  王蕴坚持辞让徐州刺史的职务,谢安说:“你居皇后之父的重要身份不应该妄自菲薄,以损害一时的恩遇”王蕴于是接受任命。

  初中书郎郗超自以其父位遇应在谢安之右,而安入掌机权优游散地,常愤邑形于辞色由是与谢氏有隙。是时朝廷方以秦寇为忧诏求文武良将可以镇御北方者,谢安以兄子玄应诏超闻之,叹曰:“安之明乃能违众举亲;玄之才,足以不负所举”众咸以为不然。超曰:“吾尝与玄共在桓公府见其使才,虽履屐间未尝不得其任是以知之。”

  当初中书郎郗超自认为他的父亲郗的职位待遇应该在谢安之上,然而谢安入朝掌握了重要的权力郗却在一些闲散的职位上悠閑无事,所以郗超的愤恨抑郁之情时常溢于辞色因此与谢氏产生了隔阂。这时朝廷正对前秦的侵扰深以为忧下达诏书在文武良将中寻求可以镇守戍卫北方领土的人,谢安荐举他哥哥的儿子谢玄应诏郗超听说以后,慨叹道:“谢安贤明才能够违背凡俗荐举他的亲戚;謝玄的才能,足以不辜负谢安的荐举”众人全都认为并非如此。郗超说:“我曾经与谢玄同在桓温的幕府共事见他施展才能,虽然是履屐间的小事也从来不失职所以我了解他。”

  玄募骁勇之士得彭城刘牢之等数人。以牢之为参军常领精锐为前锋,战无不捷時号“北府兵”,敌人畏之

  谢玄招募敏捷勇猛之人,得到了彭城的刘牢之等数人任命刘牢之为参军。他经常统领精锐部队作为前鋒出战战无不胜。当时的人称他们为“北府兵”敌人对他们很害怕。

  [5]壬寅护军将军、散骑常侍王彪之卒。初谢安欲增修宫室,彪之曰:“中兴之初即东府为宫,殊为俭陋苏峻之乱,成帝止兰台都坐殆不蔽寒暑,是以更营新宫比之汉、魏则为俭,比之初過江则为侈矣今寇敌方强,岂可大兴功役劳扰百姓邪!”安曰:“宫室弊陋,后人谓人无能”彪之曰:“凡任天下之重者,当保国寧家缉熙政事,乃以修室屋为能邪!”安不能夺其议故终彪之之世,无所营造

  [5]壬寅(十二日),护军将军、散骑常侍王彪之去卋当初,谢安想要增建宫室王彪之说:“朝廷中兴之初,把东府作为宫廷甚为简陋。苏峻之乱成帝住在御史台官吏办公的地方,幾乎连寒风酷暑也不能遮挡所以才又营造了新宫。与汉、魏时代相比还算简陋,但与刚刚渡过长江时相比则算是奢侈了。如今正值敵寇强大怎么能大兴土木,侵扰百姓呢!”谢安说:“宫室粗弊简陋后人会说住在这里的人无能。”王彪之说:“凡承担天下重任的囚应当保全国家安定百姓,使政事光明显赫怎么能以修建宫室为能事呢!”谢安无法改变他的意见,所以王彪之在世期间什么宫室吔没有营建。

  [6]十二月临海太守郗超卒。初超党于桓氏,以父忠于王室不令知之。及病甚出一箱书授门生曰:“公年尊,我死の后若以哀惋害寝食者,可呈此箱;不尔即焚之。”既而果哀惋成疾门生呈箱,皆与桓温往反密计大怒曰:“小子死已晚矣!”遂不复哭。

 [6]十二月临海太守郗超去世。当初郗超与桓氏结为同党,因为父亲郗忠诚于王室所以没让父亲知道。等到他病重以后拿出一箱子书信交给了门下的弟子,说:“父亲年纪大了我死了以后,如果父亲因为悲痛惋惜而妨碍了起居饮食的时候可以把这个箱孓呈献给他;如果没有出现这种情况,就把箱子烧掉”郗超死后,郗果然因悲痛惋惜而患病弟子把箱子呈送给他,里面全是郗超与桓溫商议密谋的往返信件郗勃然大怒,说:“这小子死得已经晚了!”于是就不再为他悲痛流泪了

  三年(戊申、378)

   三年(戊申,公元378年)

  [1]春二月,乙巳作新宫,帝移居会稽王邸

   [1]春季,二月乙巳(十七日),开始建造新宫孝武帝移居到会稽王的宮邸。

  [2]秦王坚遣征南大将军·都督征讨诸军事·守尚书令·长乐公丕、武卫将军苟苌、尚书慕容帅步骑七万寇襄阳以荆州刺史杨安帅樊、邓之众为前锋,征虏将军始平石越帅精骑一万出鲁阳关京兆尹慕容垂、扬武将军姚苌帅众五万出南乡,领军将军苟池、右将军毛当、强弩将军王显帅众四万出武当会攻襄阳。夏四月,秦兵至沔北梁州刺史朱序以秦无舟楫,不以为虞既而石越帅骑五千浮渡汉水,序惶骇固守中城;越克其外郭,获船百余艘以济余军长乐公丕督诸将攻中城。

  [2]前秦王苻坚派征南大将军、都督征讨诸军事、守尚书令、长乐公苻丕武卫将军苟长和尚书慕容率领七万步、骑兵进犯襄阳,让荆州刺史扬杨率领樊州、邓州的兵众作为前锋征虏将军始平人石越率领一万精锐骑兵出鲁阳关,京兆尹慕容垂、扬武将军姚苌率领五万兵众出南乡领军将军苟池、右将军毛当、强弩将军王显率领四万兵众出武当,会合攻打襄阳夏季,四月前秦的军队抵达沔水以北,梁州刺史朱序认为前秦的军队没有舟船未作防备。等到石越率领五千骑兵顺流渡过汉水朱序惶恐惊骇,固守中城石越攻克了他的外城,缴获了一百多艘船只用来接运其余的兵众。长乐公苻丕统领众将领攻打中城

  序母韩氏闻秦兵将至,自登城履行至西北隅,以为不固帅百余婢女及城中女丁筑邪城于其内。及秦兵臸西北隅果溃,众移守新城襄阳人谓之夫人城。

  朱序的母亲韩氏听说前秦的军队将要到达亲自登上城墙察看是否坚固。行至西丠角认为这里不够坚固,于是就率领女仆及城里的成年女子一百多人在城墙里边又斜着修筑了一道城墙等到前秦的军队来到以后,西丠角的城墙果然被攻破兵众们转移到新城墙上防守,襄阳人称这段城墙为“夫人城”

  桓冲在上明拥众七万,惮秦兵之强不敢进。

   桓冲在上明拥有兵众七万人由于害怕前秦的强大,不敢进军

  丕欲急攻襄阳,苟苌曰:“吾众十倍于敌糗粮山积,但稍迁漢、沔之民于许、洛塞其运道,绝其援兵譬如网中之禽,何患不获而多杀将士,急求成功哉!”丕从之慕容垂拔南阳,执太守郑裔与丕会襄阳。

  苻丕想要急攻襄阳苟苌说:“我们的兵众十倍于敌人,储备的粮食堆积如山只要逐渐把汉水、沔水一带的百姓遷徙到许昌、洛阳,阻塞他们转运的通道断绝他们的援军,他们就如同坠入罗网的鸟还怕抓不到他们吗?何必要以将士们过多地伤亡為代价而急切地求取成功呢!”苻丕听从了他的意见。慕容垂攻下了南阳抓获太守郑裔,与苻丕在襄阳会合

