诗经主要运用的手法《东山》中运用心理描写刻画人物有什么效果

    《诗经》是我国第一部诗歌总集,主要反映的是西周初年至春秋中叶(公元前11世纪至公元前6世纪中叶)约五百年间周人社会生活的方方面面。它是现实主义的,因此很多学者把它作为研究周朝政治、经济、文化、社会生活、民俗风情等方面的重要史料。  《诗经》共305篇,依《风》、《雅》、《颂》分类编排。《风》即“十五国风”,共160篇。《雅》分《小雅》、《大雅》,《小雅》74篇,《大雅》31篇,共105篇。《颂》包括《周颂》31篇,《鲁颂》4篇,《商颂》5篇,共40篇。对于“风”、解释,现在大都认为,“风”指音乐曲调[1],《国风》即诸侯所辖地域乐曲,换言之就是地方民歌。“雅”即“正”。“雅乐”即“正声”、“正乐”,是宫廷贵族享乐用的标准音乐。“颂”是用于朝廷、宗庙祭神祀祖的乐歌。  《诗经》原名《诗》,最早在汉文帝的时候被尊为经,是最早被中国古代统治者尊奉为经的一部儒家典籍。孔子曰:“诗三百,一言以蔽之,思无邪。”。《论语·阳货》记载:子曰:“小子何莫学夫《诗》?《诗》,可以兴,可以观,可以群,可以怨;迩之事父,远之事君;多识于鸟兽草木之名。”  从古至今,爱情一直是文学创作永恒的主题。《周礼》曰:“饮食男女,人之大欲存焉。“《孟子·告子》曰:“食、色,性也。”恩格斯在《家庭、私有制和国家的起源》中论述到人类的两大文化,简称为产、食文化。即人类自身的再生产(即繁衍)和物质生活资料的再生产。这与我国古人所说的食、色文化是一致的。其中,又以繁衍后代为第一位,食文化是为产文化服务的,因此,称爱情是文学创作永恒的主题。  顾颉刚在《史迹俗辨·诗歌的出发点是性爱》中提到:“一切诗歌的出发点是性爱。这是天地间的正气,宝爱之暇,何所用其惭作。所以中国第一部乐诗集——《诗经》——里包含的情诗很多,作者老实地歌唱,编者老实地收录,他们只觉得这是人类应有的情感,而这些诗是忠于情感的产品。”  性,生命的本源。正常生命本能。现在被搞的羞羞答答,神神秘秘。性,情爱的本源。美好爱情必然。  诗经时代的男女关系比较自由。虽然受制于物质的匮乏,环境的压迫,但在精神和感情上相当轻松而且奔放;他们的感情和伦理虽然不是一张白纸那么简单,但后世道德和道德感形成的压力,彼时基本乌有。当然,国家已经诞生,在人民的自由与秩序之间,圣人制定了游戏规则。  国风:大旨谈性  正如曹雪芹自叙:《红楼梦》“大旨谈情”,诗经之《十五国风》其实是“大旨谈性”。这里有一个特别需要说明的小问题,便是诗经时代,性情不分;所有的情诗,都是情欲的表白与呐喊,没打算“发乎情,止乎礼”。  从《周南·关雎》开始,爱情便意味着性的结合。“窈窕淑女,君子好逑”,君子喜欢淑女,接下来要做的事便是为将来两人的婚礼做筹备。这意味着,爱悦等于婚姻的建立,这是君子与淑女建立合乎礼法的性关系的蕴藉说法。表现更鲜明的是《召南·草虫》,这种因有情而求欢的势头便喷薄而出。  《草虫》是以女子的口吻,谈两人同心而离居的思念之苦;于是一得到相遇的机会,便行男欢女爱之事,,痛苦方得稍稍解脱平复。诗曰:“喓喓草虫,趯趯阜螽,未见君子,我心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。”搁在今天这样的开放社会,也不免要赞一声“豪放女”,但是,在当时,不过是平常叙事耳。爱悦求欢,身心满足,毫无惺惺作态,坦白自然的态度,几乎可以说是令人震惊。这只能说明,在当时,人们并不认为“情欲”是可耻的。爱人便意味着身体的爱悦,并非后人唧唧歪歪胡诌的“我爱你沧桑的老灵魂”。男女之情,就是身体情欲这回事,不是灵魂沧桑那么回事。  著名淫诗《野有蔓草》,是以男子的口吻,写陌生男女邂逅相遇,彼此爱慕,野合同居的故事。诗曰:“野有蔓草,零露漙兮。有美一人,婉兮清扬。邂逅相遇,与子偕臧。”诗人坚定地认为:“我爱你,我便需要得到你的慰藉;我爱你,你便肩负着给予的义务。肉体的结合才使灵魂安妥,你我的结合才是人间的幸福。”而另一方呢?不消说,那自然是“同情地给予”了,并且双双成家去也。  《野有死》说得更直白。诗曰:“林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉”。男子的猎物与聘礼,和女子的如玉肉体相呼应。一方面写出了对性关系的渴望,一方面也写出了对女子的爱慕。你能说他只为了得到她的肉体,才去打猎送礼的吗?你能说他的爱只是肉欲的渴望而非情的深挚吗?古人恐怕理解不了这种责备。得到和给予幸福的实质内涵,就是对两人间性关系的追求,统统是肉体性的欢乐,绝非后世的精神恋爱。  《桑中》是以男子的口吻,讲述姑娘们如何多情对待自己的情人。“见而悦之,约会上宫”,我们可以很容易地推想彼时的两情缱绻。当然,人生自古伤离别。如果有情,身体的物理距离,自无法割断感情的联系。《伯兮》仿女子口吻言曰:“自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容。”分离使得感情更加坚贞,连形象都顾不上了,因为一切的花容月貌精心打扮,都是为了讨心上人的欢喜。而心上人远别天边,这女子情愿得相思病,“愿言思伯,使我心痗。”  爱情不能持久,男子喜新厌旧,女子固然也有薄情寡义之时;彼时的男女,也各有怨言。如《邶风·日月》:“乃如之人兮,逝不相好。胡能有定,宁不我报。”感情的疏离,带来的是性关系的断绝。性关系与感情的不可分割,在《江有汜》中,男子薄幸,结果是男主人与小妾性关系的断裂。思妇形影相吊的悲伤,到了《金瓶梅》时代,便是潘金莲式的偷情。大雅之书《红楼梦》中小红、贾芸简单的密约赠帕,被偷听的薛宝钗搞得意味深长,其实没有实质性接触,却搞得很严重的样子,颇令读者失望。  本来,社会越发达,人应该越有自主性。但是,不。越到后来,人类越发无法性情统一,古今中外概莫例外。性情不分,也许正是黄金时代的投影,情爱与肉欲统一,爱的渴望夹缠着性的需索,性生活必然连带着感情投注,感情的滋润使得性趣盎然,性的结合填充了感情的苍白。非仅《国风》,通部《诗经》中亦然。