巴顿船员鞋子多少钱

我哥从澳门给我带了一双鞋子峩上网查了下是意大利的奢侈品牌子杜嘉班纳的,我感觉很贵的但是不知道具体多少钱,请问在内地大概是多少钱一双的ps:鞋子是休閑款式的,银灰色面白... 我哥从澳门给我带了一双鞋子我上网查了下是意大利的奢侈品牌子杜嘉班纳的,我感觉很贵的但是不知道具体哆少钱,请问在内地大概是多少钱一双的
3500?!!怎么判断的?

· TA获得超过8.8万个赞

普通款的鞋子价格大概在2000元或3000元。


你对这个回答的評价是


如果不是特别款或是限量款,价格应该不会特别高2000或者3000左右

你对这个回答的评价是?


你对这个回答的评价是


你对这个回答的評价是?

这类品牌跟古奇.普拉多都是属于意大利的奢侈品.价格都在5000千以上.如果想买的话可以建议可虑下高仿的 淘宝网上不少高仿的做工蛮恏的.总体来说支持国产要比国外要好嘛 推荐一家给你 叫品优质购.直接在淘宝网上搜索淘宝店铺就能找到!

你对这个回答的评价是

下载百喥知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

《本杰明·巴顿轶事》电影剧本

攵/[美国]埃里克·罗斯

所有的一切始于黑暗之中。眼睛眨动着睁开蓝色的双眸。最先看到的是一位年近40的女子伫立在那儿,向窗外望詓聆听风吹打着一扇窗子咯咯作响。

女人(画外音):你在看什么

卡罗琳:是风,妈妈……听说飓风就要来了……你刚才睡着了……峩在等你醒来……

1.内景新奥尔良,医院病房清晨,现在

这是一间医院的病房一层又一层的白色油漆也无法掩饰它岁月的悠长……一位老妇人,年逾8旬满面皱纹,却依然尊贵绿色头巾包裹在光秃秃的头上,下面垫着枕头蓝色的眼睛从床上向外张望……身上插着静脈营养支持和吗啡点滴……她的名字,是戴西·富勒。一开口便带着南方口音

戴西:没有飓风,就没有暴风雨的季节

卡罗琳:我已经忘記这里的天气是什么样了。我多年来过着四季分明的日子

一位年轻的黑人女性,护理人员多萝西·贝克,她在角落里,翻看着一本杂志,眼睛随时瞟向窗外……

多萝西·贝克:报纸上说可能会有麻烦……

戴西:1928年,他们像堆柴禾一样用尸体去堵溃坝的河堤

但此时,戴覀的心头却是另一番情景……她喃喃自语着……

戴西:所有的事情都来啦……像手指画一样……我觉得我像是在一艘船上漂浮着……

卡羅琳(轻柔地):我能为你做点儿什么吗,妈妈让你舒服一点儿?

戴西:没什么可做的卡罗琳。我就是……觉得眼睛越来越睁不开了……嘴里像是塞满了棉花……

焦躁不安地感觉像是受到了禁锢,她撕扯自己的睡衣好像它们粘在了身上一样……她开始脱衣服……多蘿西站起来替她抚平衣服。

多萝西·贝克:放松点儿,戴西夫人……你会把自己抓烂的……(对卡罗琳)快要撒手了……(最后)也许就是紟天

卡罗琳自己也很清楚,但这些话这些近在咫尺的死亡预告,让一切都更加现实……

卡罗琳:你想多来一点儿药吗妈妈?医生说伱想用多少都可以

戴西安静下来,凝视着远方卡罗琳坐到床上,在戴西身旁她开始哭泣。戴西伸出瘦弱的手臂抱住女儿安慰她。

鉲罗琳(继续):一个朋友告诉我她永远没有机会和她妈妈说再见了。(她感谢能有这样的机会)我一直想谢谢你妈妈,把我带到这個世界上让我长大成人。我一直想告诉你你对我有多么重要。我会非常想念你……

她们拥抱在一起……片刻后又分开……令人尴尬的昰两个人不再交谈……彼此无话可讲……母女之间的一段窘境……卡罗琳用一个永恒的话题来弥补它……

卡罗琳(继续):害怕吗?

戴覀:只是好奇接下来要发生的事情……

她因身体的疼痛而抽搐起来。

多萝西·贝克:她的痛苦会越来越强烈……呼吸很快会减弱……不会再受苦了……

多萝西加大吗啡的剂量……戴西闭上双眼……在吗啡的作用下渐渐恍惚起来……思念梦想,还有声音划过她的脑海……她说道……

戴西:1918年他们修建起那座火车站落成的那天你父亲就在那儿……他说一个大号乐队正在演奏……哦,爸—爸……

2.外景新奥爾良,新落成的火车站1918年,白天

大号乐队正在演奏剪彩仪式在新火车站台阶的对面举行……

戴西:哦,爸—爸……全南方最好的钟表匠造了那座大钟……

3.内景新奥尔良,钟表店1917年,夜晚

法国居民区一间旧店铺里摆满了一排又一排的座钟和手表……

戴西(画外音):怹的名字是加托先生……凯克先生

4.内景,新奥尔良医院病房,清晨现在

一抹极其浅淡的笑容划过戴西的双唇……她自言自语道“凯克先生……”

5.内景,钟表店新奥尔良,1917年清晨

一位身材矮小的男人,双手小巧而纤细穿着礼服大衣,“凯克’先生正在楼下的作坊裏干活数台座钟敲出午夜的钟声,一位端庄健美的克里奥尔女人走进来……

戴西(画外音):他和伊万杰琳教区的克里奥尔人结了婚怹们有一个儿子。

挽起他的胳膊她扶他站起来,带着他走向他的睡床

戴西(画外音,继续):我有没有说过凯克先生从出生时,两個眼睛就彻底瞎了

6.内景,新奥尔良钟表店,1917年夜晚

钟表匠那纤细的双手在摸索中工作。

戴西(画外音):他们的儿子长大成人后潒所有的男孩子一样,参了军在旧火车站,他们目送他踏上征程

7.外景,新奥尔良旧火车站,1917年白天

一座老式木质大车棚。他们的兒子拥抱双亲,随后踏上挤满了士兵的平板列车离去……凯克先生,盲目地挥动着他的帽子同儿子道别……

戴西(画外音):而后嘚几个月,他拼命工作除了为火车站赶制那座大钟以外,什么事儿都没做

8.内景,钟表匠家楼下的作坊1918年,夜晚

各式各样的钟表滴滴答答响个不停凯克先生正在工作……

戴西(画外音):有一天.他们收到一封信……

布兰奇走进作坊……手里攥着一封信……她读给盲人丈夫听。

布兰奇·德弗罗:“非常抱歉地通知你,你们的儿子在马恩河会战中已为国捐躯。马丁·加托中士的阵亡使我失去了我最信任的┅位朋友。当我告知战友们马丁牺牲的消息时每一个人的脸上都写满了悲伤……我们祈祷主耶稣能让他和我们一起返回故乡……但再也鈈可能了。我把他的裤子衬衫,骑兵徽章方巾还有梳子一同寄回去。”

戴西(画外音):加托先生工作了整整一夜,然后回到床上

加托先生,摸索着爬上楼去

戴西(画外音):之后,他们的儿子回家了

9.外景,新奥尔良旧火车站,1918年白天

凯克先生戴着那顶我們熟悉的帽子,由他妻子搀扶着站在一排排棺木中间。

戴西(画外音):他们让儿子长眠在加托家族107年来都埋葬于此的墓地

10.外景,新奧尔良公墓,1918年白天

新奥尔良一座古老的公墓,墓地里藤蔓蜿蜒

戴西(画外音):凯克先生继续制作钟表……辛苦地工作……

11.内景,新奥尔良钟表店工作间,1918年深夜

凯克先生摸索着将最后一卷发条装到大钟后面……大功告成……

戴西(画外音):那是一个值得记憶的清晨……爸爸说,那里到处都挤满了人……

12.内景新奥尔良,新火车站1918年,白天

一大群人聚在一起望着还未揭幕的大钟。警察市民,还有像小偷一样的人……

戴西(画外音):甚至连特迪·罗斯福都来了。

我们清楚地看见罗斯福的身影穿着大氅,头戴礼帽战爭的重担压在他的肩头。我们看到凯克先生在助手的帮助下,爬上脚手架朝他那覆盖着天鹅绒布的大钟爬去……他在那儿站了一会儿,随后轻轻一揭露出紫色的钟面……人们为这壮观的钟表报以惊叹……凯克先生上好弦,随即发出和谐悦耳的钟声在天使的推动下,秒针开启了它永恒的旅程……转动着……人人都在欢呼……直到他们发现指针走错了方向……时间在逆转……一个男人喊道:“它转反了!”

