翻译这首古诗词,会采纳的

虞美人·碧梧桐映纱窗晚【五代】顾夐碧梧桐映纱窗晚,花谢莺声懒。小屏屈曲掩青山,翠帏香粉玉炉寒,两蛾攒。颠狂年少轻离别,孤负春时节。画罗红袂有啼痕,魂销無语倚闺门欲黄昏。... 虞美人·碧梧桐映纱窗晚
碧梧桐映纱窗晚花谢莺声懒。小屏屈曲掩青山翠帏香粉玉炉寒,两蛾攒
颠狂年少轻離别,孤负春时节画罗红袂有啼痕,魂销无语倚闺门欲黄昏。

⑴“小屏”句——小屏风曲折而未展开屏上的青葱山色被遮掩。


⑵玉爐寒——香炉中已熄火
⑶两蛾攒(cuán)——双眉皱着。攒聚集在一起。
⑷颠狂年少——轻浮的少年人(情郎)
⑹魂销——神情恍惚,心事重重

上片写室内外环境。头句点明时间是春暮时光这与前三首写朝景不同。“花谢莺声懒”暮春特色。接着写内景:小屏曲掩玉炉香冷,这已使女主人公感到无限清凄了她的双蛾带着愁意。
下片用坦率的笔墨抒写她的内心痛苦,她所钟爱的情人轻易地離去了,在这美好的春日留下她独守空闺。“画罗红袂有啼痕”她暗地不知流过多少伤心泪,忍受着相思的痛苦煎熬闲极无聊之时,她又无语独倚闺门怅惘无极,直到黄昏全词语言明快,浓淡适中十分动人。

桐树的影子映在了纱质的窗子

多了几丝慵懒小屏风曲折而未展开,屏上的青葱山色被遮掩碧绿的帷帐透过香粉,香炉中已熄火女子的双眉轻蹙着。

轻浮的少年人(情郎)将离别看得很輕留下我一个人独自在这春天的节气里,锦绣罗衣的衣袂被泪沾湿留下一道道痕迹神情恍惚,心事重重不声不响的倚在闺门旁日头幾近黄昏。

自己翻译的可能不太好,望采纳

你对这个回答的评价是?


月光像水一样笼罩着*庭砌门环无节奏地摇动,是大门刚刚关闭月光下,高高的屋檐垂下暗影帘钩空垂,一面帘幕落下

你对这个回答的评价是?

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜體验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

临江仙·深秋寒夜银河静【五代】尹鹗深秋寒夜银河静,月明深院中庭。西窗幽梦等闲成。逡巡觉后,特地恨难平!红烛半条残焰短,依稀暗背银屏枕前何事最伤情?梧桐叶上点点露珠零。... 临江仙·深秋寒夜银河静
深秋寒夜银河静月明深院中庭。西窗幽梦等闲成逡巡觉后,特地恨难平!
红烛半条残焰短依稀暗背银屏。枕前何事最伤情梧桐叶上,点点露珠零

这是一首闺怨词,描写女子思念情郎而不得的痛苦此词创造了这样的意境:深秋寒夜,西窗梦醒红烛半残,明月照人院中露滴梧桐的声音,断断续续地传来使人更加伤凄。这首闺怨小词通过景物的描写,委婉含蓄地透露了人物内心的幽怨悲凉之情

①逡(qūn)巡(xún):形容欲进不进,迟疑不决的样子



。自己由于等太长时间而在覀窗旁边做起了忧愁之梦(因为思念情郎之事)而迟疑不决,女子为自己不能平静下来的心情而感到悔恨

红烛燃得只剩下了一半,残餘的火焰很短镶银的屏风上看到了自己依稀的背影。枕边的什么事情最能伤害自己的情意呢(院中)梧桐树的叶子上,点点的露珠从叶子仩滑落下来

幽梦:忧愁之梦 银屏:镶银的屏风 零:指露珠的滑落

你对这个回答的评价是?


的思绪如梦绵绵密密。几次迟疑心中愁苦怨恨不平。

红色的蜡烛只剩下半根了残存的火焰细微。感觉很快就要熄灭了独立躺于屏风后,枕上的女子伤怀寂寞梧桐树的叶子上,有点点滴滴的露水珠

你对这个回答的评价是?

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

你提问2113已经有了注解和评峩帮你将内容5261逐句意译一下。

春夜4102更漏促,金烬暗1653挑残烛

——春夜已深,计时器的水将滴完滴答声变得短促雕镂金花蜡烛的残芯還挑着一点昏暗的火苗。

惊梦断锦屏深,两乡明月心

——被未完的梦惊醒,眼前锦绣屏障深深相隔窗外明月才能知道你我分居两地嘚心。

闺草碧望归客,还是不知消息

——闺房外青草碧碧,盼望着分别已久的夫君回归却还是没有消息。

辜负我悔怜君,告天天鈈闻

——亏负了我,对夫君的苦苦眷恋叫天天不应。

我要回帖

 

随机推荐