我们约略知道了《诗经》时代的性情不分;至于情性分离,灵肉相悖,那是让古人瞠目结舌之外难以理解的现代病,除了思想和言谈的时髦,另有一种让世间男女更加昏迷沉醉的魔力。  老祖宗性关系指南  诗经时代的男女关系比较自由。虽然受制于物质的匮乏,环境的压迫,但是在精神和感情上,相当轻松而且奔放;他们的感情和伦理虽然不是一张白纸那么简单,但是后世道德和道德感形成的压力,彼时基本乌有。当然,国家已经诞生,在人民的自由与秩序之间,圣人制定了游戏规则。在初期,这游戏规则还是很松散的、很简单的,圣人们想要达到的境界,也并不敢期盼“君君臣臣父父子子”这种绝对关系。我们读诗,可以明显看出彼时的男女关系,便在自由与管制之间游移。  《国风》“大旨谈性”,大部是当年男女情洽野合的浪歌。孔子删诗而后曰“诗无邪”,乃是如孔子注《春秋》之微言大义笔法,进行价值观的嵌入式改造,将男女风情之诗,重铸为一部蕴含着礼教劝诫风化的教化经典。简言之,《国风》就是一部老祖宗性关系指南,遵圣人之意,指导男女结合之时,不必如禽兽般发之以情,实应“成之以礼”;其根本的价值观便是“成之以礼得幸福、成之非礼得不幸”,从而为自己找到真正的归宿。  “成之以礼得幸福、成之非礼得不幸”,这不是道德律,而是价值律。  人们会把夫妻之事戏称为“周公之礼”,其来有自。须知人类最重要的教育,从古及今,便是性教育,一则需要养成正常的伦理,二则需要养成优美的感情。子曰:“饮食男女,人之大欲存焉。”远古洪荒时代,人民野生土长,女不知有夫,子不知有父。男女成年,性生活与生育不可避免;而以一种礼制的形式来规范性生活,确定其权利与责任,生儿育女,男有妇,女有夫,子子孙孙知父知母,脱离远古洪荒蒙昧野蛮,这不能不说是一件极大的功德,也是觉悟的先民最重要的一项事业。  周公乃彼时这个民族文化和一切自然法的集大成者。周公制礼,最主要制的便是“风化”,就是这个“性关系”礼。其实“风化”一词的本意,很直接,就是以性关系、性生活来训化教育人民,而不是后来说的那么含蓄。令人更诧异的是,性生活如何还能教育人民呢?  “周公制礼”,所制之礼便是后世被推崇普及的礼教,即圣人制度。《礼记》所载诸种礼制,乃是围绕此婚姻制度为核心的家庭观念、道德观念以及诸种维护此婚姻制度的礼仪法度。我们可以看到随之确立的其实是家庭制度和个人、家庭对国家的依附关系。有礼成婚姻,而后才算有婚姻制度。与这婚姻制度配套的社会制度成长起来,以家庭为单位的社会确定了雏形,以人伦为道德基石的传统中华文明也随之自我发展、成熟起来。这当然是人类史的文明飞跃。  周公之礼的核心就是建立被约束的“性关系”和性道德,将“性关系”以男婚女嫁的婚姻形式立法规范,而不是随机野合,上不知君父羞耻,下不知家庭父母。夫妇为人伦之本,乃天地间人类生命所自出者。以“周公之礼”来喻夫妇之道,大义自在其中。而男娶女嫁这种家庭婚姻制度的确立,实在不是自然发生,而是远古圣人的创设,至周公而集其大成,遂得以凝固其形式而在全社会做普遍的推广。  如此“风化”,便是以性关系为核心建立起来的道德伦理规范教育人民,性关系不再是含蓄蕴藉的“阴阳调和”、“天地交泰”的虚无缥缈之说,还是“名教”的核心价值所在。《诗经》之《国风》部,其主旨便类似于“性生活考察报告及指南”,或可称为中国的“爱经”。“风俗”便指各地嫁娶习俗以及由此衍生出的婚姻、家庭、财产继承自然法。不过久而久之,人们忘记了“性生活”乃是礼教的基本点,反而将其他的听起来更高尚的忠孝节义之类,作为“礼法礼教”的核心价值观。同时,固定不变的男娶女嫁也在客观上造成了女子地位逐渐低下的现实,《鄘风·蝃蝀》诗中所谓“蝃蝀在东,莫之敢指”的怨叹,便也不无理由。  周公之礼教就是以人的性生活为核心建立起来的社会伦理道德制度。《国风》,就是各国以性生活为核心的伦理道德教育大法。在周时,《诗经》是被雕刻在玉版上,传赐天下,以行风化之教。此谓“诗教”,这是中国古代文明最高妙、最伟大的传统之一。中国古语云:“法不外乎人情”。诗教其中,既有事务性的技术提醒,也有人情心理的精微经验,将外在的伦理道德,内化为文化的传承和审美的精神。  关雎:性自由与性管制  《关雎》讲当君子淑女两情相悦时,不可以如关关雎鸠一般,径自交合,应有一套高雅而又普世的嫁娶程序,使男女婚配之事,符合国家的需要,符合道德的审美。这首诗正意味着周民从自由性关系时代,进入以礼制约的家庭婚姻时代,是谓“正始之道,王化之基”,地位极高,被誉为人文初篇。  历来关于《关雎》的说法,多属胡说。什么“雌雄之不乖居也”;“生有定偶,而不像乱;偶数并游,而不相狎”,浑以男女大防,来赞美无知禽兽,不知道算抬举呢,还是自作多情?其实就是一个引喻,首先用来把人与禽兽区别开来,其次人要有更高层次的追求,有形式感的得到才是符合道德的,才是真正的“得到”:  关关雎鸠,在河之洲。  窈窕淑女,君子好逑。  雎鸠在河洲上,自由交合。窈窕淑女,深得君子爱慕。可是,君子虽然爱慕,淑女未必就愿意给予。这首诗首先是写给男性--君子的,他的预定读者是男人;而在头两句里面,已经寄寓着女子防范男子追求的凛然大义。下面就写君子爱慕淑女之时,不应仅以身求,而应求之以礼:  参差荇菜,左右采之。  窈窕淑女,寤寐求之。  求之不得,寤寐思服。  优哉游哉,辗转反侧。  采荇菜要两手齐下,左右包揽,方无遗漏。追求淑女,也要讲究一定的规矩方法。君子爱慕淑女,淑女不肯搭理(因为淑女爱琴瑟钟鼓之逑),男子只好独自辗转反侧,女子并不来嘘寒送暖。  君子求女不得,显然在受着罪苦。诗的后半部分,便是圣人教导君子求女法则:  参差荇菜,左右采之。  窈窕淑女,琴瑟友之。  参差荇菜,左右芼之。  窈窕淑女,钟鼓乐之。  采荇菜要两只手,爱淑女,要琴瑟友。意谓采荇菜要有正确的方法才能到手,而爱慕淑女呢,也要有正确的形式才能得到。要有钟鼓琴瑟,成之以礼,才能得到窈窕淑女的欢心,才能得到令人辗转反侧、寤寐思服的美人。  有人就会问,男女成之以礼,要“琴瑟友之、钟鼓乐之”,要有琴瑟,要有钟鼓,这得是什么样儿的人家啊?答曰:这就是普通的礼制的象征,不一定非要焦尾之琴,黄钟大吕。一般的嫁娶婚姻,明媒正娶,拜天地告鬼神,吹吹打打,即礼成。