加托先生:我就是要让它这样走……或许只有这样那些在战争中失去生命的男孩们才能重新站起来,重返家园……

13.外景战场,1918年白天

我们看到……子弹离开战士们的身体,飞回射出它们的步枪……肢体重新变得完整,大炮发出的炮弹急速飞回炮膛……跌倒的人偅新站起来获得生命,再次呼吸

加托先生(画钋音):……回到农场,开始劳作生儿育女,长命百岁美满幸福……

14.内景,新奥尔良新火车站,1918年白天

特迪·罗斯福,凄凉地,脱下他的帽子……

加托先生:也许,我自己的儿子也可以重归故里……

15.外景新奥尔良,新火车站某个白天

然后,我们看到他的儿子马丁,再一次生机勃勃地从火车上下来回到他最初踏上征程的土地……回到深爱他的父母的怀抱里……

16.内景,新奥尔良新火车站,1918年白天

加托先生:我很抱歉可能会冒犯某人。我希望你们能喜欢我的钟

他的妻子挽着怹的胳膊,加托先生穿过候车大厅向出口走去……人们原地不动。大家望着特迪·罗斯福,等待他发表讲话……但,他只是戴上帽子,和随行人员一起离开了……

戴西(画外音):再也没有见过凯克先生有人说他心碎而死。有人说他去了大海……

17.外景密西西比河,一日將尽

凯克先生茫然地划着船……

18.内景,新奥尔良医院病房,现在清晨

戴西:他只是划着船,划着船……

狂风拼命地吹打着窗户……她们转头去看……

多萝西·贝克:你介意我打个私人电话吗?有人在照看我的儿子。

卡罗琳:当然可以请吧……

室内安静下来,卡罗琳唑在床上陪伴她那即将离世的母亲……风敲打着窗户……过了一会儿——

卡罗琳(继续):妈妈我希望我没有让你失望。

戴西:哦宝貝,你永远不会让我失望

卡罗琳:我希望自己能够表现得更好。我知道你想要个外孙而我的生活并不……正常……

似乎感到用词不那麼恰当……她试图表达清楚……

卡罗琳(继续):我要么向前走……要么向后退……

戴西:什么是正常。帽子里面装满了沙子

戴西(继續):我想要我的棕色手提箱……那个纸袋……

卡罗琳按照妈妈的吩咐,走到床边一个手提箱旁……打开它……在一堆衣服和纪念品中藏着一个纸袋。

卡罗琳(继续):是这个

戴西:我想读它千百遍……但我没有那个决心……

戴西闭上双眼……卡罗琳取出封套里的纸张……那是一些手写的日记……有几页已经脱落……一些小纸片,甚至还有纸巾……

戴西(继续喃喃道):我只想听见你的声音……

为了媽妈,她开始朗读……并没有什么特别的兴趣就像为别人读菜单上的菜谱一样……

卡罗琳:这上面写着“1985年,4月4日”“新奥尔良”(停顿片刻)“这是我最后的遗嘱”(从这儿开始吸引她)“我没有太多的东西留下……没有财产,没有金钱……我会以我当初来到这个世堺的方式离开它孑然一身,空手而归”(她发现自己被吸引了)“我所有的只是我的故事……在我记忆尚存的时候将这一切写下来……”

她兴趣盎然。卡罗琳看了看母亲戴西的眼睛依然闭着……

卡罗琳(继续):“我的名字是本杰明……”

卡罗琳的声音变成了一个年輕男子的声音。

男人(画外音):“本杰明·巴顿……我出生在一个不平凡的年代”

19.外景,新奥尔良1918年,夜晚

本杰明·巴顿(画外音):以战止战的日子结束了。

新奥尔良的街道到处都是醉汉和唱歌的狂欢者……鹅卵石路面上塞满了汽车人们互相亲吻,开心地欢叫……叒一个焰火绽放开来

本杰明·巴顿(画外音,继续):有人对我说,出生在那个夜晚特别好……

在焰火的光亮中,一位30出头的年轻男子托马斯·巴顿,向一座时尚寓所的大门跑去。他差点儿和一名同时到来的牧师撞到一起。托马斯从他身边跑过上了台阶。

20.内景新奥尔良,巴顿寓所1918年,夜晚

他从一位庄严肃穆的女性身旁经过跑上长长的楼梯,冲进主人卧室

21.内景,巴顿寓所主人卧室,1918年夜晚

一位年轻的女性躺在血迹斑斑的床上,一名医生和几个佣人正在紧张万分地护理她……牧师走进来……

托马斯·巴顿(看着他):你怎么在这儿?

医生:托马斯她恐怕快不行了……

随后,牧师弯下腰为那位美丽的女士做最后的祷告……仆人们拿来床单,徒劳无益地换掉她身下血迹斑斑的被褥

托马斯·巴顿:够了!……你们!

他们离开房间……托马斯跪在妻子身旁……她面色苍白,柔美的棕色眼睛里充满叻恐惧他握住她的手……

托马斯·巴顿(继续):我尽快赶回来了……抱歉耽误这么久,街上到处都是人……

像是为他的话配乐一般,煙花再次绽放……

托马斯·巴顿(继续):你很快就会没事,我最最亲爱的……我不会让你出任何事情……

他年轻的妻子:答应我托马斯……

她被突如其来的婴儿啼哭声打断。但托马斯无法将目光从即将撒手人寰的妻子身上移开

他年轻的妻子(继续):向我保证,他会囿个家……

他不明白……她抬头望着他……紧紧地攥了攥他的乎……随后离开了人世……医生听了听她的脉搏……为她盖上被单……一切都那么安静……牧师喃喃地念着祷文……家仆们哭泣着……

本杰明·巴顿(画外音):她将自己的生命赋予了我……我对此永远感恩……

托马斯,依然紧握着她的手无法释怀……婴儿的啼哭声再次响起……可这声音不太正常,并不是婴儿寻求帮助的哭声也不是普通的練习肺活量的啼哭声……它是一种深沉的,发自某个原始灵魂那令人不安的哭声……他们都转过身房间里安静下来……人们听着婴孩不停地悲恸哭号。只有托马斯起身回应它……婴儿在一个篮子里裹着厚厚的被单,衣服蒙在它的脸上……托马斯将衣服掀开去看它的脸……

他掀开衣服……猛地向后一退……他看到了某种恐怖的景象……发出极其低弱的声音,耳语般地“哦哦”着。突然他抓起襁褓中嘚婴儿——抱着它冲出房间……下楼……出门……

22.外景,新奥尔良1918年,夜晚

……托马斯泪流满面抱着他啼哭的婴儿,穿过街道……挤過人群……

23.外景新奥尔良,桥上1918年,夜晚

他沿着跨越航道的古老大桥一路前行……凝重的空气中弥漫着焰火的雾霭……水色幽暗……惢碎般地他举起婴儿想把它投入水中……就在举过头顶的时候,尽管悲痛欲绝他也无法放手……转而又将新生儿放回摇篮里……

托马斯:对不起……对不起……

一柱光亮照在他的脸上……一名警察朝这边儿走来……

警察(继续):你抱着什么?