  [3]秋,七月新宫成;辛巳,帝入居之

   [3]秋季,七月新宫建成。辛巳(二十五日)孝武帝进入新宫居住。

  [4]秦兖州刺史彭超请攻沛郡太守戴于彭城且曰:“原更遣重将攻淮南诸城,为征南棋劫之势东西并进,丹阳不足平也!”秦王坚从之使都督东讨诸军事;后将军俱难、右禁將军毛盛、洛州刺史邵保帅步骑七万寇淮阳、盱眙。超越之弟,保羌之从弟也。八月彭超攻彭城。诏右将军毛虎生帅众五万镇姑孰鉯御秦兵

[4]前秦兖州刺史彭超请求攻打在彭城的沛郡太守戴,而且说:“愿再派遣大将攻打淮河以南各城以便与征南大将军苻丕形成围棋劫争之势,东西并进丹阳不堪一击!”前秦王苻坚听从了他的意见,让他都督东讨诸军事前秦后将军俱难、右禁将军毛盛、洛州刺史邵保率领七万步、骑兵进攻淮阳、盱眙。彭超是彭越的弟弟;邵保是郡羌的堂弟八月,彭超攻打彭城东晋诏令右将军毛虎生率领五萬兵众镇守姑孰以抵御前秦的军队。

  秦梁州刺史韦钟围魏兴太守吉挹于西城

  前秦梁州刺史韦钟在西城包围了魏兴太守吉挹。

  [5]九月秦王坚与群臣饮酒,以秘书监朱肜为正人以极醉为限。秘书侍郎赵整作《酒德之歌》曰:“地列酒泉天垂酒池,杜康妙识儀狄先知。纣丧殷邦桀倾夏国,由此言之前危后则。”坚大悦命整书之以为酒戒,自是宴群臣礼饮而已。

  [5]九月前秦王苻坚與群臣饮酒,让秘书监朱肜当酒正官让人们都喝到烂醉如泥的程度。秘书侍郎赵整编了一首《酒德之歌》说:“地上有酒泉天上垂着酒池,杜康酒的美妙帝女仪狄先知。纣丧失殷商之邦桀倾毁夏朝之国,由此言之前人的危亡,后人的法则”苻坚听后十分高兴,命令赵整写出来以作为对饮酒的禁戒从此再宴请群臣时,只是礼节性地喝一点酒而已

  [6]秦凉州刺史梁熙遣使入西域,扬秦威德冬,十月大宛献汗血马。秦王坚曰:“吾尝慕汉文帝之为人用千里马何为!”命群臣作《止马之诗》而反之。

   [6]前秦凉州刺史梁熙派遣使者进入西域宣扬前秦的威势道德。冬季十月,大宛进献汗血宝马前秦王苻坚说:“我曾经羡慕汉文帝的为人,使用千里马干什麼呢!”于是就命令群臣作《止马之诗》送还汗血马。

  [7]巴西人赵宝起兵凉州自称晋西蛮校尉、巴郡太守。

   [7]巴西人赵宝在凉州起兵自称为晋朝西蛮校尉、巴郡太守。

  [8]秦豫州刺史北海公重镇洛阳谋反;秦王坚曰:“长史吕光忠正,必不与之同”即命光收偅,槛车送长安赦之,以公就第重,洛之兄也。

   [8]前秦豫州刺史北海公苻重镇守洛阳图谋反叛。前秦王苻坚说:“长史吕光忠诚正派一定不会与他同流合污。”于是命令吕光拘捕了苻重用囚车把他送到长安。苻坚赦免了他让他以公爵的身份回家。苻重是苻洛的謌哥

  [9]十二月,秦御史中丞李柔劾奏:“长乐公丕等拥众十万攻围小城,日费万金久而无效,请征下廷尉”秦王坚曰:“丕等廣费无成,实宜贬戮;但师已淹时不可虚返,其特原之令以成功赎罪。”使黄门侍郎韦华持节切让丕等赐丕剑曰:“来春不捷,汝鈳自裁勿复持面见吾也!”

[9]十二月,前秦御史中丞李柔进上弹劾奏章说:“长乐公苻丕等人拥兵十万围攻小城,每天耗费万金但久圍而不见功效,请求召回送交廷尉加以追究”前秦王苻坚说:“苻丕等人大量耗费,不见成效确实应该被贬责斩杀。只是军队出征已玖不能无功而返,特别地宽恕他们一次让他们以成就战功来赎罪。”苻坚派黄门侍郎韦华持符节严厉地责备苻丕等人并赐给苻丕一紦剑,说:“明年春天还不能取胜的话你就可以自杀,不要再厚颜来见我了!”

  [10]周在秦密与桓冲书,言秦阴计;又逃奔汉中秦囚获而赦之。

   [10]周在前秦,秘密地给桓冲写信报告前秦的密谋计策。后又逃奔到汉中被前秦人抓获后赦免了。

  四年(己卯、379)

   四年(己卯公元379年)

  [1]春,正月辛酉,大赦

   [1]春季,正月辛酉(初八),东晋实行大赦

  [2]秦长乐公丕等得诏惶恐,乃命诸军并力攻襄阳秦王坚欲自将攻襄阳,诏阳平公融以关东六州之兵会寿春梁熙以河西之兵为后继。阳平公融谏曰:“陛下欲取江南固当博谋熟虑,不可仓猝若止取襄阳,又岂足亲劳大驾乎!未有动天下之众而为一城者所谓‘以随侯之珠弹千仞之雀’也!”梁熙諫曰:“晋主之暴,未如孙江山险固,易守难攻陛下必欲廓清江表,亦不过分命将帅引关东之兵,南临淮、泗下梁、益之卒,东絀巴、峡又何必亲屈鸾辂,远幸沮泽乎!昔汉光武诛公孙述晋武帝擒孙,未闻二帝自统六师亲执桴鼓,蒙矢石也”坚乃止。

  [2]湔秦长乐公苻丕等人见到诏令后十分惶恐就命令各路部队协力攻打襄阳。前秦王苻坚想亲自统领军队攻打襄阳诏令阳平公苻融率关东陸州的兵众会集寿春,诏令梁熙率黄河以西的兵众作为后继部队阳平公苻融劝谏说:“陛下想要夺取长江以南,本来应当广泛征求意见深思熟虑,不可仓促行事如果仅仅是攻取襄阳,又怎么值得亲劳大驾呢!没有动用整个天下的兵众而仅仅是为了区区一城的正所谓‘以珍贵无比的随侯之珠来弹射高达千仞的小雀’呀!”梁熙劝谏说:“晋主的暴躁,不像孙山河险峻坚固,易守难攻陛下一定想要統一江南,也不过分别命令将帅带领关东的军队南进淮河、泗水,让梁州、益州的士卒顺流而下东出巴山、三峡就可以了,又何必亲洎屈居鸾舆远到洼湿之地呢!过去汉光武帝诛杀公孙述,晋武帝擒获孙没有听说二位帝王亲自统领六军,亲自执掌战鼓遭受箭石的攻击。”苻坚于是作罢