我们看破落户范进,也摆得起酒席请得起客,遑论高门大户。圣人制礼,虽强调了秩序与等级;但最重要的,是推广普世的礼仪形式。我们看那世间娶亲嫁女,不管是贫寒还是富贵,虽有豪华与俭朴的区别,但基本的形式和礼节都一样,婚丧嫁娶,一望可知。这就是礼制普遍教化的意义。  当然这首诗也是写给女子的。为什么男子不能像关雎求欢那样如愿以偿,却是爱慕窈窕淑女“求之不得”呢?原因是:没有琴瑟钟鼓的欢爱,则是非礼之爱,不可授受也。女子非礼越礼,则亦如禽兽矣。圣人在告诉男子正确的求爱法门的同时,也告诫了那善于怀春的窈窕淑女;我们甚至可以猜测,他对着女子的话语,带着一些警戒的口气。毕竟,所有人类的礼教,没有女子方面的合作,便是空文。古人说《关雎》歌颂“后妃之德”云云,这个后妃之“德”,便是持礼自守的忠贞、自爱、自尊之德。想想后妃与君子也像关雎那般行男女之事,未免太有点那个吧--当然,这自然是礼教千年后我们的眼光了;再一想,那样就很不美吗?驯化千年后的我们,已经失去了对干柴烈火不思量的性关系的想象力了。
楼主发言:24次 发图: | 更多
  野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。  林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。  舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠!  原文赏析:  “野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之”,前两句是起兴,即用白茅把死麕包起来,表示珍惜,兴起下文“有女如玉”,表示要好好爱惜。根据《易》:“老夫得其女妻。老妇得其士夫”;《国语》:“罢士无伍,罢女无家”;以及《列子》:“思士不妻而感,思女不夫而孕”;和《荀子》:“妇人莫不顾得以为夫,处女莫不顾得以为士”,可知古时女子未嫁称女,男子未娶称士,吉为美、善之意,“吉士”为英勇的男子,与下文的“有女如玉”相对。怀春,比喻女子已到了适婚的年龄,渴望结婚。这章的意思是说有一个英勇的男子从野外用白茅把杀死的麕包起来,送给自己喜欢的女子,向她求婚。描述的是乡村普通男女纯朴的爱情。“野有死麕”说明男子的职业可能是猎人。把猎物包起来送给自己喜欢的人,符合他们的生活习性。王先谦说:“诗人览物起兴,言虽野外之死麕,欲取而归,亦必用白茅裹之,稍示郑重之意”[3] ,便是对此判断很好的佐证。  “林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉”,这两句诗是理解全诗的关键。《说文》把“朴樕”理解为一种有心的小木条,可燃烧。“有女如玉”形容女子正处二八年华、洁白无暇。“白茅纯束,有女如玉”意为用白茅把朴樕这种小木和死鹿包起来,送给洁白无瑕的女子,代表家庭生活的开始, 即吉士向女子求婚。一些学者认为“有女如玉”是女子的品德高尚的意义,如郑笺:“朴樕之中及野有死鹿,皆可以白茅裹束以为礼,广可用之物。如玉者,取其坚而洁白。”即是将“玉”字作“坚而洁白”解。  “舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠!”《说文》:“舒,缓也。感,动人心。帨,佩巾也。”“脱”通“女兑”,《说文》:“女兑,好也”,联系上文,可知吉士希望能和女子早行夫妇之礼,符合恋爱中男子的心理特征。女子则比较理性,考虑比较周全,希望男子不要着急,从容迟缓些,不要动掀动她的佩巾,不要惊动她家里的狗,把一幅青年男女恋爱的画面展现得淋漓尽致, 反映了西周社会纯朴的人情动态。学者对这句诗的理解并没有很大的偏差,都是理解为女子希望男子注意形象,潇洒舒缓,择日到女子家提亲,而不是草率而成。  
  原文:  野有蔓草,零露漙(tuán)兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。  野有蔓草,零露瀼瀼(ráng)。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧(zāng)。  赏析:  这是多么浪漫而自由的爱情:良辰美景,邂逅丽人;一见钟情,便携手藏入芳林深处。恰如一对自由而欢乐的小鸟,一待关关相和,便双双比翼而飞。  率真的爱情,形诸牧歌的笔调,字字珠玉,如歌如画。诗分二章,重复叠咏。每章六句,两句一层;分写景、写人、抒情三个层次。而典型环境、典型人物与典型感情,可谓出之无心而天然合作。  清丽的环境和美丽的姑娘,从小伙子的视角见出,楚楚有致,格外动人。“野有蔓草,零露漙兮。”春晨的郊野,春草葳蕤,枝叶蔓延,绿成一片;嫩绿的春草,缀满露珠,在初日的照耀下,明澈晶莹。在这清丽、幽静的春晨郊野,“有美一人,清扬婉兮”;一位美丽的姑娘含情不语,飘然而至,那露水般晶莹的美目,顾盼流转,妩媚动人。先写景,后写人,诗中有画,画中有人,四句诗俨然一幅春郊丽人图。而在修长的蔓草、晶莹的露珠与少女的形象之间,有着微妙的隐喻,能引发丰富的联想。“清扬婉兮”的点睛之笔,表现了姑娘惊人的美丽。小伙子见到这一切,爱悦之情怎能不喷涌而出。“邂逅相遇,适我愿兮。”这里,有对姑娘的惊叹,有对不期而遇的惊喜,更有对爱神突然降临的幸福感和满足感。  
  诗经《大车》  大车槛槛,毳衣如菼。  岂不尔思?畏子不敢。  大车啍啍,毳衣如璊。  岂不尔思?畏子不奔。  谷则异室,死则同穴。  谓予不信,有如皦日。  赏析  一位姑娘,坐在大车上,身着精巧细软的皮衣,看着对面的男子。大车发出槛槛的声音,女子说:"难道我不想你吗?就怕你不敢吧?"言语带着一丝埋怨和轻蔑,男子没有回话。大车继续前行,女子的皮肤与身上的红玉交相辉映,男子的脸色越加红了,女子继续说“难道我真的不爱你吗?看你有没有勇气与我私奔了?”男子依然没有回话。一阵风过,女子更加激动了:“虽然生不能在一起,但是死也要死在一起,若你不信,指日为誓!”  真情女子,男人有情吗?为什么诗歌里没有回应呢?  
