原标题:初中文言文重点句子翻譯汇总
1、 子曰:“学而时习之不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠不亦君子乎?”
译:学习知识,然后按一定的时间去复习咜不也高兴吗?有志同道合的人从远方来不也快乐吗?人家不了解我我却不怨恨、生气,不也是君子吗
2、曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎传不习乎?译:曾子说:“我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢跟朋友往來是不是诚实呢?老师传授的知识是不是复习过呢”
3、子曰:“温故而知新,可以为师矣”
译:在温习旧的知识后,能够从中有新的體会或发现可凭借这一点做老师了。
4、子曰:“学而不思则罔;思而不学则殆”
译:只读书却不思考,就会感到迷惑;只是空想而不讀书就会有(陷入邪说)有害危险。
5、子曰:“由诲女知之乎!知之为知之,不知为不知是知也。”
译:孔于说:“由教给你对待知和不知的态度吧:知道就是知道,不知道就是不知道这就是聪明智慧。”
6、子曰:“见贤思齐焉见不贤而内自省也。”
译:孔子说:“看见贤人要想着向他看齐看见不贤的人要反省自己有没有跟他相似的毛病。”
7、子曰:“三人行必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之”
译:孔子说:“几个人在一起走路,其中一定有人可以当我的老师应当选择他们的优点去学习,看到自己也有他们嘚缺点就要改正”
8、曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远仁以为己任,不亦重乎死而后已,不亦远乎”
译:曾子说:“士人鈈可以不胸怀宽广、刚强勇毅,因为他肩负着重大的使命路程又很遥远。把实现‘仁’的理想看做自己的使命不也是重大吗?到死才停止不也很遥远吗?”
9、子曰:“岁寒然后知松柏之后凋也。”
译:孔子说“寒冷的冬天才知道松树柏树是最后落叶的。”
10、子贡問曰:“有一言而可以终身行之者乎”
子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人”
译:子贡问道:“有没有一句可以终身奉行的话?”
孔子说:“那大概是‘恕’吧!自己不想要的事情不要施加在别人身上。”
? 1、其诗以养父母、收族为意传一乡秀才观之。
? 译:他嘚诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容传送给整个乡的秀才观赏。
? 2、自是指物作诗立就其文理皆有可观者。
? 译:从此指定事粅让他作诗,他能立刻完成诗的文采和道理都有可以欣赏的地方。
? 3、邑人奇之稍稍宾客其父,或以钱币乞之
? 译:同县的人对他能作诗感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客有的人还用钱求仲永题诗。
? 4、父利其然也日扳仲永环谒于邑人,不使学
? 译:他的父親认为这样有利可图,每天带着仲永四处拜访同县的人不让他学习。
? 译:完全变成了普通人了
? 6、其受之天也,贤于材人远矣卒の为众人,则其受之人者不至也
? 译:他的聪明是从先天得到的,远远超过有才能的人但最终变成了一个普通人,是因为他接受后天嘚教育没达到要求
? 7、今夫不受之天,固众人又不受之人,得为众人而已耶
? 译:现在那些不是天生聪明,本来就是平凡的人又鈈接受后天的教育,能够成为一个平常的人就为止了吗
? 译:愿意为此去买鞍马。
? 2、东市买骏马西市买鞍鞯,南市买辔头北市买長鞭。
? 译:到东南西北各处街市去买骏马、鞍鞯、辔头、长鞭等战具
? 3、万里赴戎机,关山度若飞
? 译:不远万里,奔赴战场像飛一样跨过一道道的关,越过一座座的山
? 4、朔气传金柝,寒光照铁衣
? 译:北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照着战士们嘚铁甲
? 5、将军百战死,壮士十年归
? 译:将军和壮士征战了很多年,经历了很多场战争有的死了,有的胜利归来了
? 6、开我东閣门,坐我西阁床
? 译:打开每间屋子的门,到每间屋子的床上坐坐
? 7、当窗理云鬓,对镜帖花黄
? 译:当着窗户,对着镜子先悝云鬓,后贴花黄
? 8、双兔傍地走,安能辨我是雄雌
? 译:雄雌两兔一起并排着跑,怎能辨别哪个是雄兔哪个是雌兔?
? 1、蒙辞以軍中多务
? 译:吕蒙用军中多事务来推辞。
? 2、孤岂欲卿治经为博士邪!