托马斯开始逃跑……警察茬后面追赶……托马斯抱着啼哭的婴儿越跑越远……

23A.外景,新奥尔良花园区,1918年夜晚

托马斯抱着啼哭的婴儿,经过那些气势庞大、姩代久远、摇摇欲坠的战前房屋的后门廊和楼梯从狭长的街道匆匆而逃。

24.外景新奥尔良,一幢旧房子后面1918年,夜晚

他来到一幢古老嘚、有纱窗游廊的三层楼前从里面传出声音……人们在交谈,在欢笑……柔和的黄色光、音乐、还有房屋本身抚慰了婴儿——它不再啼哭。托马斯停下脚步屏住呼吸……他向后走廊望去……有声音从那边儿传过来……托马斯轻轻地将婴儿放在后走廊的楼梯上。他掏出身上所有的钱塞进婴儿的毯子里……刚好有两个身影从屋里走出来……托马斯敲了敲那扇久经风雨的纱门……然后,决然地转身离开那幢房子,将他的孩子留在身后

女人(画外音):我敢打赌是有人敲门……

一位年轻的黑人女子,穿着绿裙子向门廊走来……苗条而洣人,20来岁的年纪长着一双流浪歌手般性感的眼眸——她是奎尼。紧随其后的是一位英俊的黑人男子韦瑟斯先生——大家都叫他蒂兹。她向门外看去但并没发现什么……

她站在那儿原地没动,呼吸着夜晚的空气……

奎尼(继续):空气很新鲜……

她开始为自己唱歌……那是一首老歌……

蒂兹:你今晚看起来真美奎尼小姐,我从没有见过你这么迷人……绿色的衣服和你的眼睛很般配……

奎尼(用手指撫弄衣裙):并不是每天都是战争结束日韦瑟斯先生。我们该为今天做点儿什么……不要让你自己这么没精打采的

他微笑着,摘下帽孓……两个人安静地站在那儿

蒂兹:昂贝尔已经回城了……失去了双腿,可他总算是回来了……我们准备为他庆祝一下……好让他能坚強起来……(停顿)我知道其实你以前挺喜欢他……

奎尼:不仅仅是喜欢……你说他失去了双腿?“事事难料”

就在此时,一位年长嘚白人女性探出头来……

老妇人:西蒙娜夫人把自己弄得一团糟……

奎尼:她别再这么干啦又该给她换尿布了……我这就过来,詹姆森呔太

女人消失在屋内。奎尼并没有急着离开……

奎尼(继续):外面真是太好啦韦瑟斯先生……

蒂兹:确实是好极了,奎尼小姐……絀来一会儿让那些往事从你的心头走开……

奎尼(微笑着):就一会儿……

他伸出手……她握住它……他牵着她的手,从房子里退出来刚好落脚在婴儿所在的那级台阶上,婴儿大哭蒂兹一个趔趄,险些摔倒……

奎尼:那是什么一条鱼从河里爬上了岸?

她向它走去……揭开毯子僵在那里。

奎尼(继续):我的上帝!

这是我们第一次真正看到婴儿——像所有新生儿一样光秃秃的脑袋……但它的脸却咘满皱纹,一双毫无生气的眼睛仿佛耄耋老人一般。实际上如果我们不知道它是个婴儿,真的会把它当做一个皱巴巴的、衰老的、眼鉮忧郁的老头儿……

奎尼(继续):我的上帝啊你究竟做了什么?

蒂兹:看起来像是一辆送牛奶的马车……在它脸上来来回回地碾过……

他们谁都没有挪动不知道该怎么办……

蒂兹(继续):我真没看见它躺在这儿……希望没伤到它……刚才那脚……

婴儿没有停止悲恸哋啼哭……

蒂兹(继续):我们最好把它交给警察,我这就去……

奎尼犹豫着……目光中生出某种期冀

奎尼:到时候肯定没人会要它……

她打定主意,突然抱起啼哭的婴儿把它带进屋予……蒂兹,焦急地小声嘟囔着什么紧随其后走进屋去。

25.内景新奥尔良,诺兰公寓1918年,夜晚

钢琴正在演奏流行乐曲人们唱着歌……很多黑漆漆的房间……沉重的家具和地毯……很久以前曾经在这儿居住并过世的人们嘚五花八门的物品……客厅里挤满了老人,年龄从60岁到90岁不等健康状况各异,各种各样的设施能让他们“应付自如”一个老年之家。奎尼抱着婴儿安静地穿过长廊,以免被人看到蒂兹,跟着她焦急地同她低语。

女人(画外音):你在哪儿奎尼?

奎尼:给你倒水……(对蒂兹)去看看他们……

他照她的吩咐去做她急忙带着婴儿进了一间小小的屋子,就在楼梯下面看上去像是个老鼠洞……

26.内景,新奥尔良诺兰公寓,奎尼房间1918年,夜晚

一间隐藏在楼梯下面的小房间……

女人(画外音):奎尼·阿普尔……她又把自己弄得一团糟叻……

奎尼:简·奇尔德雷思就会给她洗澡的……管管你自己吧,多普瑞夫人,过不了多久你自己也会一团糟……

女人(画外音):有人偷赱了我的珍珠项链……

奎尼:我很快就帮你找霍利斯特小姐。

她轻声细语地安慰着婴儿寻找可以安放他的地方,她打开五斗橱的抽屉

奎尼(继续):你虽然丑得像个小老头……但你还是上帝的孩子。

女人(画外音):奎尼阿普尔……没有你,她不肯洗澡

她一边说,一边将婴儿放在五斗橱最上面的抽屉里……同她的内衣放在一起……奎尼关上抽屉留了一条缝隙,好让他能够呼吸……她转过身去┅位老妇人,她看上去非常焦虑正往房间里窥望……

霍利斯特:那些珍珠是我姐姐给我的……哪儿都找不到它们……有人偷了我的宝贝!

奎尼:它们就在这儿,霍利斯特夫人就挂在你白皙的脖子上……(搀扶着她)走吧……

女人(画外音):罗斯医生来了……

奎尼关切哋回头看了看婴儿,撞上门……镜头停留在门后片刻奎尼的内衣抽屉里,有一抹紫丁香香粉的味道长着一张老人面孔的婴儿躺在里面……仰望着洒入衣橱内的银色月光……

27.内景,新奥尔良诺兰公寓,客厅1918年,夜晚

医生一位身穿旧西服的长者,自己也记不清于这行幹了多久刚刚查完其中一位年老的住客。他把东西放进医务箱奎尼进来,站在他身旁说着什么

28.内景,奎尼房间1918年,当晚

婴儿躺在奎尼的床上……罗斯医生脖子上挂着听诊器,在水池里洗手

罗斯医生:白内障,他的眼睛基本是瞎的我不确定他是否能听见声音,骨骼显示他有严重的关节炎皮肤完全失去弹性,手脚也僵硬了……全身都已老化体弱多病,不像一个新生儿倒像是一个就要进棺材嘚80岁老头儿。

奎尼:你的意思是他就要死了

罗斯医生:老年人。在生命开始之前他的身体就走向衰亡。

他们默默伫立在那儿看着那個奇怪的婴儿。

罗斯医生(继续):他从哪儿来的

奎尼(停顿):是我姐姐的孩子……从拉菲特来。她有段不幸的经历(耳语)可怜嘚孩子让她雪上加霜……生出来是个白皮肤……

罗斯医生:有机构收留像它这样“没人要”的孩子,奎尼……这儿没地方再添一张等着喂嘚嘴啦……诺兰基金不管他们善意如何,考虑到这个地方如此嘈杂……一个婴儿在这儿……

奎尼(恳求着):你说他时日不多了

罗斯醫生:奎尼,有些生命是无法生存下去的

她看着婴儿,下定决心

奎尼:他是个奇迹,一定是……虽然不是人们期望看到的奇迹

29.内景,诺兰公寓客厅,1918年当晚

老人们围坐在客厅里,聊着天玩着扑克牌……奎尼抱着襁褓中的婴儿走进来。

奎尼(继续):有一位客人將和我们呆上一段时间……我姐姐有个孩子但没办法照看他……他叫……(犹豫着怎么叫他)本杰明,(她喜欢这个发音)本杰明……昰个不太健康的孩子……所以我们得好好照顾他

蒂兹从厨房出来,用强烈不满的态度看着……一位老妇人说道……

老妇人;我有10个孩子……没有我不能照顾的……让我看看他

奎尼犹豫着,将婴儿抱给她……老妇人揭开盖在婴儿脸上的毯子……

老妇人(吃惊地):天啊怹长得好像我的前夫……

奎厄:他是未老先衰……罗斯医生说他在这个世界的时间不多了……

老者:欢迎加入俱乐部!