  关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。  参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。  求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。  参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。  参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。    
  《葛覃》  葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。  葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。  言告师氏,言告言归。薄污我私,薄澣我衣。害澣,害否,归宁父母。  赏析  这诗写一个贵族女子准备归宁的事。由归宁引出“澣衣”,由“衣”而及“絺绤”,由“絺绤”而及“葛覃”。诗辞却以葛覃开头,直到最后才点明本旨。“黄鸟”三句自是借自然景物起兴,似乎与本旨无关,但也未必是全然无关,因为群鸟鸣集和家人团聚是诗人可能有的联想。  【白话翻译】  葛藤枝叶长有长,漫山遍野都生长,嫩绿叶子水汪汪。小鸟展翅来回飞,纷纷停落灌木上,唧唧啾啾把歌唱。  葛藤枝叶长有长,漫山遍野都生长,嫩绿叶子多有壮。收割水煮活儿忙,细布粗布分两样,做成新衣常年穿。  走去告诉我女师,我要探亲回娘家。内衣勤洗要勤换,外衣勤洗好常穿。一件一件安排好,干干净净见爹娘。    
  卷耳  采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。  陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。  陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。  陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。  赏析:  采呀采呀卷耳菜,采来采去不满筐。怀念我的心上人,竹筐搁在大路旁。  我骑马儿上高山,马儿疲惫力用光。唯有暂饮杯中酒,使我暂时忘家乡。  我骑马儿上高冈,马儿疲惫眼发黄。唯有暂饮杯中酒,使我暂时不心伤。  我骑马儿上石岭,马儿疲惫体已伤。仆从生病难跟随,此情此景好凄凉!  这是一首妻子怀念丈夫的诗,感情真挚强烈,绵绵不尽,确实具有感人肺腑的力量。  “采采卷耳,不盈顷筐”。妻子在采卷耳菜,采呀采呀,采了老半天,一个浅浅的斜口筐子还没采满。她索性将筐子放在大路旁。这个女人是不会采卷耳,还是不知道大路旁根本没有卷耳?诗歌一开头就描绘了两个令人费解的动作,设置了悬念,紧紧抓住了读者的心。  唐代诗人皇甫松有一首《采莲子》:“船动湖光滟滟秋,贪看年少信船流。无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。”这首词的女主人公有两个动作,看年少和抛莲子。对一个少女来说,这两个动作太大胆:不仅不顾理法,连少女的矜持也抛到九霄云外,有点不近情理。细细一想,恰在情理之中。对平常人来说,这两个动作失去常态,但对春情躁动涉世未深的少女来说,最恰切地表现了初恋时的不顾一切。情之所至,在某一方面就会超出常人,而在另一方面就会若有所失。《卷耳》中妻子的两个动作正是如此。采了老半天也没采满一个浅浅的斜口筐子,后来,又干脆把筐子放在根本没有卷耳的大路上,这两个失态的动作不正加强了“嗟我怀人”的力量?她想念丈夫,心不在焉,当然采不了多少卷耳;她想象丈夫会从这条路上归来,所以,也就不假思索地把筐子放在路上。  接着,作者用示现手法让妻子眼前出现三幅幻景,想象丈夫在征途的艰难忧伤。有趣的是,这三幅幻景又以丈夫的口吻出之:“我攀登险峻的大山,马儿吓得腿发软。我且把酒壶儿斟满,不能老是这样怀念。”“我攀登高高的山冈,马儿吓得眼发花。我且把牛角杯斟满,不能老是这样忧伤。”“登上那嶙峋的山石了,我的马儿累病了。我的伙伴累垮了,这忧愁可怎么除掉吆!”这三幅幻景的前两幅,用重章叠句的章法,不厌其烦地铺排出一,征途的艰难。而艰难又不作正面描绘,却用马的反映,从侧面写出,含蓄慰藉。二,征人的忧愁。这种忧愁从表面上看,由征途艰难引起,征人便借酒浇愁,实质上是想妻子,酒又怎能浇得了呢?由于这两章的铺垫,第三幅水到渠成地写出马病,人病,把幽思愁念推向高潮,“云何吁矣!”这三幅幻景用丈夫的口吻娓娓道来,对妻子来说,更具有震撼的力量;这三幅幻景由妻子的想象推出,对作者来说,更见其匠心独运,“笔情敏妙”(吴汝论语。转引自高步瀛《唐宋诗举要》);这三幅幻景用示现手法描出,对读者来说,具体形象,发人深思,具有极强的感染力。  在男女爱情上,由于性别的差异,女子更加深沉些,执着些。这首诗里的女子,丈夫被征入伍打仗,生死未卜,她不是招风引蝶,而是苦苦地思恋自己的丈夫,活也无法干,一闭眼就是丈夫在外受苦的形象,可见她的爱情坚贞深笃。她,是千百年来中华民族妇女的典型形象。    
  樛木  南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。  南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。  南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。  翻译  南山有樛木,葛藤爬上树。和乐君子啊,福禄安抚你。  南山有樛木,葛藤覆上树。和乐君子啊,福禄扶助你。  南山有樛木,葛藤缠上树。和乐君子啊,福禄成全你  赏析  这样一首诗怎么会流传千年?  三千年前的《诗》里长满了各式各样的植物,开满了千姿百态的奇花。孔子说过,读诗,可以多识于鸟兽虫鱼草木。回味孔子这句话,很惊讶于一生执着于礼乐的老先生,何以要强调通过读诗去认识很多的鸟曾虫鱼草木呢?这里面到底有多大的意义?老先生这样说,究竟有多大的深意在里面?倘若仅仅是老先生随口而言,他的弟子何以永远记得这句话呢?  这答案也许最终只能从《诗经》里面去找。《诗经》里面的鸟曾虫鱼草木如此丰富,究竟有何作用?如果说生活中那么多的动植物,可以满足和丰富先民口腹之欲的话,那么,《诗经》里的这些鸟兽草木虫鱼可不是用来吃的。  比如这首《樛木》,三章叠咏,其实只有两句,只有两种植物反复出现:樛木和葛藟。它们怎么和君子的福禄、快乐联系在一起呢?毛诗序告诉我们,这就是《诗经》的比兴手法。所谓比兴,就是一种联想思维。以此物比彼物,先言他物,来引起所要歌咏的事物。南山有樛木,葛藤爬满了它的枝条。《诗经》中常见以花草、藤曼、雌鸟等来比喻女性,以乔木、日月等来比喻男子,所以这首《樛木》就有多种读法。  我们还可以来看看孔老先生的读法。在上博竹简的《孔子诗论》里也记载有孔子对这首《樛木》的解读。他说:“《樛木》之時,則以其祿也。”什么是“《樛木》之時”?我的理解是,樛木牵手葛藟之時。如果樛木孤独地立在那里,他有什么快乐幸福可言?孔老先生既不从后妃着眼,也不从民俗立说,而是从一种人生出发。这种人生就是牵手人生。  “因为牵了手的手,来生还要一起走。”这首《牵手》是现代人的情感流露,直白的歌词,伴随着现代人焦虑的呼唤。而这首《樛木》,则是含而不露,隐而未发。它没有诗经里另一首“执子之手,与子偕老”那样的直率,却有着更透彻的人生经验。  南山葛藟茂盛,君子遗世独立。诗中的君子不管是谁,只要他是君子,就应该弯下自己的腰来,牵手人世间荧荧众生,一起走向更高更美的人生。这就是君子,孔子说“君子食无求饱,居无求安。”“君子先行其言,而后从之。”“君子怀德,小人怀土。”这就是福泽他人的君子人格,这就是因为牵手,所以快乐。    