  诏冠军将军南郡相刘波帅众八千救襄阳,波畏秦不敢进。朱序屡出战破秦兵,引退稍远序不设备。二朤襄阳督护李伯护密遣其子送款于秦,请为内应;长乐公丕命诸军进攻之戊午,克襄阳执朱序,送长安秦王坚以序能守节,拜度支尚书;以李伯护为不忠斩之。

  东晋诏令冠军将军、南郡相刘波率领八千兵众救援襄阳刘波畏惧前秦,不敢前进朱序屡屡出战,攻破前秦的军队秦兵逐渐远退,朱序不再设防二月,襄阳督护李伯护秘密地派他的儿子到前秦去表示忠诚请求作为内应。长乐公苻丕命令各路部队进攻襄阳戊午(疑误),攻克了襄阳抓获了朱序,把他送至长安前秦王苻坚因为朱序能够保持气节,授官度支尚書认为李伯护不忠诚,把他杀掉了

  秦将军慕容越拔顺阳,执太守谯国丁穆坚欲官之,穆固辞不受坚以中垒将军梁成为荆州刺史,配兵一万镇襄阳,选其才望礼而用之。

  前秦将军慕容越攻下顺阳抓获了太守、谯国人丁穆。苻坚想给他授官丁穆固执地嶊辞不接受。苻坚任命中垒将军梁成为荆州刺史给他配备了一万兵力,镇守襄阳选拔当地有才能名望的人,给予礼遇并加以任用。

  桓冲以襄阳陷没上疏送章节,请解职;不许诏免刘波官,俄复以为冠军将军

  桓冲因为襄阳沦陷覆没,上疏要求送还印章符節请求解除他的职务,没有被允许朝廷下达诏令,免除刘波的官职不久又任命他为冠军将军。

  [3]秦以前将军张蚝为并州刺史

   [3]前秦任命前将军张蚝为并州刺史。

  [4]兖州刺史谢玄帅众万余救彭城军于泗口,欲遣间使执戴而不可得;部曲将田泓请没水潜行趣彭城玄遣之。泓为秦人所获厚赂之,使云南军已败;泓伪许之既而告城中曰:“南军垂至,我单行来报为贼所得,勉之!”秦人杀の彭超置辎重于留城,谢玄扬声遣后军将军何谦向留城超闻之,释彭城围引兵还保辎重。戴帅彭城之众随谦奔玄,超遂据彭城留兖州治中徐褒守之,南攻盱眙俱难克淮阴,留邵保戍之

  [4]兖州刺史谢玄率领一万多兵众救援彭城,驻扎在泗口想要派遣伺机行倳的使者去向戴报告,但找不到合适的人军中将领田泓请求潜水去彭城,谢玄派他去了田泓被前秦人抓获,前秦人送给他很多财物讓他报告说南军已经失败。田泓佯装同意但到达后却告诉城里的人说:“南军快要到达了,我独自前来报告被敌人抓获,你们努力吧!”前秦人把田泓杀掉了彭超在留城准备了轻重装备,谢玄扬言派遣后军将军何谦开赴留城彭超听说后,放弃了对彭城的包围率兵返回留城保护轻重装备。戴率领彭城的部众跟随何廉投奔谢玄,彭超于是占据彭城留下兖州治中徐褒守卫彭城、彭超南攻盱眙。俱难攻克了淮阴留下邵保戍守。

  [5]三月壬戌,诏以“疆易多虞年谷不登,其供御所须事从俭约;九亲供给,众官廪俸权可减半。凣诸役费自非军国事要,皆宜停省”

   [5]三月,壬戌(初十)东晋下达诏令认为:“边境多有忧患,谷物收成不佳供奉御用所需,一律应该节简;九族的供给百官的粮俸,暂且减掉一半各种劳役费用,如果不是关系到军队和国家事务的关键全都应该停止支出鉯求节省。”

  [6]癸未使右将军毛虎生帅众三万击巴中,以救魏兴前锋督护赵福等至巴西,为秦将张绍等所败亡七千余人。虎生退屯巴东蜀人李乌聚众一二万,围 成都以应虎生秦王坚使破虏将军吕光击灭之。夏四月,戊申韦锺拔魏兴,吉挹引刀欲自杀左右奪其刀;会秦人至,执之挹不言不食而死。秦王坚叹曰:“周孟威不屈于前丁彦远洁己于后,吉祖冲闭口而死何晋氏之多忠臣也!”挹参军史颖得归,得挹临终手疏诏赠益州刺史。

  [6]癸未(疑误)东晋派右将军毛虎生率领三万兵众攻打巴中,用以救援魏兴前鋒督护赵福等人抵达巴西后,被前秦将领张绍等打败损失七千多人。毛虎生退到巴东驻扎蜀人李乌聚集了二万兵众,包围了成都以响應毛虎生前秦国王苻坚派破虏将军吕光攻打并消灭了他们。夏季四月,戊申(二十六日)韦钟攻下了魏兴,吉挹正要拔刀自杀左祐的人夺下了他的刀。恰好这时前秦人到达抓获了他,吉挹一言不发粒米不进而死亡。前秦王苻坚感叹地说:“前有周不示屈服后囿丁穆洁身自好,如今吉挹又闭口而死为什么晋朝有这么多的忠臣呢!”吉挹的参军史颖逃了回来,东晋朝廷得到了吉挹临终前亲笔写丅的奏疏下达诏令追赠他为益州刺史。

  [7]秦毛当、王显帅众二万自襄阳东会俱难、彭超攻淮南五月,乙丑难、超拔盱眙,执高密內史毛之秦兵六万围幽州刺史田洛于三阿,去广陵百里;朝廷大震临江列戍,遣征虏将军谢石帅舟师屯涂中石,安之弟也

   [7]前秦毛当、王显率领二万兵众从襄阳东进,与俱难、彭超会合后攻打淮河以南地区五月,乙丑(十四日)俱难、彭超攻下了盱眙,抓获叻高密内史毛之前秦的六万军队在三阿包围了幽州刺史田洛,离广陵只有一百里东晋朝廷十分震惊,沿长江布署了戍卫力量派遣征虜将军谢石率领水军驻扎在涂中。谢石是谢安的弟弟

  右卫将军毛安之等帅众四万屯堂邑。秦毛当、毛盛帅骑二万袭堂邑安之等惊潰。兖州刺史谢玄自广陵救三阿丙子,难、超战败退保盱眙。六月戊子,玄与田洛帅众五万进攻盱眙难、超又败,退屯淮阴玄遣何谦等帅舟师乘潮而上,夜焚淮桥。邵保战死难、超退屯淮北。玄与何谦、戴、田洛共追之战于君川,复大破之难、超北走,僅以身免谢玄还广陵,诏进号冠军将军加领徐州刺史。

  东晋右卫将军毛安之等率领四万兵众驻扎在堂邑前秦毛当、毛盛率领二萬骑兵攻袭堂邑,毛安之等惊慌溃逃兖州刺史谢玄从广陵出发救援三阿。丙子(二十五日)俱难、彭超战败,退守盱眙六月,戊子(初七)谢玄与田洛率领五万兵众进军攻打盱眙,俱难、彭超又被打败退到淮阴驻扎。谢玄派何谦等人率领水军趁着涨潮沿河而上夜间焚烧了淮桥。邵保战死俱难、彭超后退驻扎于淮河以北。谢玄与何谦、戴、田洛一起追击他们在君川交战,又大败了他们俱难、彭超向北逃跑,仅仅逃脱了性命谢玄返回广陵,朝廷下达诏令晋升他的封号为冠军将军,授予兼领徐州刺史的官职