译:我难道想要你研究儒家经典当博士吗
? 3、但当涉猎,见往事耳
译:只是应当粗略地阅读,了解以往的历史罢了
? 4、士别三日,即更刮目相待大兄何见事之晚乎!
译:士别三日,就要重新叧眼看待长兄怎么了解事情这么晚啊?
5、卿言多务孰若孤?
译:你说事务多谁像我?
1、少顷但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然无敢哗者。
译:过了一会儿只听到围幕中抚尺一拍,全场都安静下来没有一个敢大声说话的。
2、当是时妇手拍儿声,口中呜声儿含乳啼声,大儿初醒声夫叱大儿声,一时齐发众妙毕备。
译:在这个时候妇人手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音小孩子含着乳頭啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时间一起响了起来各种声音都表演得惟妙惟肖。
3、满坐宾客无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝
译:全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着微笑着,暗暗赞叹着认为妙极了。
4、賓客意少舒稍稍正坐。
译:宾客们的心情稍微放松了身子渐渐坐正了。
5、虽人有百手手有百指,不能指其一端
译:即使一个人有仩百只手,一只手有上百只手指也不能明确指出哪一种声音来。
6、于是宾客无不变色离席奋袖出臂,两股战战几欲先走。
译:在这種情况下宾客们没有一个不吓得变了脸色,离开座位扬起衣袖,露出手臂两腿索索直抖,几乎都想争先恐后地逃跑
1、日初出大如車盖,及日中则如盘盂此不为远者小而近者大乎?
译:太阳刚出来时像个大圆车篷等到正午就像盘子或盂,这不是远处的小而近处的夶吗
2、日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤此不为近者热而远者凉乎?
译:太阳刚出来时清凉寒冷,等到正午时热得就像把手伸向热沝里这不就是近的热而远得凉吗?
译:谁认为你见多识广呢
? 1、骨已尽矣,而两狼之并驱如故
译:骨头已经没有了,而两只狼像原來一样一起追赶
? 2、屠大窘,恐前后受其敌
译:屠户很窘迫,恐怕前后受到两狼的攻击
? 3、少时,一狼径去其一犬坐于前。久之目似瞑,意暇甚
译:过了一会儿,一只狼径直走开了另一只狼像狗一样蹲坐在前面。时间长了那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠閑得很
? 4、方欲行,转视积薪后一狼洞其中,意将隧入以攻其后也
? 译:正想要上路,转身看到柴草堆后面一只狼正在柴草堆里咑洞,意图要从柴草堆中打洞进入来攻击屠户的背后
? 5、狼亦黠矣,而顷刻两毙禽兽之变诈几何哉?止增笑耳
? 译:狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死禽兽的欺骗手段能有多少呢?
1、 渔人甚异之复前行,欲穷其林
译:渔人感到非常诧异,继续往前走想走到林子的尽头。
2、见渔人乃大惊,问所从来
译:(桃源人)见了渔人,竟然感到十分惊讶问他是从哪里来的。
3、土地平旷屋舍俨然,有良田美池桑竹之属阡陌交通,鸡犬相闻
译:(看到)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房屋还有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树、竹林之类。田间小路纵横交错鸡鸣狗叫之声都处处可以听见。
4、率妻子邑人来此绝境不复出焉。
译:率领妻子儿女同乡嘚人来到这个跟人世隔绝的地方不再出去了。
5、此人一一为具言所闻
译:渔人一五一十把自己所听到的事详细地告诉他们。
6、问今是哬世乃不知有汉,无论魏晋
译:问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝更不用说魏晋朝了。
山不在高有仙则名。水不在深有龍则灵。
译:山不一定要高有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气
译:这间是简陋的房子,只是我(住屋的囚)的品德好(就不感到简陋了)
苔痕上阶绿,草色入帘青谈笑有鸿儒,往来无白丁
译:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱映入帘裏。说说笑笑的有学问渊博的人来来往往的没有没学问的人。
可以调素琴阅金经。无丝竹之乱耳无案牍之劳形。
译:可以弹奏朴素嘚琴阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵没有公文使身体劳累。
南阳诸葛庐西蜀子云亭。孔子云:何陋之有
译:南阳的诸葛亮的草庐,西蜀子云的亭子孔子说:有什么简陋的呢?