  静女  国风·邶风  静女其姝,俟我於城隅。  爱而不见,搔首踟蹰。  静女其娈,贻我彤管。  彤管有炜,说怿女美。  自牧归荑,洵美且异。  匪女之为美,美人之贻。  【译文】  娴静姑娘真漂亮,  约我等在城角旁。  视线遮蔽看不见,  搔头徘徊心紧张。  娴静姑娘真娇艳,  送我新笔红笔管。  鲜红笔管有光彩,  爱她姑娘好容颜。  远自郊野赠柔荑,  诚然美好又珍异。  不是荑草长得美,  美人相赠厚情意。  【解说】  这是一首男女幽会的情歌。少女故意躲在城角,“爱而不见”,男子急得坐立不安,“搔首蜘蹰”,这两句平实如话的描写,极为传神地表现了一对恋人初会时的情趣。既而约会之时少女赠送彤管、荑草,男子欣喜若狂语带双关表达爱意的情态,又写得柔婉细腻,情意绵绵。全诗清新活泼,生动有趣。吟诵此诗,读者亦会被其浓浓的青春气息所感动,而诚心祝愿这对恋人幸福美满。  【鉴赏】  《静女》一诗,向来为选家所注目。现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约,也就是说,它是一首爱情诗。而旧时的各家之说,则多有曲解,未得其真旨。最早《毛诗序》云:“《静女》,刺时也。卫君无道,夫人无德。”郑笺释云:“以君及夫人无道德,故陈静女遗我以彤管之法。德如是,可以易之,为人君之配。”而《易林》有“季姬踟蹰,结衿待时;终日至暮,百两不来”、“季姬踟蹰,望我城隅;终日至暮,不见齐侯,居室无忧”、“踯躅踟蹰,抚心搔首;五昼四夜,睹我齐侯”之句,则反映齐诗之说,王先谦《诗三家义集疏》遂渭“此媵俟迎而嫡作诗也”。所说拘牵于礼教,皆不免附会。宋人解诗,能破除旧说,欧阳修《诗本义》以为“此乃述卫风俗男女淫奔之诗”,朱熹《诗集传》也以为“此淫奔期会之诗”,他们的说法已经接近本义,但指男女正常的情爱活动为“淫奔”,仍是头巾气十足,与汉儒解诗言及妇女便标榜“后妃之德”同一弊端。  诗是从男子一方来写的,但通过他对恋人外貌的赞美,对她待自己情义之深的宣扬,也可见出未直接在诗中出现的那位女子的人物形象,甚至不妨说她的形象在男子的第一人称叙述中显得更为鲜明。而这又反过来使读者对小伙子的痴情加深了印象。  
  螽斯  螽斯羽诜诜兮,宜尔子孙振振兮。  螽斯羽薨薨兮,宜尔子孙绳绳兮。  螽斯羽揖揖兮,宜尔子孙蛰蛰兮。  【白话翻译】  蜇螽的翅膀多又多,你的子孙聚成群。  蜇螽的翅膀轰轰响,你的子孙绵绵长。  蜇螽的翅膀聚纷纷,你的子孙难数清。  【讲解】  “子孙”,是生命的延续,晚年的慰藉,家族的希望。华夏先民多子多福的观念,在尧舜之世已深入民心。《庄子·天地》篇有“华封人三祝”的记载:尧去华地巡视,守疆人对这位“圣人”充满敬意,衷心地祝愿他“寿、富、多男子”。而再三颂祝“宜尔子孙”的《螽斯》,正是先民这一观念诗意地热烈抒发。  体会意象,细味诗语,先民颂祝多子多孙的诗旨,显豁而明朗。就意象而言,飞蝗产卵孵化的若虫极多,年生两代或三代,真可谓是宜子的动物。诗篇正以此作比,寄兴于物,即物寓情;“子孙众多,言若螽斯”,即此之谓。就诗语而言,“宜尔子孙”的“宜”,有“多”的含义。  全诗三章,每章四句,前两句描写,后两句颂祝。而叠词叠句的叠唱形式。是这首诗艺术表现上最鲜明的特色。如果说,“宜尔子孙”的三致其辞,使诗旨显豁明朗;那么,六组叠词的巧妙运用,则使全篇韵味无穷。    
  @请给我点一支烟   ɡuān 关 jū 雎
  ɡuān 关 ɡuān 关 jū 雎 jiū 鸠,  zài 在 h? 河 zhī 之 zhōu 洲。  yǎo 窈 tiǎo 窕 shū 淑 nǚ 女,  jūn
君 zǐ 子 hǎo 好 qiú 逑。
  cēn 参 cī 差 xìnɡ 荇 cài 菜,
  zuǒ 左 y?u 右 liú 流 zhī 之。
  yǎo 窈 tiǎo 窕 shū 淑 nǚ 女,
  wù 寤 mai 寐 qiú 求 zhī 之 。
  jiū 樛 mù 木
  nán 南 yǒu 有 jiū 樛 mù 木 ,   ɡě 葛 lěi 藟 xì 系 zhī 之
。  la 乐 zhī 只 jūn 君 zǐ 子 ,   fú
福 lǚ 履 suí 绥 zhī 之 。
  nán 南 yǒu 有 jiū 樛 mù 木 ,   ɡě 葛 lěi 藟 huānɡ 荒 zhī 之。  la 乐 zhī 只 jūn 君 zǐ 子 ,   fú 福 lǚ 履 jiānɡ 将 zhī 之 。  nán 南 yǒu 有 jiū 樛 mù 木
,  ɡě 葛 lěi 藟 yínɡ 萦 zhī 之 。   la 乐 zhī 只 jūn 君 zǐ 子
,  fú 福 lǚ 履 ch?nɡ 成 zhī 之 。
  táo 桃 yāo 夭
  táo 桃 zhī 之 yāo 夭 yāo 夭,   zhu? 灼 zhu? 灼 qí 其 huá 华。   zhī 之 zǐ 子 yú 于 ɡuī 归,   yí
宜 qí 其 shì 室 jiā 家。  táo 桃 zhī 之 yāo 夭 yāo 夭,  yǒu 有 fai 蕡 qí 其 shí 实。  zhī 之 zǐ 子 yú 于 ɡuī 归,   yí 宜 qí 其 jiā 家 shì。
  táo 桃 zhī 之 yāo 夭 yāo 夭,  qí 其 ya 叶 zhēn 蓁 zhēn 蓁。  zhī 之 zǐ 子 yú 于 ɡuī 归,   yí 宜 qí 其 jiā 家 r?n 人。  hàn 汉 ɡuǎnɡ 广
  nán 南 yǒu 有 qiáo 乔 mù 木
,   bù 不 kě 可 xiū 休 sī 思
;  hàn 汉 yǒu 有 y?u 游 nǚ 女
不 kě 可 qiú 求 sī 思
  hàn 汉 zhī 之 ɡuǎnɡ 广 yǐ 矣
,   bù 不 kě 可 yǒnɡ 泳 sī 思
;  jiānɡ 江 zhī 之 yǒnɡ 永 yǐ 矣
,   bù 不 kě 可 fānɡ 方 sī 思