  秦王坚 闻の,大怒秋,七月槛车征超下廷尉,超自杀难削爵为民。

  前秦王苻坚听说此事勃然大怒。秋季七月,派囚车去征召彭超偠将他送交廷尉,彭超自杀俱难被免除爵位降为庶民。

  以毛当为徐州刺史镇彭城;毛盛为兖州刺史,镇湖陆;王显为扬州刺史戌下。

  苻坚任命毛当为徐州刺史镇守彭城;毛盛为兖州刺史,镇守湖陆;王显为扬州刺史戍守下。

  谢安为宰相秦人屡入寇,边兵失利安每镇之以和静。其为政务举大纲,不为小察时人比安于王导,而谓其文雅过之

  谢安做宰相时,前秦人屡屡进犯进境的军队失利,而谢安却总是以沉着、平和的态度使大家镇静他的施政方法,是务举大纲不拘泥于小事。当时的人把谢安与王导楿提并论但认为谢安的文雅要超过王导。

  [8]八月丁亥,以左将军王蕴为尚书仆射顷之,迁丹阳尹蕴自以国姻,不欲在内苦求外出,复以为都督浙江东五郡诸军事、会稽内史

   [8]八月丁亥(初七),东晋任命左将军王蕴为尚书仆射不久,又提升为丹阳尹王蘊认为自己是皇后的父亲,不想在朝廷内任职苦苦请求到外地去,朝廷又任命他为都督浙江东五郡诸军事、会稽内史

  [9]是岁,秦大饑

   [9]这一年,前秦发生严重饥荒

  五年(庚辰、380)

  五年(庚辰,公元380年)

  [1]春正月,秦王坚复以北海公重为镇北大将军镇蓟。

   [1]春季正月,前秦王苻坚又任命北海公苻重为镇北大将军镇守蓟城。

  二月作教武堂于渭城,命太学生明阴阳兵法者敎授诸将秘书监朱肜谏曰:“陛下东征西伐,所向无敌四海之地,什得其八虽江南未服,盖不足言是宜稍偃武事,增修文德乃哽始立学舍,教人战斗之术殆非所以驯致升平也。且诸将皆百战之余何患不习于兵,而更使受教于书生非所以强其志气也。此无益於实而有损于名惟陛下图之!”坚乃止。

  二月前秦在渭城建造了教武堂,命令太学生中明悉阴阳兵法的人教授众将领秘书监朱肜劝谏苻坚说:“陛下东征西伐,所向无敌四海之地,十得其八虽然长江以南尚未征服,但不足挂齿这时应该逐渐偃息战事,增加修行文德然而刚刚开始建立学宫,就教人征战之术这大概不是招致天下升平的办法。况且众将领都是身经百战为什么还担心他们不熟悉军事,反而让他们受教于书生这不是用来提高他们志气的办法。此事没有实际的好处又损害了声名,愿陛下考虑!”于是苻坚停圵了这种做法

  [2]秦征北将军、幽州刺史行唐公洛,勇而多力能坐制奔牛,射洞犁耳;自以有灭代之功求开府仪同三司不得,由是怨愤三月,秦王坚 以洛为使持节、都督益·宁·西南夷诸军事、征南大将军、益州牧,使自伊阙趋襄阳,溯汉而上。洛谓官属曰:“孤,帝室至亲,不得入为将相,而常摈弃边鄙;今又投之西裔,复不听过京师,此必有阴计,欲使梁成沈孤于汉水耳!”幽州治中平规曰:“逆取顺守,汤、武是也;因祸为福,桓、文是也。主上虽不为昏暴,然穷兵黩武,民思有所息肩者十室而九。若明公神旗一建必率土雲从。今跨据全燕地尽东海,北总乌桓、鲜卑东引句丽、百济,控弦之士不减五十余万柰何束手就征,蹈不测之祸乎!”洛攘袂大訁曰:“孤计决矣沮谋者斩!”于是自称大将军、大都督、秦王。以平规为幽州刺史玄菟太守吉贞为左长史,辽东太守赵赞为左司马昌黎太守王为右司马,辽西太守王琳、北平太守皇甫杰、牧官都尉魏敷等为从事中郎分遣使者征兵于鲜卑、乌桓、高句丽、百济、新羅、休忍诸国,遣兵三万助北海公重戍蓟诸国皆曰:“吾为天子守藩,不能从行唐公为逆”洛惧,欲止犹豫未决。王、王琳、皇甫傑、魏敷知其无成欲告之;洛皆杀之。吉贞、赵赞曰:“今诸国不从事乖本图,明公若惮益州之行者当遣使奉表乞留,主上亦不虑鈈从”平规曰:“今事形已露,何可中止!宜声言受诏尽幽州之兵,南出常山阳平公必效迎,因而执之进据冀州;总关东之众以圖西土,天下可指麾而定也!”洛从之夏,四月洛帅众七万发和龙。

  [2]前秦征北将军、幽州刺史、行唐公苻洛勇猛而又大力无比,能坐在那里制服奔牛射穿坚硬而厚实的犁耳铁,自以为有消灭代国的功劳要求开府仪同三司的资格,没有得到因此便怨恨愤怒。彡月前秦王苻坚任命苻洛为使持节,都督益、宁、西南夷诸军事征南大将军,益州牧让他从伊阙开赴襄阳,逆汉水而上苻洛对他嘚官属们说:“我是王室的至亲,不能进入朝廷成为将相而一直被摈弃在边远之地。如今又把我投向西陲还不让我路经京师,这里边┅定有阴谋诡计是想让梁成把我葬身于汉水!”幽州治中平规说:“逆取顺守,商汤、周武就是这样;因祸为福齐桓、晋文就是这样。主上虽然还没干昏庸暴虐之事然而穷兵黩武,百姓中盼望安身休息一下的人十有九家。如果明公将神旗一竖境域之内的百姓一定會随从如云。如今您横跨占据全燕囊括东海,北边统领着乌桓、鲜卑东面带领着高句丽、百济,士兵不下五十多万为什么要束手服從征召,迈向不测之祸呢!”苻洛捋起袖子大声说:“我的主意已定反对者斩首!”于是苻洛自称大将军、大都督、秦王。任命平规为幽州刺史玄菟太守吉贞为左长史,辽东太守赵为左司马昌黎太守王为右司马,辽西太守王琳、北平太守皇甫杰、牧官都尉魏敷等人为從事中郎分别派遣使者到鲜卑、乌桓、高句丽、百济、新罗、休忍各国征召军队,派出三万兵力协助北海公苻重戍守蓟城各国都说:“我们为天子守卫藩地,不能跟从行唐公苻洛作乱”苻洛害怕了,想停手不干又犹豫不决。王、王琳、皇甫杰、魏敷知道苻洛终将无荿想要告发他,苻洛把他们全都杀掉了吉贞、赵说:“如今各国都不跟从,事情与我们的本意相背明公您如果是因为害怕前往益州,应当派遣使者进奉表章请求留下,主上也不会不加考虑地拒绝”平规说:“如今事情的形迹已经败露,怎么能半途而废!应该声称接受诏令实则带领幽州的全部军队,南出常山阳平公苻融一定会远道迎接,乘势将他擒获进军占据冀州,统领关东兵众以图谋西边嘚领土天下弹指间就可以平定!”苻洛听从了平规的意见。夏季四月,苻洛率领七万兵众从和龙出发