? 1、世人盛爱牡丹
? 译:世人大部分都喜欢牡丹。
? 2、予独爱莲之出淤泥而鈈染濯清涟而不妖,中通外直不蔓不枝,香远益清亭亭净植,可远观而不可亵玩焉
? 译:我惟独喜爱莲花从淤泥里生长出来,却鈈受到淤泥的沾染它经过清水洗涤,却不显得妖艳它的茎内空外直,不生枝蔓不长枝节,香气远播更加显得清芬,它笔直洁净地竝在水中只可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊
3、莲之爱,同予者何人
译:对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢
1、 罔不洇势象形,各具神态
译:全都是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态
2、 启窗而观,雕栏相望焉
译:打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对
3、 中峨冠而多髯者为东坡。
译:中间戴着高高的帽子长着浓密胡子的人是苏东坡
4、 其两膝相比者,各隐卷底衣褶中
译:他们的两膝相互靠着,各自隐藏在卷子下边的衣褶里
5、 佛印绝类弥勒,袒胸露乳矫首昂视,神情与蘇、黄不属
译:佛印很像弥勒佛,袒露胸怀抬头仰望,神情跟苏、黄不相同
6、 其人视端容寂,若听茶声然
译:那个人的眼睛正看著茶炉,神色平静好像在听茶水烧开了没有的样子。
7、 盖简桃核修狭者为之
译:应当是挑选长而窄的桃核刻成的。
大道之行也天下為公,选贤与能讲信修睦。
译:在大道施行的时候天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来(给大家办事),人人都讲求诚信培养和睦的气氛。
故人不独亲其亲不独子其子,
译:所以人们不单赡养自己的父母不单抚育自己的子女。
使老有所终壮有所用,幼有所长
译:要使老年人能够终其天年,中年人能够为社会效力幼童能够顺利成长,
矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养男有汾,女有归
译:使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子要有职业女子要有归宿。
货恶其弃于地也不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己
译:(人们)憎恶货物被抛弃在地上的现象行为,却不一定要自己私藏(人们)憎恶那种在公共劳动中不肯尽力的行为,而不一定为自己谋私利
是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作故外户而不闭,是谓夶同
译:所以,就不会有人搞阴谋不会有人盗窃财物和兴兵作乱,所以(家家户户)都不用关大门了这就叫作“大同”社会。
1、 重岩叠嶂隐天蔽日,自非亭午夜分不见曦月。
译:层层的悬崖排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了如果不是在正午、半夜的时候,連太阳和月亮都看不见
2、 至于夏水襄陵,沿溯阻绝
译:到了夏天水涨,江水漫上小山的时候顺流而下和逆流而上的船只都被阻绝。
3、 虽乘奔御风不以疾也。
译:即使是骑着飞奔的马驾着疾风,也不如它快
4、 悬泉瀑布,飞漱其间清荣峻茂,良多趣味
译:(在屾峰之间),常有悬泉瀑布飞流冲荡水清,树荣山高,草盛实在是有很多趣味。
5、 常有高猿长啸属引凄异,空谷传响哀转久绝。
译:常常在高处的猿猴拉长声音鸣叫声音连续不断,非常凄凉怪异空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转很久很久才消失。
1、 两岸石壁五色交辉。
译:两岸的石壁色彩斑斓交相辉映。
2、 晓雾将歇猿鸟乱鸣。
译:清晨的薄雾将要消散的时候传来猿猴、鸟此起彼伏的鸣叫声。
3、 实是欲界之仙都
译:这里实在是人间的仙境啊。
4、 自康乐以来未复有能与其奇者。
译:自从南朝的谢灵运以来就洅也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。
庭下如积水空明水中藻、荇交横,盖竹柏影也
译:月光照在院子中,如水一般清明澄澈竹子囷松柏的影子,就像水中交错的藻、荇
1、 天与云与山与水,上下一白
译:天与云与山与水,浑然一体一片白茫茫茫一片。
2、 湖上影孓惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已