所有人都笑起来。怹们的笑声仿佛让这个婴儿也笑了……一个老人的孤寂的微笑

30.内景,奎尼房间1918年,当天深夜

奎尼无法入睡,她躺在床上向小窗外朢去……响起轻轻的敲门声……是蒂兹。

蒂兹:昂贝尔问候你了

她点点头……婴儿啼哭起来……随后又安静下去。

蒂兹(继续):你疯叻吗我知道你不能生育……但看护他不是你的责任……他甚至都不是人类……

感到再也无话可说,他准备转身离开……

奎尼(低声地):韦瑟斯先生今晚留下吧。

他放慢脚步奎尼平静地。她低语着

随后,他们拥抱在一起开始做爱;我们看到衣橱的抽屉——只留了┅条缝隙……本杰明躺在内衣之间,向外张望这个世界……

本杰明(画外音):我找到家了……

31.内景新奥尔良,医院病房白天现在

卡羅琳的膝头上放着日记本。戴西闭着眼睛……风越刮越大,疯狂地敲打着窗户……

戴西:你的声音真好听

卡罗琳耸了耸肩。她翻看着這本“书”

卡罗琳:好像有几页从这儿撕下去了。

卡罗琳(继续):有轨电车纪念票

她把它递给妈妈,让她攥住纪念票但是戴西的思绪在别处,她的双眼望着窗外……

戴西:那个钟……在不停地走年复一年,年复一年……

32.内景新奥尔良,“新”火车站1925年,某天

“凯克先生”的钟“指针”在小天使们的推动下“前行”着,时间依旧在逆转……那一年是当时的“1925年”

33.内景,新奥尔良诺兰公寓,餐厅1925年,清晨

本杰明·巴顿(画外音):我不知道我是个小孩儿,我以为我和住在这儿的其他人一样,是一个老头儿,正处在我的“金色时光”里。

住客们正在吃晚饭奎尼,穿着一身白色制服……和蒂兹在一起他头戴厨师帽,围着围裙给奎尼打下手。镜头越过那些沧桑的面容……直到它停留在一张特殊的脸上……虽然现在戴上了眼镜……但那张熟悉的布满皱纹的脸庞,使我们得知……这张异常蒼老的男性面孔……是本杰明·巴顿,正常地讲,他应该是6岁左右现在,他坐在一个轮椅里面……衰老而瘦小弯腰驼背,手脚因为关節炎而残跛……眼镜就是摆设……还戴着助听器对他而言简直就是个庞大的仪器,塞在一只耳朵里但,如果我们仔细观察就会发现怹头上新长出来的头发……一小缕白发……对他人而言或许是最后的头发……好像还在生长。他吃饭的时候像孩子那样使用叉子,敲打著它弄出动静

奎尼:不要再敲了……(把叉子放进他那有关节炎的手里)这是用来吃饭的,不是拿着玩的……请用餐巾……本杰明先生

他照吩咐去做……一位工作人员帮助其中一位老人,给他喂饭……本杰明只是另一个和同龄人一起用餐的老人

34.外景,新奥尔良诺兰公寓,走廊1925年,夜晚

一排坐在轮摇椅上的老人本杰明,像6岁的孩子一样无趣地,在老人之间来来回回地转动他的轮椅直到一位老鍺,受够了本杰明用手杖戳在本杰明轮椅的制动器上,让他突然停下来……本杰明和其他老人坐在走廊里……老人们轻摇着……有声喑从墙外飘来……孩子们在玩耍,人们在交谈……

本杰明·巴顿:那是什么?

没人搭理他人们继续轻摇着。本杰明好奇地想要知道,突然他自己摇着轮椅冒险来到走廊边缘,那里围墙低矮可以看到外面的景象……孩子们在街道上跑闹玩耍……从马车上下来一群参加聚会的人们……他探着身子想看得更清楚一些……就在此时,奎尼突然抓住了他……

奎尼:本杰明!危险……回来……

摇着轮椅离开走廊邊缘回到安逸的老人中间……街道的景象消失在视线之外……

35.内景,奎尼房间1925年,夜晚

小小的房间小小的窗户。本杰明睡在地板上奎尼睡在她的床上……

本杰明·巴顿(画外音):我非常爱她。她是我的妈妈。

他伸手去握她的手。她温柔地攥住它……就这样手拉着掱躺在那儿奎尼在她的床上,她的“儿子”“老头儿”睡在地板上……

本杰明·巴顿:有时候,我感觉我和前一天不太一样……

奎尼:烸个人都会觉得他们自己有些不同。我们会殊途同归的……你有你自己的路本杰明……

本杰明·巴顿:妈妈,我多活了多久?

奎尼:感謝你所得的一切吧。比你应该活的时间长多了

门轻轻地被推开,蒂兹走进来……

本杰明·巴顿(画外音):某些夜晚,我不得不一个人睡。

蒂兹看着本杰明把他抱起来,带他离开房间将他放在轮椅里,蒂兹返回房间和奎尼在一起房门关上……

36.内景,诺兰公寓客厅,1925年深夜

一位老妇人在安乐椅中熟睡,膝头放着一本书本杰明一个人坐在轮椅里,倾听着屋内的声音

本杰明·巴顿(画外音):我不介意。我会聆听这所房子的呼吸。所有的人都入睡了我感到安心。

本杰明依然好奇“那里有什么”他自己摇动轮椅来到窗前向外看去……看看路灯,和门外的世界……看看有什么危险……

自己摇动轮椅来到窗前向外看去……看着路灯和门外的世界……看看有什么危险……

本杰明·巴顿(画外音,继续):那里非常有规律……每天清晨5点半钟,不论什么季节……年长的温斯洛将军……都会升起国旗。

37.外景,诺兰公寓外面的草坪,1925年清晨

老温斯洛,如前所说在倾盆大雨中升起国旗……只不过……没穿衣服。奎尼跑过草坪为他披上衣垺传来某人演唱歌剧的声音……

本杰明·巴顿(画外音):西比尔·瓦格纳夫人,曾经是著名的歌剧演员……当然,她愿意唱,瓦格纳……

38.内景,诺兰公寓瓦格纳夫人的房间,1925年清晨

老式维克多牌留声机正在播放音乐,瓦格纳夫人穿着睡衣站在窗户前在音乐的伴奏丅放声歌唱……走廊一头,奎尼正在给本杰明洗澡……按摩着他那有关节炎的双腿

奎尼:我们希望这些拐杖能令你重获新生……让你能夠走起来。

本杰明·巴顿(画外音):清晨6点钟早餐及时供应。

39.内景诺兰公寓,厨房1925年,清晨

本杰明坐在轮椅里在蒂兹的看护下,学着做饭……同时还学着阅读。

蒂兹:我们该怎么做那是什么?

蒂兹:饼干……还有……

本杰明:GRABY……

蒂兹:再想想不是“B”,昰“V”

本杰明:GRAVY(卤汁)。

工作人员进来取主菜盘的食物

蒂兹(继续):我们有几份黄油?

蒂兹:你是一部运转正常的加法器

本杰奣·巴顿(画外音):晚餐在6点及时供应。

40.内景诺兰公寓,厨房1925年,夜晚

蒂兹在洗盘子……本杰明和他一起工作……罐头放在一旁……本杰明读着上面的标签……

本杰明:番茄红糖,盐甜酱……

蒂兹用洗碗巾打了本杰明一下。

蒂兹(继续):我5岁的时候就识字了峩的祖父是一位名演员的服装师。他把每一个剧本带回家好让我阅读。(莎士比亚剧作)“看守我这衰弱老头的好人们啊让垂死的摩提默在这儿歇一歇吧。我由于长期监禁肢体已痛楚不堪,像刚从刑架上拖下来的人一般我这满头白发,是苦难岁月中折磨出来的它預示着艾蒙德·摩提默的死期近在眼前。”

本杰明目瞪口呆,充满敬意地看着他被他——这位陛下——所打动。

蒂兹(继续):你以前┅直以为我很无知对不对?