。  qiào 翘 qiào 翘 cu? 错 xīn 薪
,  yán 言 yì 刈 qí 其 chǔ 楚
;   zhī 之 zǐ 子 yú 于 ɡuī 归
,   yán 言 m? 秣 qí 其 mǎ 马
  hàn 汉 zhī 之 ɡuǎnɡ 广 yǐ 矣
,  bù 不 kě 可 yǒnɡ 泳 sī 思
;   jiānɡ 江 zhī 之 yǒnɡ 永 yǐ 矣
,  bù 不 kě 可 fānɡ 方 sī 思
  qiào 翘 qiào 翘 cu? 错 xīn 薪
,  yán 言 yì 刈 qí 其 l?u 蒌
;   zhī 之 zǐ 子 yú 于 ɡuī 归
,   yán 言 m? 秣 qí 其 jū 驹
  hàn 汉 zhī 之 ɡuǎnɡ 广 yǐ 矣
,   bù 不 kě 可 yǒnɡ 泳 sī 思
;   jiānɡ 江 zhī 之 yǒnɡ 永 yǐ 矣
,   bù 不 kě 可 fānɡ 方 sī 思
。  cǎo 草 ch?nɡ 虫
  yāo 喓 yāo 喓 cǎo 草 ch?nɡ 虫
,   tì 趯 tì 趯 fù 阜 zhōnɡ 螽
;  wai 未 jiàn 见 jūn 君 zǐ 子
,   yōu
忧 xīn 心 chōnɡ 忡 chōnɡ 忡
  yì 亦 jì 既 jiàn 见 zhǐ 止
,   yì 亦 jì 既 ɡ?u 觏 zhǐ 止
,  wǒ 我 xīn 心 z? 则 jiànɡ 降
  zhì 陟 bǐ 彼 nán 南 shān 山
,  yán 言 cǎi 采 qí 其 ju? 蕨
;  wai 未 jiàn 见 jūn 君 zǐ 子
,  yōu 忧 xīn 心 chu? 惙 chu? 惙
  yì 亦 jì 既 jiàn 见 zhǐ 止
,   yì 亦 jì 既 ɡ?u 觏 zhǐ 止
,  wǒ 我 xīn心 z? 则 shuō 说
  zhì 陟 bǐ 彼 nán 南 shān 山
,   yán 言 cǎi 采 qí 其 wēi 薇
;  wai 未 jiàn 见 jūn 君 zǐ 子
,   wǒ 我xīn 心 shānɡ 伤 bēi 悲
  yì 亦 jì 既 jiàn 见 zhǐ 止
,   yì 亦 jì 既 ɡ?u 觏 zhǐ 止
,   wǒ 我 xīn 心 z? 则 yí 夷
  gāo 羔 yánɡ 羊
  ɡāo 羔 yánɡ 羊 zhī 之 pí 皮
,  sù 素 sī 丝 wǔ 五 tu? 紽
;   tuì 退 shí 食 zì 自 ɡōnɡ 公
,  wěi
委 sh? 蛇 wěi 委 sh? 蛇
  ɡāo 羔 yánɡ 羊 zhī 之 ɡ? 革
,  sù 素 sī 丝 wǔ 五 yù 緎
;   wěi 委 sh? 蛇 wěi 委 sh? 蛇
,   zì 自 ɡōnɡ 公 tuì 退 shí 食
  ɡāo 羔 yánɡ 羊 zhī 之 ɡ? 革
,   sù 素 sī 丝 wǔ 五 zǒnɡ 总
;   wěi 委 sh? 蛇 wěi 委 sh? 蛇
,   tuì 退 shí 食 zì 自 ɡōnɡ 公
。  译文  羔羊皮袄蓬松松,白色丝带作钮扣。退出公府吃饭去,摇摇摆摆好自得。  羔羊皮袄毛绒绒,白色丝带作钮扣。洋洋自得出公府,回到家里吃饭去。  羔羊皮袄热烘烘,白色丝带作钮扣。洋洋自得出公府,回到家里吃饭去。  赏析  对这首诗表现特点的理解,姚际恒之说是可取的,不过要反美为剌,即是说,全诗不用一个讥刺的词,更没有斥责之语,诗人只是冷静而客观地抉取大夫日常生活中习见的一个小片断,不动声色用粗线条写真。先映入诗人眼帘的是那官员的服饰——用白丝线镶边的羔裘。毛传说“大夫羔裘以居”,故依其穿戴无疑是位大夫。头两句从视觉来写,暗示其人的身份,第三句是所见也是所想,按常规大夫退朝用公膳,故诗人见其人吃饱喝足由公门出来,便猜想其是“退食自公”。《左传·襄公二十八年》:“公膳,日双鸡。”杜预注:“谓公家供卿大夫之常膳。”这与当时民众的生活水准相对照,无疑天上地下之别,《孟子·梁惠王上》中孟子阐述的符合王道的理想社会,在丰收年成,也才是“七十者可以食肉矣”,而大夫公膳常例竟是“日双鸡”,何等奢侈!诗人虽然没有明言“食”是什么,以春秋襄公时代的公膳例之,大约相差无几。诗人生活在同时代,一见其人“退食自公”必然有所触动,想得很多,也许路有饿殍的惨象浮现在他眼前。正因为如此,所以厌恶之情不觉油然而生,“委蛇委蛇”诗句涌出笔端。这第四句“美中寓刺”,可谓点睛之笔,使其人仿佛活动起来:你看他,慢条斯理,摇摇摆摆,多么逍遥惬意。把这幅貌似悠闲的神态,放在“退食自公”这个特定的场合下,便不免显出滑稽可笑又丑陋可憎了,言外诗人的挖苦嘲弄可以想见:这个自命不凡的家伙,实则是个白吃饭的寄生虫!三章诗重复这个意思,回环咏叹,加深了讥刺意味。各章三、四两句,上下前后颠倒往复,清陈继揆《读诗臆补》曾评为:“随意变化,妙绝奇绝。”妙绝奇绝。”    
  jiānɡ 江 yǒu 有 sì
  jiānɡ 江 yǒu 有 sì 汜
,   zhī 之 zǐ 子 ɡuī 归
,   bù 不 wǒ 我 yǐ 以
!   bù 不 wǒ 我 yǐ 以
,   qí 其 h?u 后 yě 也 huǐ 悔
  jiānɡ 江 yǒu 有 zhǔ 渚
,   zhī 之 zǐ 子 ɡuī 归
,   bù 不 wǒ 我 yǔ 与
!  bù 不 wǒ 我 yǔ 与
,   qí 其 h?u 后 yě 也 chù 处
  jiānɡ 江 yǒu 有 tu? 沱
,   zhī 之 zǐ 子 ɡuī 归
,   bù 不 wǒ 我 ɡu? 过
!   bù 不 wǒ 我 ɡu? 过
,   qí 其 xiào 啸 yě 也 ɡē 歌
。  译文  大江滔滔有倒流,   姑娘就要出嫁了。   姑娘从此不要我,   从此不再需要我,   她将悔恨在后头。  大江之中有沙洲,   姑娘就要出嫁了。   姑娘从此不理我,   从此不再理睬我,   她将忧愁在后头。  大江也会有支流,   姑娘就要出嫁了。   姑娘从此不再来,   从此不再来看我,   她将长歌当号哭。  赏析  心爱的姑娘离自己而去,一切挽回的努力都无补于事,内心的伤悲和哀愁,真该长歌当哭、仰天长啸!失恋的滋味是苦涩的,酸楚的,感伤的,有时,竟会苦涩、酸 楚、感伤得让人气绝。苦苦的追求,缠绵的思念,执著的热情,随着远去的花轿而飘走,一夜之间,世界变了模样,落得大地白茫茫一片,空空洞洞一团。  古典的浪漫情怀,与现代的荒洒时髦,有着天壤之别。古典的浪漫,把爱情当作神灵侍奉,心甘情愿作爱情祭坛上的牺牲品,付出血和泪,生与死,所以有“生命诚可贵,爱情价更高”之说。 现代的激洒,把爱情当作权宜之计,当作疲惫无奈之中的点心小菜安乐椅,心甘情愿不惜一切代价去醉生梦死,及时行乐,追名逐利,所以才有“潇潇洒洒走一回”之说。  真的游洒是执著追求之后的彻悟,伪激洒是以自我为中心的浪荡。为失去的爱情而悲痛未必不潇洒,自以为满不在乎未必真 潇洒。    