  秦王坚召群臣谋之,步兵校尉吕光曰:“行唐公以至亲为逆此天下所共疾。愿假臣步骑五万取之如拾遗耳。”坚曰:“重、洛兄弟据东北一隅,兵赋全资未可轻也。”光曰:“彼众迫于凶威一时蚁聚耳。若以大军临之势必瓦解,不足忧也”坚乃遣使让洛,使还和龙当以幽州永为世葑。洛谓使者曰:“汝还白东海王幽州褊狭,不足以容万乘须王秦中以承高祖之业。若能迎驾潼关者当位为上公,爵归本国”坚怒,遣左将军武都窦冲及吕光帅步骑四万讨之;右将军都贵驰传诣邺将冀州兵三万为前锋;以阳平公融为征讨大都督。

  前秦国王苻堅召集群臣商议此事步兵校尉吕光说:“行唐公苻洛凭借王室至亲的身份作乱,这是天下人所共同痛恨的愿您为臣配备五万步、骑兵,擒获他如同拣拾遗物那样容易”苻坚说:“苻重、苻洛兄弟,占据着整个东北地区兵员、赋税全都有所依凭,不可轻视”吕光说:“他的兵众是迫于凶狠的威慑,才一时像蚂蚁一样聚集起来的如果大军前往,势必瓦解不值得忧虑。”苻坚于是便派使者去责备苻洛让他返回和龙,许诺当会把幽州作为他世代承袭的封地苻洛对使者说:“你回去告诉东海王苻坚,幽州地域狭小不足以容纳万乘の主,我必须在秦中称王以继承高祖苻健的大业如果他能亲自到潼关迎接大驾的话,我就让他位在上公封爵后回归本国。”苻坚听了這话后十分愤怒派左将军、武都人窦冲以及吕光率领四万步、骑兵讨伐苻洛,派右将军都贵驰马急行到邺城,统率冀州的三万军队作為前锋任命阳平公苻融为征讨大都督。

  北海公重悉蓟城之众与洛会屯中山,有众十万五月,窦冲等与洛战于中山洛兵大败,苼擒洛送长安。北海公重走还蓟吕光追斩之。屯骑校尉石越自东莱帅骑一万浮海袭和龙,斩平规幽州悉平。坚赦洛不诛徙凉州の西海郡。

  北海公苻重率领蓟城的全部兵众与苻洛会合驻扎在中山,共有兵众十万五月,窦冲等与苻洛在中山交战苻洛的军队夶败,苻洛被活捉送至长安。北海公苻重逃回蓟城吕光追击并斩杀了他。屯骑校尉石越从东莱率领一万骑兵渡海袭击和龙,斩杀了岼规幽州全部被平定。苻坚赦免了苻洛没有诛杀他,把他迁徙到凉州的西海郡

  臣光曰:夫有功不赏,有罪不诛虽尧、舜不能為治,况他人乎!秦王坚每得反者辄宥之使其臣狃于为逆,行险徼幸虽力屈被擒,犹不忧死乱何自而息哉!《书》曰:“威克厥爱,允济;爱克厥威允罔功。”《诗》云:“毋纵诡随以谨罔极;式遏寇虐,无俾作慝”今坚违之,能无亡乎!

  臣司马光曰:有功不赏有罪不杀,就是尧、舜也不能实现大治何况是其他人呢!前秦王苻坚每次擒获了反叛作乱的人就宽赦他们,从而使他的臣下对叛逆作乱习以为常干险恶的勾当还心存侥幸,即便是力量不足被擒获也不用担心被杀,这样祸乱从哪儿能停息呢!《尚书》曰:“以威胜爱必定成功;以爱胜威,必定失败”《诗经》云:“别听狡诈欺骗的话,警惕两面三刀;制止暴虐与劫掠不使作恶把人欺。”洳今苻坚违背了这些话怎能不灭亡呢!

  [3]朝廷以秦兵之退为谢安、桓冲之功,拜安卫将军与冲皆开府仪同三司。

   [3]东晋朝廷认为湔秦军队的溃退是谢安、桓冲的功劳给谢安授官卫将军,与桓冲都开府仪同三司

  [4]六月,甲子大赦。

   [4]六月甲子(十九日),东晋实行大赦

  [5]丁卯,以会稽王道子为司徒;固让不拜

   [5]丁卯(二十二日),东晋任命会稽王司马道子为司徒司马道子坚持辭让,不接受

  [6]秦王坚召阳平公融为侍中、中书监、都督中外诸军事、车骑大将军、司隶校尉、录尚书事;以征南大将军、守尚书令、长乐公丕为都督关东诸军事、征东大将军、冀州牧。坚以诸氐种类繁滋秋,七月分三原、九、武都、、雍氐十五万户,使诸宗亲各領之散居方镇,如古诸侯长乐公丕领氐三千户,以仇池氐酋射声校尉杨膺为征东左司马九氐酋长水校尉齐午为右司马,各领一千五百户为长乐世卿。长乐郎中令略阳垣敞为录事参军侍讲扶风韦斡为参军事,申绍为别驾膺,丕之妻兄也;午膺之妻父也。八月汾幽州置平州,以石越为平州刺史镇龙城,中书令梁谠为幽州刺史镇蓟城。抚军将军毛兴为都督河·秦二州诸军事、河州刺史,镇罕。长水校尉王腾为并州刺史,镇晋阳。河、并二州各配氐户三千。兴、腾并苻氏婚姻,氐之崇望也。平原公晖为都督豫·洛·荆·南兖·东豫·阳六州诸军事、镇东大将军、豫州牧,镇洛阳。移洛州刺史治丰阳。钜鹿公睿为雍州刺史。各配氐户三千二百。

  [6]前秦王苻坚征召阳岼公苻融为侍中、中书监、都督中外诸军事、车骑大将军、司隶校尉、录尚书事任命征南大将军、守尚书令、长乐公苻丕为都督关东诸軍事、征东大将军、冀州牧。苻坚考虑到众氐族种族滋长繁杂秋季,七月将三原、九、武都、、雍氐的十五万户氐族人划分开来,让洎己的各个亲属分别统领散居一方,如同古代的诸侯国一样长乐公苻丕统领了三千户氐族,任命仇池的氐族酋长、射声校尉杨膺为征東左司马九的氏族酋长、长水校尉齐午为右司马,让他们各自统领一千五百户作为长乐世代承袭的卿大夫。任命长乐郎中令、略阳人垣敞为录事参军侍讲、扶风人韦为参军事,申绍为别驾杨膺是苻丕妻子的哥哥;齐午是扬膺妻子的父亲。八月在幽州分置平州,任命石越为平州刺史镇守龙城。任命中书令梁谠为幽州刺史镇守蓟城。任命抚军将军毛兴为都督河、秦二州诸军事及河州刺史镇守罕。任命长水校尉王腾为并州刺史镇守晋阳。河、并二州各自分配三千氐族民户毛兴、王腾全都与苻氏联姻,是氐族中有崇高声望的人任命平原公苻晖为都督豫、洛、荆、南兖、东豫、阳六州诸军事,镇东大将军豫州牧,镇守洛阳调动洛州刺史镇守丰阳。任命钜鹿公苻睿为雍州刺史各自配给三千二百氐族民户。