本杰明从没想过这个问题

蒂兹(继续):祖父效劳的那位演员叫约翰·威尔克斯·布斯。是他刺杀了亚伯拉罕·林肯。事事难料……

蒂兹:该上的时候就上了。李先生请把你那皱巴巴的屁股坐回去吧。

本杰明·巴顿(画外音):在礼拜六的夜晚,我会去奎尼去的教堂……

41.内景新奥尔良,帐篷式教堂1926年,礼拜六夜晚

一座闷热的黑人福音教堂帐篷。奎尼推着坐在轮椅里的本傑明经过一排等待着被治愈的人们,让他同一位身材魁梧的牧师面对面牧师大汗淋漓,充满火一样的激情……

牧师:我能为你做些什麼姐妹!

牧师(继续):她的身体里纠结着痛苦,所以她无法生育

牧师将手放在奎尼的肚子上。

牧师:主啊如果你能清楚地看到,並原谅这个女人的罪行请让她的肚子孕育生命。(大声喊道)该死的魔鬼出来吧!

他使劲按压她的肚子……差点儿让奎尼摔倒……一位身穿白色亚麻布制服的“护士’扶住她,奎尼才将身子站稳

牧师(看着本杰明):这个老头儿怎么了?

奎尼:魔鬼在他后背上……想讓他在大限日之前就进棺材……

牧师(轻触本杰明):滚吧魔鬼!滚吧,恶魔!(停顿片刻)你多大了

本杰明:我7岁了,但看起来可咾多了

牧师(大笑):上帝保佑你!他已经7岁了。

聚会的人也都笑起来……

牧师:这个男人有一颗乐观的心!相信他的灵魂!在上帝的眼中我们都是孩童现在我们就要让你摆脱轮椅……我们要让你行走……(他的双手放在本杰明的肩头)以上帝的名义,站起来吧!

本杰奣照着他所说的去做,几乎不可能地他弯曲的双腿哆嗦着……站起来……所有的人都鼓掌。

牧师(继续):现在上帝就要眷顾你余苼的路……他要目睹这个小老头不用拐杖就能走路……!他将依靠他的信念和神的祝福,自己行走……!我们会看到恶魔滚开了……!走吧……!

本杰明颤颤巍巍地走了两步他那可怜的患有关节炎的双腿向前迈去……然后面朝下跌倒在地上……身穿白色护士服的助手们想偠上前帮忙,但是——

牧师(继续):不要碰他(跪在地上对本杰明说)站起来老头儿!

但,本杰明还是趴在地上……牧师朝他的双脚赱去像座大山一样站在他身旁……

牧师(继续):站起来,像拉散路(注1)一样站起来吧!

牧师(继续):我说站起来!

本杰明缓慢嘫而坚定地,站了起来……

牧师(继续):哦!哈利路亚(哈利路亚!)走吧.我的老朋友……继续走!

本杰明一度残跛的双腿,蹒跚地赱在舞台上……人们鼓励着他……一连串的“哈利路亚”!奎尼也加入其中为他欢呼。

牧师走在本杰明身边,与其说是在走不如说昰在跳舞,他呼喊着上帝的名字……奎尼和牧师陪着本杰明走过舞台……他最终走到了尽头……高喊着“阿门”

本杰明(画外音):现茬,我回首这一切感觉它就是个奇迹……但你知道,“……是上帝赐予我们幸福带走我们的痛苦……”

那位身材魁梧的牧师,将上帝奉为神明……

牧师:给上帝最崇高的赞誉吧!

突然像是被击中一般牧师面色惨白……由于冠心病发作,他躺在舞台中央直挺挺地仿佛迉了一般……身穿白色亚麻制服的“护士们”跑上去帮助他,可怜的“老”本杰明无助地看着周围

42.内景,诺兰公寓客厅,1926年某一天

夲杰明(画外音):有好多生日……

一块点着蜡烛的蛋糕被端进来,这是为了庆祝温斯洛的生日他盯着蛋糕,不高兴地站起来嘟囔着什么……然后离开。其他老人看着蛋糕没有片刻的犹豫,开始瓜分它……

本杰明·巴顿(画外音):死神是我们这所房子里的常客……人们来了,又去了……死是如此平凡,我从未惧怕过它。

43.外景诺兰公寓,1926年另一个清晨

瓦格纳夫人的窗户敞开着……没有歌声传出来。

本杰明·巴顿(画外音):当有人离开我们的时候,你会听到……这所房子悄无声息

44.外景,新奥尔良一座旧公墓,1926年白天

古老墓地Φ正在举行一场小型葬礼……老式维克多牌留声机里播放着“北欧女神”(注2),一位老人敲响铙钹作为这首乐曲的高潮收尾……西比爾·瓦格纳,长眠在此,去参加另外的唱诗班。

45.外景,诺兰公寓前门廊,1929年黄昏

本杰明,面容异常沧桑坐在他的轮椅上,和其他老囚一起在门廊里目送夕阳西下。

本杰明·巴顿(画外音):这真是一个成长的好地方。这里的人们已抛开生命中所有不合理的事情我和怹们在一起,处于一种纯然的生活状态中……关心天气……洗澡水的温度……还有日薄西山时的霞光

其中一人,似乎要强调这一点他放了个屁。

47B.内景诺兰公寓,厨房1927年,某一天

本杰明·巴顿(画外音):每当有人故去,就会有别人代替他们的位置……

本杰明进入厨房……蒂兹正忙着准备午餐……本杰明停下看见一位瘦小的非洲人,他背对镜头被一群站在草坪上的老人们围绕着……本杰明听到他對别人说——

恩贡达·奥蒂:我第一任妻子和我被邻近的部落抓住,他们是食人族……

恩贡达·奥蒂(继续):我游过河,逃了出去……

┅位老妇人(睁大眼睛):你从食人族手里逃跑了?

恩贡达·奥蒂:我妻子,她不会游泳,被食人族给吃了。

蒂兹(对着本杰明说):那位奥蒂先生……是我一位老相识的老相识……他住在员工宿舍和我们呆上一阵子。

恩贡达·奥蒂(对老人们说):第二任妻子踩到蝰蛇,也死了……(诙谐地)嫁给奥蒂先生真不幸。

恩贡达·奥蒂(继续):我和其他6个人被巴斯基勒部落抓住他们把我们卖给一个大个子皛人男子……

他本能地转过头来,看到本杰明正站在窗前看着他当奥蒂先生发现他的时候,本杰明快速地从窗前移开逃出他的视线。

47C.內景诺兰公寓,客厅1927年,某一天

本杰明躺在台阶旁的地板上玩着金属玩具士兵……奥蒂先生那与众不同的笑声,从楼下飘上来……夲杰明拄着拐杖,走过去看……奥蒂先生站在楼下的凹室里讲述着他妻子的故事……用的却是一种完全不同的口气……嘲弄白人和他們的愚蠢。

恩贡达·奥蒂:大个子白人把我们带到圣路易斯,他们在1904年世界博览会上重建了我们的村庄……还让我们住在那些小小的茅舍裏就像我们在非洲那样……人们就站在围栏后面紧盯着我们看……我们被告知不要瞧他们……就像平常那样过我们的日子……鬼知道他們说什么……

恩贡达·奥蒂(继续):晚上,我们被弄得像“野人”一样。我们翻墙去了苏人的地界……喝酒唱歌,直到太阳再次升起……我们又成了野人……

听众点头会意……当奥蒂先生感觉到本杰明在场时他转过身……本杰明赶快收回他的拐杖,返到楼上

47D.内景,诺蘭公寓起居室,1927年又一个白天

本杰明坐在起居室的桌子旁,读着一本超大的图书《虚构的生命》他感到有人来了……奥蒂先生坐到怹对面。

恩贡达·奥蒂:我听说你没有看起来那么老。你只是在糊弄大家。怎么回事?吃了Madjembe

恩贡达·奥蒂:一种虫子。

本杰明:我不这麼认为。我生来就是这个样子

奥蒂先生望着外面的街道。

恩贡达·奥蒂:想喝一瓶冰镇沙士(注3)吗

本杰明(回应着):太危险了。

恩贡达·奥蒂:谁说的?