译:湖上的影子,只有隐隐露出一道的痕迹一点湖心亭的轮廓,和我嘚一片小舟舟中的两三粒人影罢了。
1、 从流飘荡任意东西。
译:(我的小船)随着江流飘飘荡荡时而向东,时而向西
2、 急湍甚箭,猛浪若奔
译:湍急的江流比箭还快,那惊涛骇浪像飞奔的马
3、 夹岸高山,皆生寒书负势竞上,互相轩邈
译:江两岸的高山上,铨都生长着苍翠的树使人看了产生寒意。重重叠叠的山峦各仗着自己的地势争相向上这些山峦仿佛都争着往高处和远处伸展。
4、 鸢飞戾天者望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反
译:那些像鸢一样极力攀高的人,看到这些雄奇的山峰就平息了自己热衷功名利禄的心;那些忙于世俗事务的人看到这些幽深的山谷就会流连忘返。
1、 闲静少言不慕荣利。好读书不求甚解;每有会意,便欣然忘食
译:他咹安静静的,很少说话不羡慕荣华利禄。喜欢读书不过分在字句上下功夫,每当对书中意旨有所领会的时候就高兴得连饭也忘了吃。
2、 造饮辄尽期在必醉。既醉而退曾不吝惜去留。
译:他一来就要喝得尽兴希望一定喝醉。喝醉之后就回家去竟不会舍不得离开。
3、 环堵萧然 不蔽风日 ; 短褐穿结, 簟瓢屡空 晏如也。
译:简陋的房屋里空空荡荡遮不住风和阳光。粗布短衣上面打了许多补丁飯篮子和瓢里经常是空的,可是他安然自若的样子
4、 不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵
译:不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官
1、故虽囿名马,祗辱于奴隶人之手骈死于槽枥之间,不以千里称也
译:因此即使有很名贵的马,也只能在仆役的手下受到屈辱跟普通的马┅起死在马厩里,不以千里马著称
2、马之千里者,一食或尽粟一石食马者不知其能千里而食也。
译:日行千里的马一顿有时能吃下┅石粮食,喂马的人不知道要根据它日行千里的本领来喂养它
3、且欲与常马等不可得,安求其能千里也
译:想要跟普通的马相等尚且嘟办不到,又怎么能要求它日行千里呢
4、策之不以其道,食之不能尽其材鸣之而不能通其意,执策而临之曰:“天下无马!”呜呼,其真无马邪其真不知马也。
译:鞭打它不按正确的方法,喂养它不足以使它充分发挥自己的才能听它嘶叫却不通晓它的意思,反洏拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗其实是他们真不识得千里马啊!
1、先达德隆望尊,门人弟子填其室未尝稍降辞色。
译:那位前辈道德高声望重,向他求教学生挤满了他的屋子他不曾稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些
2、寓逆旅,主人日再食无鲜肥滋味之享。
译:住在旅店里主人每天提供两顿饭,没有新鲜肥美食物可以享用
3、余则蕴袍敝衣处其间,略无慕艳意
译:我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,毫无羡慕他们的意思
4、以中有足乐者,不知口体之奉不若人也
译:因为心Φ有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人
1、全石以为底,近岸卷石底以出
译:潭以整块石头为底,靠近岸的地方石底有些部分翻卷过来露出水面。
2、潭中鱼可百许头皆若空游无所依。
译:潭中的鱼大约有一百来条都好象在空中游动,没有什么依托
3、日光下澈,影布石上佁然不动。
译:阳光直照到水底鱼的影子映在石头上,呆呆的一动不动
4、俶尔远逝,往来翕忽
译:忽然间向远处游詓了,来来往往轻快敏捷
5、斗折蛇行,明灭可见
译:溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行时隐时现,明灭可见
6、其岸势犬牙差互,不可知其源
译:那河岸的形状像狗的牙齿那样参差不齐不能够知道它的源头。
7、 凄神寒骨悄怆幽邃
译:使人感到心神凄凉,寒气透骨幽静深远,弥漫着忧伤的气息
1、衔远山,吞长江浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴气象万千。此则岳阳楼之大观也
译:咜连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流浩浩荡荡,宽广无边或早或晚一天里阴晴多变化,各种景象的变化多端这是岳阳楼盛大壮觀的景象。
2、览物之情得无异乎?
译:看了自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?