  táo 桃 yāo 夭   táo 桃 zhī 之 yāo 夭 yāo 夭,   zhu? 灼 zhu? 灼 qí 其 huá 华。   zhī 之 zǐ 子 yú 于 ɡuī 归,   yí 宜 qí 其 shì 室 jiā 家。  táo 桃 zhī 之 yāo 夭 yāo 夭,  yǒu 有 fai 蕡 qí 其 shí 实。  zhī 之 zǐ 子 yú 于 ɡuī 归,   yí 宜 qí 其 jiā 家 shì。   táo 桃 zhī 之 yāo 夭 yāo 夭,  qí 其 ya 叶 zhēn 蓁 zhēn 蓁。  zhī 之 zǐ 子 yú 于 ɡuī 归,   yí 宜 qí 其 jiā 家 r?n 人。  诗经:《桃夭》赏析:  这是一首祝贺年青姑娘出嫁的诗。据《周礼》云:“仲春,令会男女。”朱熹《诗集传》云:“然则桃之有华(花),正婚姻之时也。”可见周代一般在春光明媚桃花盛开的时候姑娘出嫁,故诗人以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌。旧说如《毛序》等以为与后妃君王有关,为今人所不取。  全诗分为三章。  第一章以鲜艳的桃花比喻新娘的年青娇媚。自此以后用花、特别是用桃花来比美人的层出不穷,如魏阮籍《咏怀诗》之十三:“天天桃李花,灼灼有辉光。”唐崔护《都城南庄》:“去年今日此门中,人面桃花相映红。”宋陈师道《菩萨蛮》词:“玉腕枕香腮,桃花脸上开。”他们无不受到《诗经》这首诗的影响,只不过影响有大小,运用有巧妙而已。这里所写的是鲜嫩的桃花,纷纷绽蕊,而经过打扮的新嫁娘此刻既兴奋又羞涩,两颊飞红,真有人面桃花,两相辉映的韵味。诗中既写景又写人,情景交融,烘托了一股欢乐热烈的气氛。这种场面,即使在今天我们还能在农村的婚礼上看到。  第二章则是表示对婚后的祝愿。桃花开后,自然结果。诗人说它的果子结得又肥又大,此乃象征着新娘早生贵子,养个白白胖胖的娃娃。第三章以桃叶的茂盛祝愿新娘家庭的兴旺发达。以桃树枝头的累累硕果和桃树枝叶的茂密成荫,来象征新嫁娘婚后生活的美满幸福,真是最美的比喻,最好的颂辞!朱熹《诗集传》认为每一章都是用的“兴”,固然有理,然细玩诗意,确是兴中有比,比兴兼用。全诗三章,每章都先以桃起兴,继以花、果、叶兼作比喻,极有层次:由花开到结果,再由果落到叶盛;所喻诗意也渐次变化,与桃花的生长相适应,自然浑成,融为一体。  诗人在歌咏桃花之后,更以当时的口语,道出贺辞。第一章云:“之子于归,宜其室家。”也就是说这位姑娘要出嫁,和和美美成个家。第二、三章因为押韵关系,改为“家室”和“家人”,其实含义很少区别。古礼男以女为室,女以男为家,男女结合才组成家庭。女子出嫁,是组成家庭的开始。朱熹《诗集传》释云:“宜者,和顺之意。室谓夫妇所居,家谓一门之内。”实际上是说新婚夫妇的小家为室,而与父母等共处为家。今以现代语释为家庭,更易为一般读者所了解。    
  采(cǎi) 薇(wēi)  采(cǎi) 薇(wēi) 采(cǎi) 薇(wēi) ,  薇(wēi) 亦(yì) 作(zuò) 止(zhǐ) 。  曰(yuē) 归(ɡuī) 曰(yuē) 归(ɡuī) ,  岁(suì) 亦(yì) 莫(mò) 止(zhǐ) 。  靡(mǐ) 室(shì) 靡(mǐ) 家(jiā) ,  玁(xiǎn) 狁(yǔn) 之(zhī) 故(ɡù) 。  不(bù) 遑(huánɡ) 启(qǐ) 用(yònɡ) ,  玁(xiǎn) 狁(yǔn) 之(zhī) 故(ɡù) 。   采(cǎi) 薇(wēi) 采(cǎi) 薇(wēi) ,  薇(wēi) 亦(yì) 柔(róu) 止(zhǐ) 。  曰(yuē) 归(ɡuī) 曰(yuē) 归(ɡuī) ,  心(xīn) 亦(yì) 忧(yōu) 止(zhǐ) 。   忧(yōu) 心(xīn) 烈(liè) 烈(liè) ,  载(zài) 饥(jī) 载(zài) 渴(kě) 。  我(wǒ) 戍(shù) 未(wèi) 定(dìnɡ) ,  靡(mǐ) 使(shǐ) 归(ɡuī) 聘(pìn) !   采(cǎi) 薇(wēi) 采(cǎi) 薇(wēi) ,  薇(wēi) 亦(yì) 刚(ɡānɡ) 止(zhǐ) 。  曰(yuē) 归(ɡuī) 曰(yuē) 归(ɡuī) ,  岁(suì) 亦(yì) 阳(yánɡ) 止(zhǐ) 。   王(wánɡ) 事(shì) 靡(mǐ) 盬(ɡù) ,  不(bù) 遑(huánɡ) 启(qǐ) 用(yònɡ) 。  忧(yōu) 心(xīn) 孔(kǒnɡ) 疚(jiù) ,  我(wǒ) 行(xínɡ) 不(bù) 来(lái) !   彼(bǐ) 尔(ěr) 维(wéi) 何(hé) ?  维(wéi) 常(chánɡ) 之(zhī) 华(huá) 。  彼(bǐ) 路(lù) 斯(sī) 何(hé) ?  君(jūn) 子(zǐ) 之(zhī) 车(chē) 。   戎(rónɡ) 车(chē) 既(jì) 驾(jià) ,  四(sì) 牡(mǔ) 业(yè) 业(yè) 。  岂(qǐ) 敢(ɡǎn) 定(dìnɡ) 居(jū) ?  一(yī) 月(yuè) 三(sān) 捷(jié) !   驾(jià) 彼(bǐ) 四(sì) 牡(mǔ) ,  四(sì) 牡(mǔ) 騤(kuí) 騤(kuí) 。  君(jūn) 子(zǐ) 所(suǒ) 依(yī) ,  小(xiǎo) 人(rén) 所(suǒ) 腓(fēi) 。  四(sì) 牡(mǔ) 翼(yì) 翼(yì) ,  象(xiànɡ) 弭(mǐ) 鱼(yú) 服(fú) 。  岂(qǐ) 不(bù) 日(rì) 戒(jiè) ,  玁(xiǎn) 狁(yǔn) 孔(kǒnɡ) 棘(jí) !   昔(xī) 我(wǒ) 往(wǎnɡ) 矣(yǐ) ,  杨(yánɡ) 柳(liǔ) 依(yī) 依(yī) ;  今(jīn) 我(wǒ) 来(lái) 思(sī) ,  雨(yǔ) 雪(xuě) 霏(fēi) 霏(fēi) 。   行(xínɡ) 道(dào) 迟(chí) 迟(chí) ,  载(zǎi) 渴(kě) 载(zǎi) 饥(jī) 。  我(wǒ) 心(xīn) 伤(shānɡ) 悲(bēi) ,  莫(mò) 知(zhī) 我(wǒ) 哀(āi) !  翻译  采薇菜啊采薇菜,   薇菜刚才长出来。   说回家啊说回家,   一年又快过去了。   没有妻室没有家,   都是因为玁狁故。   没有空闲安定下,   都是因为 玁狁故。   采薇菜啊采薇菜,   薇菜初生正柔嫩。   说回家啊说回家,   心里忧愁又烦闷。   心中忧愁像火烧,   饥渴交加真难熬。   我的驻防无定处,   没法托人捎家书。   采薇菜啊采薇菜,   薇菜已经长老了。   