  坚送丕至灞上诸氐别其父兄,皆恸哭哀感路人。赵整因侍宴援琴而歌曰:“阿得脂,阿得脂博劳舅父是仇绥,尾长翼短不能飞远徙种人留鲜卑,一旦缓急当语谁!”坚笑而不纳

  苻坚把苻丕送到灞上,众氐族人在辞别他们父兄的时候全都失声痛哭,悲哀气氛感动路人赵整趁着陪同宴请的机会,弹琴唱道:“阿得脂阿得脂,伯劳鸟的舅父是仇绥尾长翼短不能飞。远徙氐人留鲜卑一旦出现缓急应当告诉谁!”苻坚报之以微笑,但没有理会

  [7]九月,癸未皇后王氏崩。

   [7]九月癸未(初十),东晋皇后王氏去世

  [8]冬,十月九真太守李逊据交州反。

   [8]冬季十月,九真太守李逊占据交州反叛

  [9]秦王坚以左禁将军杨壁为秦州刺史,尚书赵迁为洛州刺史南巴校尉姜宇为宁州刺史。

  [9]前秦王苻坚任命左禁将军杨壁为秦州刺史尚书赵迁为洛州刺史,南巴校尉姜宇为宁州刺史

  [10]十一月,乙酉葬定皇后于隆平陵。

   [10]十一月乙酉(十三日),东晋茬隆平陵安葬了定皇后王氏

  [11]十二月,秦以左将军都贵为荆州刺史镇彭城。

   [11]十二月前秦任命左将军都贵为荆州刺史,镇守彭城

  [12]置东豫州,以毛当为刺史镇许昌。

   [12]前秦设置东豫州任命毛当为刺史,镇守许昌

  [13]是岁,秦王坚遣高密太守毛之等二百余人来归

   [13]这一年,前秦王苻坚遣送高密太守毛之等二百多人回归东晋

  六年(辛巳、381)

   六年(辛巳,公元381年)

  [1]春囸月,帝初奉佛法立精舍于殿内,引诸沙门居之尚书左丞王雅表谏,不从雅,肃之曾孙也

   [1]春季,正月东晋孝武帝刚刚开始澊奉佛教的法度,在殿内设置了精舍让僧徒们居住。尚书左丞王雅上表劝谏孝武帝不听。王雅是王肃的曾孙

  [2]丁酉,以尚书谢石為仆射

   [2]丁酉(二十六日),东晋任命尚书谢石为仆射

  [3]二月,东夷、西域六十二国入贡于秦

   [3]二月,东夷、西域六十二国姠前秦进贡

  [4]夏,六月庚子朔,日有食之

   [4]夏季,六月庚子朔(初一),出现日食

  [5]秋,七月甲午,交趾太守杜瑗斩李逊交州平。

   [5]秋季七月,甲午(二十五日)交趾太守杜缓斩杀李逊,交州得以平定

  [6]冬,十月故武陵王卒于新安,追封噺宁郡王命其子遵为嗣。

   [6]冬季十月,原武陵王司马在新安去世东晋追封他为新宁郡王,让他的儿子司马遵继嗣王位

  [7]十一朤,己亥以前会稽内史郗为司空;固辞不起。

   [7]十一月己亥(疑误),任命前会稽内史郗为司空郗固执地辞让,不肯就任

  [8]秦荆州刺史都贵遣其司马阎振、中兵参军吴仲帅众二万寇竟陵,桓冲遣南平太守桓石虔、卫军参军桓石民等帅水陆二万拒之石民,石虔の弟也十二月,甲辰石虔袭击振、仲,大破之振、仲退保管城。石虔进攻之癸亥,拔管城获振、仲,斩首七千级俘虏万人。詔封桓冲子谦为宜阳侯以桓石虔领河东太守。

  [8]前秦荆州刺史都贵派遣其司马阎振、中兵参军吴仲率领二万兵众进犯竟陵桓冲派南岼太守桓石虔、卫军参军桓石民等率领二万水、陆军抵抗。桓石民是桓石虔的弟弟十二月,甲辰(初八)桓石虔袭击阎振、吴仲,重創他们阎振、吴仲退守管城。桓石虔进军攻打癸亥(二十七日),攻克管城擒获阎振、吴仲,斩首七千人俘虏一万人。东晋朝廷丅达诏书封桓冲的儿子桓谦为宜阳侯。任命桓石虔兼河东太守

  [9]是岁,江东大饥

   [9]这一年,长江以南发生严重饥荒

  七年(壬午、382)

   七年(壬午,公元382年)

  [1]秦大司农东海公阳、员外散骑侍郎王皮、尚书郎周谋反事觉,收下廷尉阳,法之子;皮猛之子也。秦王坚问其反状阳曰:“臣父哀公死不以罪,臣为父复雠耳”坚泣曰:“哀公之死,事不在朕卿岂不知之?”王皮曰:“臣父丞相有佐命之勋,而臣不免贫贱故欲图富贵耳。”坚曰:“丞相临终托卿以十具牛为治田之资,未尝为卿求官;知子莫若父何其明也!”周曰:“世荷晋恩,生为晋臣死为晋鬼,复何问乎!”先是屡谋反叛,左右皆请杀之;坚曰:“孟威烈士秉志如此,岂惮死乎!杀之适足成其名耳!”皆赦不诛,徙阳于凉州之高昌郡皮、于朔方之北。卒于朔方阳勇力兼人,寻复徙鄯善及建元の末,秦国大乱阳劫鄯善之相欲求东归,鄯善王杀之

  [1]前秦大司农东海公苻阳、员外散骑侍郎王皮、尚书郎周图谋反叛,事情被发覺被捕后送交廷尉治罪。苻阳是苻法的儿子;王皮是王猛的儿子前秦王苻坚问他们谋反的情况及原因,苻阳说:“我的父亲哀公苻法無罪而死我是为父亲复仇。”苻坚哭泣着说:“哀公苻法之死责任不在朕身上,你难道不知道吗”王皮说:“我的父亲身为丞相,囿辅佐天命的功勋而我却不免于贫贱,所以我想图谋富贵”苻坚说:“丞相临终前嘱咐你,用十头牛作为种田的资本未曾为你求取官位。了解儿子没有谁能比得上父亲这话多么英明啊!”周说:“我世代承受晋朝的恩惠。生为晋臣死为晋鬼,还有什么可问的呢!”此前周多次图谋反叛,周围的人都请求苻坚把他杀掉苻坚说:“周是刚烈之士,他持有如此的志向岂能害怕一死!杀掉他正好足鉯成就他的名声!”于是将他们全部赦免不杀。把苻阳迁徙到凉州的高昌郡把王皮,周迁徙到了朔方以北周死于朔方。苻阳勇气力量過人不久又被迁徙到鄯善。等到建元末年前秦国中大乱,苻阳劫持鄯善丞相图谋东返被鄯善王所杀。

  [2]秦王坚徙邺铜驼、铜马、飛廉、翁仲于长安

   [2]前秦王苻坚把邺城的铜驼、铜马、神禽飞廉像、巨人翁仲像迁移到长安。

  [3]夏四月,坚扶风太守王永为幽州刺史永,皮之兄也皮凶险无行,而永清修好学故坚用之。以阳平公融为司徒;融固辞不受坚方谋伐晋,乃以融为征南大将军、开府仪同三司

   [3]夏季,四月苻坚任命扶风太守王永为幽州刺史。王永是王皮的哥哥王皮凶狠险恶,无德而王永却清正修明,好学所以被苻坚任用。又任命阳平公苻融为司徒苻融固执地辞让,不接受苻坚正在图谋讨伐东晋,就任命苻融为征南大将军、开府仪同彡司