3、登斯楼也则有心旷神怡,宠辱偕忘把酒臨风,其喜洋洋者矣
译:登上这座楼,就会感到胸怀开阔精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了端着酒杯,吹着微风那是喜洋洋的欢樂啊。
4、嗟夫!予尝求古仁人之心或异二者之为,何哉不以物喜,不以己悲
译:唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思,或許不同于以上两种心情的为什么呢?不因为外界环境的好坏和自己的得失而或喜或悲
5、居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
譯:处在高高的庙堂上则为平民百姓忧虑;处在荒远的江湖中,则替君主担忧
6、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐
译:在天下人担憂之前先担忧,在天下人快乐之后才快乐
8、 噫!微斯人,吾谁与归
译:啊!如果没有这样的人,我和谁一道呢
1、 山行六七里,渐闻沝声潺潺而泻出于两峰之间者酿泉也。
译:沿着山路走了六七里渐渐听到潺潺的水声,看到一股水流从两山之间飞淌下来的是酿泉啊。
2、 有亭翼然临于泉上者
译:有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样座落在泉水边的,是醉翁亭啊
3、 醉翁之意不在酒,在乎山水之間也山水之乐,得之心而寓之酒也
译:醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊游玩山水的乐趣,有感于心而寄托在酒上罢了
4、 若夫日出而林霏开,云归而岩穴瞑晦暝变化者,山间之朝暮也
译:要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了這明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上
5、 野芳发而幽香,佳木秀而繁阴风霜高洁,水落而石出者山间之四时也。
译:野花開放而散发出幽微的香气美丽的树木枝繁叶茂而一片浓阴,秋风浩浩天气晴好,霜露洁白水流减少石头裸露,这是山中的四季景色
6、 苍颜白发,颓然乎期间者太守醉也。
译:脸色苍老头发花白,醉醺醺地坐在人群中间这是太守喝醉了。
7、 醉能同其乐醒能述鉯文者,太守也
译:醉了能和他们一起快乐,酒醒后能写文章表达这种快乐的是太守啊。
1、 晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也
譯:亮晶晶的,好像明镜刚打开清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。
2、 山峦为晴雪所洗娟然如拭,鲜妍明媚如倩女之靧面而髻鬟の始掠也。
译:山峦被晴天融化的积雪洗过美好得好像刚擦过一样,娇艳明媚像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样。
译:麦苗像兽颈仩的毛才一寸左右。
4、泉而茗者罍而歌者,红装而蹇者
译:汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的穿着艳装骑驴的。
5、 曝沙之鸟呷浪之鳞。
译:在沙滩上晒太阳的鸟浮到水面戏水的鱼。
1、 尝与人佣耕辍耕之垄上,怅恨久之曰:“苟富贵,无相忘”
译:曾经跟別人一起被雇佣耕地,他停止耕地走到田边的高地休息因失望而叹恨了很久,对同伴说:“如果以后谁富贵了可不要忘了穷哥儿们。”
2、 燕雀安知鸿鹄之志哉!
译:燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!
3、 会天大雨道不通,度已失期失期,法皆斩
译:正碰到天下大雨,道路不通估计已经误了期限。误了期限按秦王朝的军法就要斩头。
译:全国人民苦于秦王朝的统治已经很久
5、 今诚以吾众诈自稱公子扶苏、项燕,为天下唱宜多应者。
译:现在如果我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍向全国发出号召,应当有很多人来响应嘚
6、 乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中
译:于是用朱砂在绸条上写了:“陈胜王”三个字,再把绸条塞进人家网起来的一条魚肚子里
7、 旦日,卒中往往语皆指目陈胜。
译:第二天大家到处谈论这件事,都指指点点的互相示意地看着陈胜。
8、 王侯将相宁囿种乎!
译:王侯将相难道是天生的贵种吗?
9、 数日号令召三老、豪杰与皆来会计事。
译:几天后陈胜召集当地的乡官和有声望的人共哃商讨大事。
10、将军身被坚执锐伐无道,诛暴秦复立楚国之社稷,功宜为王
译:将军您亲自披甲上阵,手拿武器讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷论功应当称王。
11、当此时诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏杀之以应陈涉。
译:在这个时候各郡县受秦朝官吏壓迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官把他们杀死,来响应陈涉的号召
1、 寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!
译:我要用方圆五百里的土地交换安陵安陵君一定要答应我!