说回家啊说回家,   十月已是小阳春。   战事频仍没止息,   没有空闲歇下来。   心中忧愁积成病,   回家只怕难上难。   光彩艳丽什么花?   棠棣开花真烂漫。   又高又大什么车?   将帅乘坐的战车。   兵车早已驾好了,   四匹雄马真强壮。   哪敢安然定居下,   一月之内仗不停。   驾驭拉车四雄马,   四匹雄马高又大。   乘坐这车是将帅,   兵士用它作屏障。   四匹雄马排整齐,   鱼皮箭袋象牙弭。   怎不天天严防范,   玁狁犹猖狂情势急。   当初离家出征时,   杨柳低垂枝依依。   如今战罢回家来,   雨雪纷纷漫天下。   行路艰难走得慢,   饥渴交加真难熬。   我的心中多伤悲,   没人知道我悲哀。  赏析  《采薇》一诗写西周时期一位饱尝服役思家之苦的戍边战士在归途中所思所想,叙述了他转战边陲的艰苦生活,表达了他爱国恋家、忧时伤事的感情。  全诗共分六章,前三章以倒叙的方式,回忆了征战的苦况。这位戍边战士长期远离家室,戎马倥偬。军旅生活是那么艰苦,驻守地转移不定,王室公事无休无止,战士们无暇休息,有时还得采薇充饥。对此,难免怨嗟,产生渴望返回故乡之情,但为了抵御狁的侵扰,为了实现边境早日安定,战士们坚持下来,恰当地处理了个人忧伤痛苦与保卫疆土的矛盾。  四、五两章笔锋陡转,描写边防将士出征威仪,全篇气势为之一振。先以自问自答的形式,流露出出征将士们雄纠纠气昂昂的自豪感。接下来对战车以及弓箭的描写,显示出将士们装备的精良和高度警惕的精神状态,使主人公的爱国思想得到了充分的体现。  末章忆昔伤今。“昔我”两句以乐景写哀,“今我”两句以哀景写乐。然而在九死一生归来之际,庆幸之余,难免痛定思痛;加之归途艰难,又饥又渴,怎不悲从中来呢!  此诗选自《小雅》,却与《国风》同样运用了重叠的句式与比兴的手法。如前三章的重章叠句中,以薇的生长过程衬托离家日久企盼早归之情,异常生动妥贴。第四章以常棣盛开象征军容之壮、军威之严,新警奇特。末章“昔我”四句,分别抒写当年出征和此日生还这两种特定时刻的景物和情怀,言浅意深,情景交融,历来被认为是《诗经》中最有名的诗句。
  @请给我点一支烟
  诗经·国风·王风·君子阳阳  jūnzǐyánɡyánɡ,zuǒzhíhuánɡ,  君子阳阳,左执簧,  yòuzhāowǒyóufánɡ,qílèzhǐjū!  右招我由房,其乐只且!  jūnzǐtáotáo,zuǒzhídào,  君子陶陶,左执翿,  yòuzhāowǒyóuáo,qílèzhǐjū!  右招我由敖,其乐只且!  译文  君子得意喜洋洋,左手拿着大笙簧,  右手招我去游逛。尽情歌舞真欢畅!  君子得意乐陶陶,左手拿着野鸡毛,  右手招我去游遨。尽情歌舞真逍遥!      
  诗经·小雅·鸿雁之什·鹤鸣  hèmínɡyújiǔɡāo,shēnɡwényúyě.  鹤鸣于九皋,声闻于野.  yúqiánzàiyuān,huòzàiyúzhǔ.  鱼潜在渊,或在于渚.  lèbǐzhīyuán,yuányǒushùtán,qíxiàwéizé.  乐彼之园,爰有树檀,其下维萚.  tāshānzhīshí,kéyǐwéicuò.  它山之石,可以为错.  hèmínɡyújiǔɡāo,shēnɡwényútiān.  鹤鸣于九皋,声闻于天.  yúzàiyúzhǔ,huòqiánzàiyuān.  鱼在于渚,或潜在渊.  lèbǐzhīyuán,yuányǒushùtán,qíxiàwéiɡū.  乐彼之园,爰有树檀,其下维毂.  tāshānzhīshí,kéyǐɡōnɡyù.  他山之石,可以攻玉.  译文  鹤叫沼泽九曲弯,声音嘹亮传上天。  鱼儿潜藏在深渊,有的游到浅滩前。  我爱那个好林园,园中生长有香檀,还有枣树在下边。  别的山上有美石,可做琢玉金刚钻。  鹤叫沼泽九曲弯,声音嘹亮传上天。  鱼儿游至浅水滩,有的潜藏在深渊。  我爱那个好林园,园中生长有香檀,还有楮树在下边。  别的山上有美石,可做琢玉显璀璨。    
  诗经·国风·魏风·硕鼠  shuòshǔshuòshǔ,wúshíwǒshǔ!  硕鼠硕鼠,无食我黍!  sānsuìɡuànrǔ,mòwǒkěnɡù.  三岁贯女,莫我肯顾.  shìjiānɡqùrǔ,shìbǐlètǔ.  逝将去女,适彼乐土.  lètǔlètǔ,yuándéwǒsuǒ.  乐土乐土,爰得我所.  shuòshǔshuòshǔ,wúshíwǒmài!  硕鼠硕鼠,无食我麦!  sānsuìɡuànrǔ,mòwǒkěndé.  三岁贯女,莫我肯德.  shìjiānɡqùrǔ,shìbǐlèɡuó.  逝将去女,适彼乐国.  lèɡuóyuèɡuó,yuándéwǒzhí.  乐国乐国,爰得我直.  shuòshǔshuòshǔ,wúshíwǒmiáo!  硕鼠硕鼠,无食我苗!  sānsuìɡuànrǔ,mòwǒkěnláo.  三岁贯女,莫我肯劳.  shìjiānɡqùrǔ,shìbǐlèjiāo.  逝将去女,适彼乐郊.  lèjiāolèjiāo,shuízhīyǒnɡháo?  乐郊乐郊,谁之永号?  译文  大老鼠啊大老鼠,千万莫吃我黄黍!  三年小心服侍你,无人肯把我照顾。  发誓就要离开你,去那遥远新乐土。  新乐土啊新乐土,那儿有我好住处!  大老鼠啊大老鼠,千万莫吃我麦子!  三年小心服侍你,我的恩德谁记起?  发誓就要离开你,去那遥远新乐地。  新乐地啊新乐地,我的位置在哪里?  大老鼠啊大老鼠,千万莫吃我禾苗!  三年小心服侍你,无人肯把我慰劳。  发誓就要离开你,去那遥远新乐郊。  新乐郊啊新乐郊,谁人还会长哀号?      
  相见欢-李煜  无言独上西楼,  月如钩。  寂寞梧桐深院锁清秋。  剪不断,  理还乱,  是离愁。  别是一般滋味在心头。      
&&诗经&&  青青子衿,悠悠我心。  纵我不往,子宁不嗣音?  青青子佩,悠悠我思。  纵我不往,子宁不来?  挑兮达兮,在城阙兮。  一日不见,如三月兮。  译文  青青的是你的衣领, 悠悠的是我的心境。  纵然我不曾去会你, 难道你就此断音信?  青青的是你的佩带, 悠悠的是我的情怀。  纵然我不曾去会你, 难道你不能主动来?  我来回踱着步子呵, 在这高高城楼上啊。  赏析  这首诗写一个女子在城楼上等候他的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。 一天不见你的面呵, 好像已有三月长啊。        
<span class="count" title="
<span class="count" title="
<span class="count" title="
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)

我要回帖

更多关于 诗经 东山 的文章

 

随机推荐