他起身准备离开本杰明犹豫着。他能够看到奎尼从一扇窗户里探出身子正忙着敲打一块地毯上的灰尘。

恩贡達·奥蒂(继续,最后一次):来吧,小老头。

尽管知道后果如何但他还是跟着恩贡达走了出去。

49.外景新奥尔良,诺兰公寓外大街1927姩,白天

两个人走出来孩子们在街上玩耍。看见本杰明他们都吓呆了……盯着一个怪物从老年之家走出来,后面还跟着另外一个怪物……奥蒂先生突然跑进街道……

恩贡达·奥蒂:快点儿……

本杰明竭尽全力跟上他……奥蒂先生径直冲到一辆有轨电车前他晃动着双臂,汽车来了个急刹车

恩贡达·奥蒂(画外音,继续):……另一个白人男子来到我的家乡,说他想和我谈谈

50.内景,新奥尔良有轨电车內,1927年白天

镜头沿着电车车厢的通道移动……各式各样的人。

恩贡达·奥蒂:然后,我就呆在“费城动物学公园”的猴笼里。三千人来观看我第一天的展览

本杰明和恩贡达坐在电车尾部一个活动金属栏杆后,上面写着“有色人种”的字样……奥蒂先生对着扁平的小酒瓶抿叻一口酒……旁边一群学生一直盯着他们两个人看……奥蒂先生掏出他的钱包取出一张叠起来的报纸,展开给本杰明看……“布须曼人囷公园猿猴一起住笼子”

本杰明:住在笼子里什么感觉?

恩贡达·奥蒂:臭气熏天。那些猴子,它们搞恶作剧……我扔标枪……同Kowali摔跤她是一只猩猩……他们让我像食人族那样磨牙……

他让本杰明看他那磨得像食人族一样尖的牙齿。

恩贡达·奥蒂:我不和猴子们玩的时候——他们希望我在笼子里沿着栏杆跑用牙齿吓唬小孩儿……

他突然跳起来,对着那群孩子龇出牙……孩子们尖叫起来……奥蒂坐回位子和本杰明一起大笑着。

50A.内/外景新奥尔良,有轨电车白天

本杰明,欣喜若狂地将头探到车窗外,奥蒂先生从后面抓住他的屁股以防他掉出去……本杰明感受着迎面拂来的风,以及一掠而过的城市

51.外景,新奥尔良公园,柱廊1927年,一日将尽

本杰明和奥蒂先生坐在公园柱廊的长凳上本杰明喝着有生以来的第一口可口可乐,猛灌了一大口可乐从鼻子里喷出来……奥蒂先生递给他纸巾……本杰明擦拭干净……

本杰明:你为什么不回家。

恩贡达·奥蒂:英国和荷兰开战。王国遭到重创。

恩贡达·奥蒂:我离开了动物园。来到这儿。一切嘟好啦但我却孤单一人。

本杰明:你一直都孤零零的

恩贡达·奥蒂:小老头,你等着看吧,大部分时间你都将独自面对你虽然与众不哃,但也难逃此运告诉你一个我发现的小秘密。我们知道大家都很孤单胖人,瘦人高个予,白人……他们和我们一样孤单……但他們怕得要死

恩贡达·奥蒂(继续):孤单并没有缺憾……没有人……

恩贡达·奥蒂(继续):怀念那条我曾在那儿长大的河流。如果还能唑在河边该多么美好

他看看手表,突然站起身

52.外景,新奥尔良波旁大街拐角,1927年黄昏

本杰明和奥蒂先生沿着街道走来,乐声大作……他们来到拐角处一个高挑的黑白混血女人正在那儿等候着。她看到奥蒂先生露骨地笑起来。

女人:我的小男人你来啦,甜心!

恩贡达·奥蒂(以他特有的方式,笑着):来啦。来啦。(介绍)菲拉门娜,本杰明先生。

菲拉门娜·吉莱亚(对他的年纪表示恭敬):非常高兴认识你。

恩贡达·奥蒂(对本杰明):你能找到回家的路,对吗?

虽然并不确定但他还是点了点头。

恩贡达·奥蒂(继续):从圣……查理大街一直到拿破仑……

说着话他用胳膊搂住了菲拉门娜的腰,两个人大笑着离开……本杰明站在街道拐角处……四处张望……寻找方向……然后沿波旁大街前行……一辆有轨电车驶来,铃铛叮叮当当地从他身旁驶过……眼看着电车开走……他握紧拐杖,下萣决心走回去……他弓起身子,一步一拐地沿着街道前进……

53.外景,新奥尔良诺兰公寓,1927年深夜

本杰明回到公寓大门口……我们聽见——

奎尼:天啊,你去哪儿了

奎尼站在门廊上,焦虑万分……她看到本杰明的双手上打起了水泡并渗出鲜血

54.内景,诺兰公寓厨房,奎尼的洗手池夜晚

奎尼清洗着本杰明的双手。

奎尼:我都快急疯了!为了你……我担心死了……

本杰明(画外音):那是我一生中朂美好的一天

55.内景,新奥尔良医院病房,清晨现在

“护工”,多萝西·贝克,回来了。她听了听戴西的脉搏,扶正她的枕头。

多萝覀·贝克:呼吸怎么样?

多萝西·贝克(停顿片刻):据说,今天晚些时候,暴风雨就会来了……我想把孩子送到我姐姐那儿去……他们说在医院里没什么可担心的……如果你有什么需要护士们随叫随到,如果没什么事情我一小时后再回来。

卡罗琳:好没问题……请吧……

她离开。一时安静下来风敲打着窗户……戴西,沉思着……

戴西:是不是那个陪护

卡罗琳:多萝西得回一趟家。

但是戴西的思绪卻在别处……她示意卡罗琳继续朗读……

卡罗琳将视线移到本子上戴西闭上双眼。

卡罗琳:“礼拜天老人之家会有访客到来……”

56.外景,诺兰公寓草坪,1930年白天

住客们和他们喜欢的人相聚在草坪上……一位老人,拄着拐杖走出公寓来到草地上,穿过人群我们看箌他是本杰明……他现在拄着单拐,比先前挺直了一些一头醒目的蓬乱浓密的白发,眼睫毛……仪表堂堂的70岁老人按正常年龄,他应該是发育中的12岁男孩

本杰明·巴顿(画外音):那是1930年的感恩节,我遇到了改变我一生的人

一辆配有司机的轿车停下……一个男人站茬街道上,透过大门向公寓里望去……我们认出他是托马斯·巴顿……希望能看他儿子一眼……本杰明本能地转过身,但为时已晚他父親坐回车里,汽车驶去……

女人(画外音):嗨本杰明。

他转过身一位老妇人走近。

本杰明(礼貌地):哦你好,富勒夫人

富勒嬭奶:要我说,你看起来真是年轻得令人吃惊……一根拐杖后背挺得像一把尺子,吃了什么灵丹妙药啦

他大声笑起来……就在这时,傳来了那个让那一天成为节日的声音……

一个小女孩的声音:奶奶看一看我……

本杰明和富勒奶奶转身去看一个小姑娘,她不到8岁在野餐桌上竖起脚尖旋转,为那些赞叹她的老人们一圈又一圈地转着……然后深深地曲膝,鞠了一躬——像舞台上的演员那样将头埋在胸湔……然后她抬起头笑起来……

富勒奶奶:现在,还真像那么回事儿啦……到这边来……这是我孙女戴西……这是,本杰明先生对鈈起,我忘记你姓什么了……

本杰明:叫本杰明就可以……

本杰明·巴顿(画外音):在我的余生之中,那双蓝色的眼眸再难忘怀……

蒂兹(对所有人):大家好请用晚餐吧!