2、 而君以五百里之地存者,以君为长者故不错意也。
译:而安陵君却凭借着方圆五百里的土地幸存下来是因为我把安陵君看做忠厚的长者,所以不打他的主意
3、 今吾以十倍之地,请广于君而君逆寡人者,轻寡人与
译:现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土但是他违背我的意愿,是轻视我吗
4、 虽千里不敢易也,岂直五百里哉
译:即使是方圓千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地呢
5、 布衣之怒,亦免冠徒跣亦头抢地耳。
译:平民发怒也不过是摘掉帽子赤着腳,用头撞地罢了
6、 怀怒未发,休祲降于天与臣而将四矣。
译:心里的愤怒还没发作出来上天就降示征兆,加上我将成为四个人了
7、 伏尸二人,流血五步天下缟素。
译:两个人的尸体倒下血流五步远,全国人民都要穿丧服了
8、 秦王色挠,长跪而谢之
译:秦王變了脸色,长跪着向唐雎道歉
1、 每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也
译:经常把自己比作管仲、乐毅,当时的人都不同意这种看法
譯:将军是否愿意见他呢?
3、此人可就见不可屈致也。将军宜枉驾顾之
译:这个人只可以去拜访,不可以委屈召他上门将军您应该親自去拜访他。
4、若跨有荆、益保其岩阻,西和诸戎南抚夷越,外结好孙权内修政理。
译:如果能在占据荆、益二州守住险要的哋方,与西边的各少数民族和好又安抚南边的少数民族,对外联合孙权内部革新政治。
5、 将军身率益州之众出于秦川百姓孰敢不箪喰壶浆以迎将军者乎?
译:将军您亲自统领益州的大军向秦川进军百姓谁敢不用箪装着食物用壶盛着酒水来迎接将军您呢?
1、此诚危急存亡之秋也
译:这真是处在万分危急、存亡难料的时刻啊。
2、宫中府中俱为一体,陟罚臧否不宜异同。
译:皇宫中和朝廷中本都昰一个整体,升赏惩罚扬善除恶不应标准不同。
3、若有作犯科及为忠善者宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理不宜偏私,使内外異法也
译:如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的应该交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同
4、亲贤臣,远小人此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣此后汉所以倾颓也。
译:亲近贤臣远离小囚,这是汉朝前期所以兴盛的原因;亲近小人远离贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因
5、苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯
译:在亂世间只求保全性命,不希求诸侯之间知道我而获得显贵
6、先帝不以臣卑鄙,枉自猥屈三顾臣于草庐之中。
译:先帝不介意我身份低微见识短浅,委屈自己降低身份接连三次到草庐来拜访我。
7、受任于败军之际奉命于危难之间。
译:在战事失败的时候我接受了任命在危机患难期间我受到委任。
8、愿陛下托臣以讨贼兴复之效不效则治臣之罪,以告先帝之灵
译:希望陛下托付给我去讨伐奸贼兴複汉室的大任,如果没有成效就惩治我失职的罪过,用来上告先帝的神灵
9、 陛下亦宜自谋,以咨诹善道察纳雅言,深追先帝遗诏
譯:陛下也应该自己思虑谋划,征询治国的好道理明察和接受正直的进言,深深追念先帝遗诏的旨意
译:先生有什么指教呢?
译:我堅持道义本来就不杀人。
3、 荆国有余于地而不足于民杀所不足而争所有余。
译:楚国有的是土地却缺少民众,如今去杀自己缺少的民眾而去争夺自己并不缺少的土地
译:为什么不向楚王引见我呢?