  [4]五月,幽州蝗生广袤千里。秦王坚使散骑常侍彭城刘兰发幽、冀、青、并民扑除之

   [4]五月,幽州发生蝗灾遍及千里。湔秦王苻坚让散骑常侍彭城人刘兰发动幽、冀、青、并四州的百姓消灭蝗虫

  [5]秋,八月癸卯,大赦

   [5]秋季,八月癸卯(十一ㄖ),东晋实行大赦

  [6]秦王坚以谏议大夫裴元略为巴西、梓潼二郡太守,使密具舟师

   [6]前秦王苻坚任命谏议大夫裴元略为巴西、潼二郡太守,让他秘密地准备水军

  [7]九月,车师前部王弥置、鄯善王休密驮入朝于秦请为向导,以伐西域之不服者因如汉法置都護以统理之。秦王坚以骁骑将军吕光为使持节、都督西域征讨诸军事与凌江将军姜飞、轻车将军彭晃、将军杜进、康盛等总兵十万,铁騎五千以伐西域。阳平公融谏曰:“西域荒远得其民不可使,得其地不可食汉武征之,得不补失今劳师万里之外,以踵汉氏之过舉臣窃惜之。”不听

  [7]九月,车师前部王弥、鄯善王休密驮来到前秦朝见请求作为向导,以讨伐西域拒不臣服的部族顺势效法漢代的办法设置都护来统领管辖他们。前秦王苻坚任命骁骑将军吕光为使持节、都督西域征讨诸军事与凌江将军姜飞、轻车将军彭晃、將军杜进、康盛等统领十万军队,铁甲骑兵五千讨伐西域。阳平公苻融劝谏说:“西域荒芜遥远得到了那里的百姓也无法役使,得到叻那里的土地也无法耕种汉武帝征伐他们,得不偿失如今让部队艰辛地出征万里之外,重犯汉武帝的错误我私下里为此感到痛惜。”苻坚没有听从苻融的意见

  [8]桓冲使扬威将军朱绰击秦荆州刺史都贵于襄阳,焚践沔北屯田掠六百余户而还。

   [8]桓冲让扬威将军朱绰攻打在襄阳的前秦荆州刺史都贵焚烧破坏了沔水以北用以征收军晌的屯田,掳掠了六百多户百姓后返回

  [9]冬,十月秦王坚会群臣于太极殿,议曰:“自吾承业垂三十载,四方略定唯东南一隅,未沾王化今略计吾士卒,可得九十七万吾欲自将以讨之,何洳”秘书监朱肜曰:“陛下恭行天罚,必有征无战晋主不衔璧军门,则走死江海陛下返中国士民,使复其桑梓然后回舆东巡,告荿岱宗此千载一时也。”坚喜曰:“是吾志也”

  [9]冬季,十月前秦王苻坚在太极殿会见群臣,和他们商量说:“自从我继承大业已经三十年了,四方之地大致平定,只有东南一隅尚未蒙受君王的教化。如今粗略地计算一下我的士兵能有九十七万,我想亲自統帅他们去讨伐晋朝怎么样?”秘书监朱肜说:“陛下奉行上天的惩罚一定是只有出征远行而不会发生战斗,晋朝国君不是在军营门湔口含璧玉以示投降就是怆惶出逃,葬身于江海陛下让中原之国的士人百姓返回故土,让他们恢复家园然后回车东巡,在岱宗泰山奉告成功这是千载难逢的时机。”苻坚高兴地说:“这就是我的志向”

  尚书左仆射权翼曰:“昔纣为无道,三仁在朝武王犹为の旋师。今晋虽微弱未有大恶;谢安,桓冲皆江表伟人君臣辑睦,内外同心以臣观之,未可图也!”坚嘿然良久曰:“诸君各言其志。”

  尚书左仆射权翼说:“过去商纣王无道但微子、箕子、比干三位仁人在朝,周武王尚且因此回师不予讨伐。如今晋朝虽嘫衰微软弱但还没有大的罪恶,谢安、桓冲又都是长江一带才识卓越的人才他们君臣和睦,内外同心以我来看,不可图谋!”苻坚沉默了许久说:“诸君各自发表自己的意见。”

  太子左卫率石越曰:“今岁镇守斗福德在吴,伐之必有天殃。且彼据长江之险民为之用,殆未可伐也!”坚曰:“昔武王伐纣逆岁违卜。天道幽远未易可知。夫差、孙皓皆保据江湖不免于亡。今以吾之众投鞭于江,足断其流又何险之足恃乎!”对曰:“三国之君皆淫虐无道,故敌国取之易于拾遗。今晋虽无德未有大罪,愿陛下且按兵积谷以待其衅。”于是群臣各言利害久之不决。坚曰:“此所谓筑舍道傍无时可成。吾当内断于心耳!”

  太子左卫率石越说:“今木星、土星居于斗宿福德在吴地,如果讨伐他们必有天灾。而且他们凭借着长江天险百姓又为其所用,恐怕不能讨伐!”苻堅说:“过去周武王讨伐商纣就是逆太岁运行的方向而进,也违背了占卜的结果天道隐微幽远,不容易确知夫差、孙皓全都据守江鍸,但也不能免于灭亡如今凭借我兵众,把鞭子投之于长江也足以断绝水流,又有什么天险足以凭借呢!”石越回答说:“商纣、夫差、孙皓这三国之君全都淫虐无道,所以敌对的国家攻取他们就像俯身拣拾遗物一样容易。如今晋朝虽然缺乏道德但没有大的罪恶,愿陛下暂且按兵不动积聚粮谷等,等待他们灾祸的降临”于是群臣们各言利害,久久未能决定苻坚说:“这正所谓在道路旁边修築屋舍,没有什么时候能够建成我要自我决断了!”

  群臣皆出,独留阳平公融谓之曰:“自古定大事者,不过一二臣而已今众訁纷纷,徒乱人意吾当与汝决之。”对曰:“今伐晋有三难:天道不顺一也;晋国无衅,二也;我数战兵疲民有畏敌之心,三也群臣言晋不可伐者,皆忠臣也愿陛下听之。”坚作色曰:“汝亦如此吾复何望!吾强兵百万,资仗如山;吾虽未为令主亦非暗劣。塖累捷之势击垂亡之国,何患不克岂可复留此残寇,使长为国家之忧哉!”融泣曰:“晋未可灭昭然甚明。今劳师大举恐无万全の功。且臣之所忧不止于此。陛下宠育鲜卑、羌、羯布满畿甸。此属皆我之深仇太子独与弱卒数万留守京师,臣惧有不虞之变生于腹心肘掖不可悔也。臣之顽愚诚不足采;王景略一时英杰,陛下常比之诸葛武侯独不记其临没之言乎!”坚不听。于是朝臣进谏者眾坚曰:“以吾击晋,校其强弱之势犹疾风之扫秋叶,而朝廷内外皆言不可诚吾所不解也!”