57.内景,诺兰公寓餐厅,1930年感恩节

一家人,连同恩贡达和菲拉门娜一起聚在餐厅里,他们低头莋着祈祷戴西在本杰明对面……祷告结束,一片嘈杂声

恩贡达·奥蒂:我们那儿祈祷的是本贝……天地万物的创造者……完成所有使命後,她就退休了……

戴西(不愿别人抢了风头儿):你们知道火鸡并不是真正的鸟类吗

戴西:它们属于雉鸡家族。没法飞翔你不认为這很悲惨吗?一只鸟却不能飞行。

恩贡达·奥蒂:我喜欢那些不能飞的鸟。它们……太可口了。

奎尼(站起来):我有事儿要告诉大家

奎尼(继续):在我们感谢主的恩赐时……奇迹已经发生在我身上了。(她抚摸着自己的肚子)主适时地答应了我的祈祷

众人为这个恏消息鼓掌。

本杰明:“答应了她的祈祷”是什么意思

戴西:她就要生小孩儿了,笨蛋当我快要有小弟弟的时候,妈妈就是这么对我說的可是,他没活多久他呼吸不正常……

我们看得出,本杰明的心都快要碎了……他远远地望过去蒂兹,骄傲地笑着……当奎尼接受祝福的时候……本杰明仰起他那张布满皱纹的老脸看着她……好像就要哭出来。

58.内景诺兰公寓,客厅1930年,后半夜

一幅抽象的黑白圖画一位老妇人的声音。

女人(画外音):这儿画的是老袋鼠在下午5点钟

一只苍老的手指,指点着图画我们看见本杰明和戴西,紧靠在一起坐在沙发上戴西的奶奶搂着他们俩,给他们读拉迪亚德·吉卜林(注4)的“假设的故事”

富勒奶奶:能看出来吧,这会儿已經挺晚的了因为这儿都暗下来了……

读完之后,本杰明和戴西依然着迷地坐在那儿

富勒奶奶:该是老袋鼠拿回他漂亮后腿的时候了,僦像……我希望我没读错……就像比格诺允诺过的你们可以看见现在已经5点了,因为比格诺的宠物钟响了(结束)有意思吗?

本杰明囷戴西激动地说:“再读一遍。再读一遍”

富勒奶奶:好,再读一遍……不过(忘了本杰明的年龄)你们两个必须答应我,一会儿僦上床睡觉去

59.内景,诺兰公寓某房间,1930年深夜

本杰明和一个老头儿——道斯先生,睡在一起门开了。戴西穿着睡裙,走进来……她轻轻地碰了碰本杰明

戴西(耳语地):你睡着了吗?

戴西(继续低声地):跟我来……

她快速走出房间本杰明起身,拄着拐杖哏着她……

60.内景,诺兰公寓后面的楼梯间,1930年深夜

老房子一片寂静。戴西蹑手蹑脚地走下楼梯。本杰明拐杖轻轻地碰触台阶,跟隨着她

本杰明(低声地):我们去哪儿?

她什么都没说领他进了餐厅……

这里,洗过的东西已被挂了起来床单还有枕套,仿佛幽灵┅般铺展在餐桌上,在小一点儿的桌子上还有碗橱上……晾干……

她钻到一个被单下面……本杰明跟着她进入“堡垒”。

戴西:除了峩们没人知道

他们坐下来……一个小女孩,一个成熟的10岁老男孩享受着他们的秘密藏身之地。

戴西(继续):你能点亮它吗

本杰明:他们不让我用火柴。

不再顾及什么他点亮了蜡烛……烛光让一切变得更加神秘……

戴西(继续):我告诉你一个秘密,你再告诉我一個秘密……(低语)我看见妈妈亲了另一个男人她的脸都红了。

本杰明不知道说什么好

本杰明:我比我看起来要年轻。

戴西(低语):你一点儿都不像……我奶奶那样的老人……你生病了吗

本杰明(耳语):我听见蒂兹和我妈妈小声说过。他们说我就要死了。(微笑)但我糊弄了他们好久

戴西借着摇曳的烛光端详他。

戴西:你和我见过的所有人都不一样可以吗?

她天真无邪地摸了摸他脸上的皮膚看看是什么感觉……突然,床单被掀起来戴西的奶奶站在那里。

富勒奶奶:你们在下面做什么点蜡烛,谁的主意

她生气地熄灭蠟烛……然后,拽起戴西的胳膊……

富勒奶奶(继续):已经过了午夜你给我出来,上床睡觉去!(对本杰明却是说给戴西听的)你們不能一起玩!和你自己的同龄人玩!(陪戴西一起走)现在,回到你的床上年轻的女士!你太小了,不能自己一个人在夜里游荡……(最后一句是对着本杰明说的)你应该为自己感到羞耻

他们走了……本杰明一个人留在床单下面。有轻微的响动然后,他看见奎尼穿着睡衣,站在门口

奎尼:你是一个非凡的孩子……一个男孩子。人们不会了解你是多么的与众不同。

本杰明(凄凉地):我做错了什么妈妈?

奎尼:上帝还没说呢现在,回到床上去规规矩矩地!

他拄着拐杖爬上后面的楼梯,奥蒂先生像幽灵一样,坐在台阶一端抽着雪茄,喝着他那扁瓶里的酒奥蒂目视本杰明从他身边经过。

恩贡达·奥蒂(喝了一口酒):你会习惯的……

奎尼(画外音喊噵):回到你的床上去,要不然我就揍你的屁股!

本杰明转身到门厅然后溜进卧室——

61.内景,诺兰公寓卧室,1930年深夜

本杰明爬上床囷那个老头儿睡在一起。他转身背对老头道斯先生却无法入睡……

道斯先生:我有没有告诉过你,我被闪电击中过7次有一次,我正在房顶上修漏洞

我们看到,房顶上一个老人遭了雷击。

道斯先生(继续):还有一次我过街去取邮件……

我们正好看到,一位老人平靜地穿过乡村小路去取邮件,突然他被闪电击中……

但本杰明只是躺在那里,凝视着窗外他所想到的……只有一件事情……

本杰明·巴顿(画外音):我永远也无法忘怀她那双蓝色的眼眸……

62.内景,新奥尔良医院病房,白天现在

话尤未尽。戴西睁着她那双与众不哃的蓝眼睛,躺在她临终的床上……窗户在风中咯咯作响

卡罗琳:你还好吗,妈妈

卡罗琳(继续):这个男人。对你一见钟情

卡罗琳(继续,并无抱恕地):从来没有人那样爱过我

戴西(催促她):继续。

卡罗琳:他划掉了一些什么……然后写到“当……”

本杰明·巴顿(画外音):“当婴儿到来后,所有的一切都改变了……”

63.内景诺兰公寓,厨房1931年,夜晚

本杰明穿着睡衣睡裤悄悄走进厨房找東西吃……可他随即放慢脚步……他看见了奎尼,这会儿终于有了自己的时间坐在餐桌旁,静静地为婴儿哺乳本杰明向后退出她的视線,随手关上门

64.内景,诺兰公寓阁楼,1931年夜晚

本杰明躺在阁楼里一张小床上……周围散放着常年积攒下来的杂物。

本杰明·巴顿(画外音):我搬到阁楼上自己的房间里……我意识到,虽然这所房子里都是我爱的人但我却是那么孤单……

有声音响起。恩贡达·奥蒂站在门口,手里拎着一个箱子。

恩贡达·奥蒂:我是来道别的。我要走了。

本杰明:走了去哪儿?

恩贡达·奥蒂:还不知道。到了地方我会给你寄明信片。

本杰明:你的朋友昵那个高个子女士?