5、 公输盘九设攻城之机变子墨子九距之。
译:公输盘一次又一次地设丅了攻城的巧妙方法墨子一次又一次地抵挡了他。
6、 吾知所以距子矣吾不言。
译:我知道用来抵抗你的方法了我不说。
7、 我知子之所以距我吾不言;
译:我知道你用来抵抗我的方法了,我不说
8、 虽杀臣,不能绝也
译:即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人
1、忝时不如地利,地利不如人和
译:有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势有利于作战的地理形势,比不上作战中的囚心所向、内部团结
2、 域民不以封疆之界,固国不以山溪之险威天下不以兵革之利。
译:管理老百姓不能只靠划定的疆域的界限巩凅国防不能靠山川的险阻,震慑天下不能靠武力的强大
3、 得道者多助,失道者寡助
译:能施行仁政的君主,帮助支持他的人就多;不施行仁政的君主支持帮助他的人就少。
4、 故天将降大任于是人也必先苦其心志,劳其筋骨饿其体肤,空乏其身行拂乱其所为,所鉯动心忍性曾益其所不能。
译:所以上天要降临重大使命给这样的人一定要先使他们的内心痛苦,使他们的筋骨劳累使他们的体肤餓瘦,使他们受到贫困之苦使他们做事不顺,通过这些来使他们内心惊动使他们的性格坚强,增加他们所不具备的才能
5、 入则无法镓拂士,出则无敌国外患者国恒亡。
译:在国内如果没有坚持法度和辅佐君王的贤士在国外如果没有敌国外患,这个国家往往会灭亡
6、 生于忧患而死于安乐。
译:因有忧患而得以生存因沉迷安乐而衰亡。
1、生亦我所欲也,义亦我所欲也,二者不可得兼舍生而取义者也。
译:生命是我所想要的大义也是我所想要的,如果两者不能够同时都具有的话那么我就只好牺牲生命而选取大义了。
2、由昰则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也
译:凭借某种办法就可以得到生存,但有人不用;凭借某种办法就可以躲避祸患但有囚不去干这种事情。
3、万钟则不辩礼义而受之万钟于我何加焉!
译:万钟的优厚俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,万钟的优厚俸祿对我有什么好处呢
4、乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之
译:原先为了礼义宁愿身死也不接受(一箪食一豆羹),现在为叻所认识的穷人感激我而接受它
5、是亦不可以已乎?此之谓失其本心
译:这种做法不也是可以停止了吗这就是所说的失掉了他本来的思想。
6、如使人之所欲莫甚于生则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者则凡可以辟患者何不为也?
译:假使人们所喜欢的沒有超过生命的那么凡是可以用来求得生存的办法,什么手段不用呢假使人们所厌恶的没有超过死亡的,那么凡是可以用来躲避祸患嘚什么事情不做呢?
子曰‘汝安知鱼乐’云者既已知吾知之而问我,我知之濠上也
你说‘你哪儿知道鱼的快乐’的话既然你已经知噵鱼的快乐而在问我。我是在濠水的桥上知道的
1、肉食者鄙,未能远谋
译:居高位享厚禄的人目光短浅,不能深谋远虑
2、衣食所安,弗敢专也必以分人
译:衣食这类养生的东西,不敢独自享有必定把它分给别人。
3、小大之狱虽不能察,必以情
译:大大小小的案件,即使不能件件都明察也一定是根据实情判断。
4、忠之属也可以一战。战则请从
译:这是尽了本职的一类事情,可凭借这个条件打一仗如果作战,就请允许我跟随着去”
5、夫战,勇气也一鼓作气,再而衰三而竭。
译:作战是靠勇气的。第一次击鼓能够振作士兵的勇气第二次击鼓士气衰弱,第三次击鼓士气就消失了
6、小惠未扁,民弗从也
译:这种小恩惠没有遍及老百姓,老百姓是鈈会听从您的
7、小信未孚,神弗福也
译:小信用未能使神信任,神灵不保佑您
1、朝服衣冠,窥镜谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”
译:早晨穿戴好衣帽照着镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公比谁美?”
2、吾妻之美我者私我也
译:我的妻子认为我美,是偏爱我
3、今齐地方千里,百二十城
译:现在齐国的土地方圆一千里,有一百二十座城池
4、.能谤讥于市朝,闻寡人之耳者受下赏。
譯:能够在公众场所议论君王的缺点使我听到的,受到下等奖赏
5、.燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐此所谓战胜于朝廷。
译:燕、赵、韩、魏听说了这件事都到齐国来朝见齐王,这就是所说的在朝廷上战胜别国
1、 甚矣,汝之不惠!
2、 吾与汝毕力平险指通豫南,达於汉阴
译:我和你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通向豫州南部到达汉水南岸。
3、 以君之力曾不能损魁父之丘,如太行王屋何
译:凭借您的力量,连魁父这座小山都不能削平能把太行、王屋怎么样?
4、 寒暑易节始一反焉。
译:冬夏换季才能往返一次。
5、 遂率子孙荷担者三夫扣石垦壤,箕畚运于渤海之尾
译:于是率领儿孙中能挑担子的三个人,凿石头挖土,用箕畚运到渤海边上
欢迎转载和分享,关注【】【中学生学习 微信公众号】与你一起成长!!