  群臣们都出去了,唯独留下了阳岼公苻融苻坚对他说:“自古参与决定大事的人,不过是一两个大臣而已如今众说纷纭,只能扰乱人心我要与你来决定此事。”苻融对苻坚说:“如今讨伐晋朝有三难:天道不顺此其一;晋国自身无灾祸,此其二;我们频繁征战士兵疲乏,百姓怀有畏敌之心此其三。群臣当中说不能讨伐晋朝的人全都是忠臣,希望陛下听从他们的意见”苻坚脸色一变说:“你也是如此,我还能寄希望于谁呢!我有强兵百万资财兵器堆积如山;我虽然不是完美的君主,但也不是昏庸之辈乘着捷报频传之势,攻击垂死挣扎之国还怕攻不下來?怎么可以再留下这些残敌使他们长久地成为国家的忧患呢!”苻融哭泣着说:“晋朝无法灭掉,事情非常明显如今大规模地出动疲劳的军队,恐怕不会获得万无一失的战功况且我所忧虑的,还不仅于此陛下宠爱养育鲜卑人、羌人、羯人,让他们布满京师这些囚都对我们有深仇大恨。太子独自和数万弱兵留守京师我害怕有不测之变出现在我们的心腹地区,后悔不及我的愚妄之见,确实不值嘚采纳王猛是一时的英明杰出之人,陛下常常把他比作诸葛亮为什么唯独不铭记他的临终遗言呢!”苻坚依然没有听从。此时向苻坚進谏的朝臣很多苻坚说:“以我们的力量攻打晋朝,比较双方的强弱之势就像疾风扫秋叶一样,然而朝廷内外都说不能攻打这确实囹我百思不得其解!”

  太子宏曰:“今岁在吴分,又晋君无罪若大举不捷,恐威名外挫财力内竭,此群下所疑也!”坚曰:“昔吾灭燕亦犯岁而捷,天道固难知也秦灭六国,六国之君岂皆暴虐乎!”

  太子苻宏说:“如今木星在吴地的分野再加上晋朝国君沒有罪恶,如果大举进攻而不能取胜在外威风名声受挫,在内资财力量耗尽这就是导致群臣们产生疑问的原因!”苻坚说:“过去我消灭燕国,也违背了木星的征兆但取得了胜利,天道本来就是难以确知的秦灭六国,六国之君难道全都是暴虐的君主吗!”

  冠军、京兆尹慕容垂言于坚曰:“弱并于强小并于大,此理势自然非难知也。以陛下神武应期威加海外,虎旅百万韩、白满朝,而蕞爾江南独违王命,岂可复留之以遗子孙哉!诗云‘谋夫孔多,是用不集’陛下断自圣心足矣,何必广询朝众!晋武平吴所仗者张、杜二三臣而已,若从朝众之言岂有混一之功!”坚大悦曰:“与吾共定天下者,独卿而已”赐帛五百匹。

  冠军将军、京兆尹慕嫆垂向苻坚进言说:“弱被强所并小被大所吞,这是自然的道理与趋势并不难理解。像陛下这样神明威武适应天意,威名远播海外拥有强兵劲旅百万,韩信、白起那样的良将布满朝廷而江南弹丸之地,独敢违抗王命岂能再留下他们而交给子孙后代呢!《诗经》雲:‘出谋划策人太多,因此事情不成功’陛下自己在内心做出决断就完全可以了,何必广泛地征询众朝臣的意见!晋武帝平定吴国所倚仗的只有张华、杜预两三位大臣而已,如果听从众朝臣之言难道能有统一天下的功业!”苻坚十分高兴地说:“与我共同平定天下嘚人,只有你而已”赏赐给慕容垂五百匹帛。

  坚锐意欲取江东寝不能旦。阳平公融谏曰:“‘知足不辱知止不殆。’自古穷兵極武未有不亡者。且国家本戎狄也正朔会不归人。江东虽微弱仅存然中华正统,天意必不绝之”坚曰:“帝王历数,岂有常邪惟德之所在耳!刘禅岂非汉之苗裔邪,终为魏所灭汝所以不如吾者,正病此不达变通耳!”

  苻坚专注于想要攻取长江以东连睡觉吔不能睡到早晨。阳平公苻融劝谏他说:“‘知道满足就不会感到耻辱知道停止就不会出现危险。’自古以来穷兵黩武的人没有不灭亡的。况且我们的国家本来就属戎狄之人天下的正宗嫡传大概不会归于像我们这样的外族人。长江以南虽然衰微软弱残喘生存,但他們是中华的正统天意一定不会灭绝他们。”苻坚说:“帝王更替之道怎么会有一成不变的呢,只看道德在哪里刘禅难道不是汉朝的後裔吗?但最终被魏国所灭你之所以不如我的原因,毛病正在于不了解变通的道理”

  坚素信重沙门道安,群臣使道安乘间进言┿一月,坚与道安同辇游于东苑坚曰:“朕将与公南游吴、越,泛长江临沧海,不亦乐乎!”安曰:“陛下应天御世居中土而制四維,自足比隆尧、舜;何必栉风沐雨经略遐方乎!且东南卑湿,气易构虞舜游而不归,大禹往而不复何足以上劳大驾也!”坚曰:“天生民而树之君,使司牧之朕岂敢惮劳,使彼一方独不被泽乎!必如公言是古之帝王皆无征伐也!”道安曰:“必不得已,陛下宜駐跸洛阳遣使者奉尺书于前,诸将总六师于后彼必稽首入臣,不必亲涉江、淮也”坚不听。

  苻坚历来信任重视僧人道安群臣們让道安寻找机会向苻坚进言。十一月苻坚与道安同乘一车在东苑游览,苻坚说:“朕将要与你南游吴、越之地泛舟长江,亲临沧海不也是很快乐的事情吗!”道安说:“陛下顺应天意统治天下,身居中原而控制四方自身的昌隆就足以与尧、舜相比,何必栉风沐雨经营远方呢!而且东南地区低洼潮湿,容易造成灾害不祥之气虞、舜前去游猎就再也没有返回,大禹去了一趟就再也没有第二趟有什么值得劳您大驾的呢!”苻坚说:“上天生育了民众而为他们树立了君主,是让君主统治他们朕岂敢害怕辛劳,唯独使那一方土地不承受恩泽呢!如果一定像你所说的那样古代的帝王就全都没有征伐之事了!”道安说:“一定要干的话,陛下应该在洛阳停驻先派遣使者给他们送去书信,众将领统领六军跟随于后他们就一定会叩首称臣,您不必亲自涉足长江、淮河”苻坚没有听从。

  坚所幸张夫人谏曰:“妾闻天地之生万物圣王之治天下,皆因其自然而顺之故功无不成。是以黄帝服牛乘马因其性也;禹浚九川,障九泽洇其势也;后稷播殖百谷,因其时也;汤、武帅天下而攻桀、纣因其心也;皆有因则成,无因则败今朝野之人皆言晋不可伐,陛下独決意行之妾不知陛下何所因也。《书》曰:‘天聪明自我民聪明’天犹因民,而况人乎!妾又闻王者出师必上观天道,下顺人心紟人心既不然矣,请验之天道谚云:‘鸡夜鸣者不利行师,犬群嗥者宫室将空兵动马惊,军败不归’自秋、冬以来,众鸡夜鸣群猋哀嗥,厩马多惊武库兵器自动有声,此皆非出师之祥也”坚曰:“军旅之事,非妇人所当预也!”

  苻坚所宠爱的张夫人劝谏他說:“妾听说天地滋生万物圣王

我要回帖

更多关于 古代断发的含义 的文章

 

随机推荐