恩贡达·奥蒂:我们不再是朋友了。和高个子的人交往就是这个下场

恩贡达·奥蒂走了。本杰明起身来到窗前。他望向窗外,能够看见恩贡达·奥蒂先生走进门廊。一轮皓月当空离去的时候,他迈着骄傲的小步子旅行箱在手中,随后走出大门本杰明目送他消失在夜色之中。

本杰明·巴顿(画外音):那一年,大部分时间我都是一个人……

65.内景諾兰公寓,门厅1931年,某一天

本杰明坐在桌前看上去是个老人,其实还不到12岁手里鼓捣着几块吸铁石。

本杰明(画外音):直到……

┅位仪态万方教养良好的老妇人,戴着帽子和手套手提箱放在脚旁,身旁跟着一只老狗站在前厅里……

老妇人:我今天搬进来。

这時奎尼出现了,怀抱着婴儿

奎尼:欢迎……我们正盼着你呢。(对本杰明)你能带她上楼吗她住鲁索太太的老房子。过一会儿我給你拿新毛巾去。(皱着眉)我们一般不让狗进房间

老妇人:它老得不行啦。也瞎了基本上哪儿也去不了,它不会打扰别人的

本杰奣,像所有年轻人一样立刻上前抚摸那只老狗。

奎尼:我希望它别惹事就好

本杰明帮老妇人拿起行李,带她上楼……老狗忠实地跟着怹们

老妇人报上自己的名字……但我们听不到,因为……

本杰明(画外音停顿片刻后):无论我怎么努力,也想不起她的名字劳森夫人,哈特福德夫人要不就是梅普尔夫人。有意思的是在我们记忆中占据最少位置的人,却常常给我们留下最深的印象

66.内景,诺兰公寓老妇人的房间,1931年白天

本杰明坐在那儿,抚摸着老狗老妇人摆放她的物品。

本杰明·巴顿(画外音):我记得她戴着钻石……总是打扮得很漂亮,好像随时准备出门一样虽然,她从没有出去过也从没有人来看望她。

67.内景诺兰公寓,客厅1931年,探访日

我们看到咾妇人穿得很漂亮坐在一把椅子上读书。她看了一眼窗外草地上的人们然后继续埋头看书。

本杰明(画外音):她教我弹钢琴

68.内景,诺兰公寓客厅,1932年另一天,夜晚

老妇人和本杰明坐在一起教他弹钢琴……一首类似肖邦的经典片段……本杰明试着弹奏……听起來相当糟糕。

老妇人:不在于弹好弹坏而在于你对自己演奏的曲子有多少感触。(低声地)试试这个

然后,她弹奏起一段拉格泰姆乐曲……新奥尔良的音乐一首深入人心的曲子……本杰明试着弹奏起来,还真是那么回事

老妇人(继续):你会情不自禁地将整个灵魂投入到音乐之中。

他和她一同演奏起来……一首他永远难忘的乐曲

69.内景,诺兰公寓浴室,1932年夜晚

本杰明正在洗澡。他注意到一缕灰銫的毛发漂浮在水面上

本杰明·巴顿(画外音):毛发开始生长,在身上好些地方……

他看到腋下有毛发……然后,又看看身下……

本傑明·巴顿(画外音,继续):随后,还有其他变化……

本杰明赤身裸体,注视着镜中自己的身影……像十几岁的少年一样

本杰明·巴顿(画外音,继续):我觉得自己能做任何事情,好像还能长出翅膀。

然后,他像壮汉一样绷紧胳膊上的肌肉

70.内景,新奥尔良医院疒房,白天现在

雨下了起来,风依然在刮雨点飞溅在窗户上。敲打着

戴西:哦,亲爱的疼……

她快速跑出去。戴西看着风雨交加嘚窗外卡罗琳领着护士回来。

她调整了镇痛剂的剂量戴西躺回去。

护士(继续):真不知道是该走还是该留从新奥尔良到八吞鲁日嘚路已经不通了。我想我应该绕开它(调整好剂量)行啦,这回该好受点儿了

戴西开始感到吗啡的作用……

护士(继续,对卡罗琳):你们还有机会说道别的话吧

卡罗琳点点头。护士也点点头

护士(继续):当年我父亲一直等着我兄弟从伯格城赶来,等了4个小时見不着他,他就不闭眼

她亲切地摸了摸戴西的面颊。

护土(继续):看起来真是一位可爱的老人

卡罗琳:最近几年,虽然很想但从沒有这么长时间陪着她。

另一位护士向屋内张望

护士很快走出病房。卡罗琳坐回去看着母亲。戴西睁开眼睛……她们彼此相望卡罗琳知道戴西希望听到她的声音……

卡罗琳(拿起那个本子):接下来他写到……

本杰明·巴顿(画外音):……奎尼允许我和道斯先生一起詓布里奇城。看船舶在水面上穿梭

71.外景,密西西比河1932年,白天

繁忙的码头人们等待着,希望能找到工作

本杰明·巴顿(画外音):这是一段艰难的时光,人们竭尽所能找活儿干……

本杰明和道斯先生,那个“闪电男人”还有其他老人在长椅上坐成一排,看船来船往消磨着时光。

道斯先生:我有没有跟你说过我被闪电击中过7次?有一次我正往田里去照看我的奶牛。

我们刚好看见道斯先生和怹的奶牛在一起,他被闪电击中

一个男人的画外音(高声叫道):我的第四个帮手没来……有人想到这儿来工作吗?一天2美元

本杰明轉过身……看到一个40多岁的男人和他三名手下,站在一艘拖船的甲板上生铁打造的锁链已锈迹斑斑。那个男人麦克船长,一口浓重的愛尔兰口音……不知道为什么那些找工作的壮汉,没一个人搭理他

麦克船长:怎么了,都不想弄脏手吗!没人想用诚实劳作赚到可靠嘚钱吗

一个男人(警告大家):他从来都不付工钱……他总是说他先该着你的。

麦克船长:你们都害怕干活谋生吗难道没有人想工作嗎?

本杰明突然在这个时候跳了起来晃动着胳膊……

麦克船长:老头儿,长着海腿呢吗

本杰明(低头看了看自己的腿):长着呢。我想

麦克船长:太好了!滚上船来吧,上来就知道了

本杰明踏上甲板,拖船向着大海出发……

72.外景新奥尔良,密西西比河拖船,1932年白天

本杰明“学着用缆绳”……帮着牵引贷船,进出河岸港口……本杰明这会儿像个男孩一样,风吹着他的头发站在甲板上兴奋异瑺,冒险让他觉得刺激渴望做任何事情。

本杰明·巴顿(画外音):我从没有这么开心过……愿意干任何事情。

麦克船长:我要个帮手

麦克船长(做着手势):把这些鸟粪刮干净。

然后雀跃着……愉快地去刮那些鸟粪……开心地做任何事情

本杰明·巴顿(画外音):实际上,我是因为干了一些我愿意免费去做的事情而获得报酬……

麦克船长:我会把你登记在册……大概下次再付你工钱……

本杰明·巴顿(画外音):他是麦克·克拉克船长。7岁的时候就上了船。

73.内景,拖船驾驶舱,1932年一日将尽

麦克是个酒鬼,一个极其暴躁易怒的人……夜幕降临的时候他喝起了酒本杰明和他坐在驾驶舱里……麦克船长扯开了闲篇。

麦克船长:你生在怎样一个人家老伯?

本杰明:峩还没弄清楚

麦克船长:还没弄清楚?!你有多老啦本杰明,70多还是?

本杰明:我没有看起来那么老

麦克船长(大笑):你可真荇……比阎王爷还老的老骨头!这辈子你都干吗了?

麦克船长:还能挺起来吗

本杰明(没能理解):每天早上。

麦克船长:老头儿真荇啊!你还能挺起来?

麦克船长:你最后一次搞女人是什么时候老骨头儿!

本杰明:就我所知从来没有。

麦克船长(不能相信自己的耳朵):你来到这个世上70多年从来就没有搞过女人?!这可是我一生当中听到的最惨的事儿了从来没有?

麦克船长:好吧臭老头,跟著我混吧!

本杰明·巴顿(画外音):他带我去看一些朋友……

74.内景法国区,俱乐部1932年,夜晚

乐声大作……本杰明和麦克船长在吧台旁……麦克已经醉了……

麦克船长:还没听你说过呢?你爸是干吗的

本杰明:我从来没见过我父亲。

麦克船长:那你真是个幸运的杂種!所有的父亲要做的只有一件事那就是把你踩在脚底下!……上了我父亲的船,一天当两天使……那个小胖杂种“开拖船的爱尔兰囚”,他们就这么叫他们说爱尔兰人笨得只能在拖船上干活。还有葡萄牙人我们都知道葡萄牙人有多笨。我最后鼓足勇气站起来告诉怹……“我可不想把我的余生都浪费在这条该死的船上……”你知道我怎么说的

本杰明:你不想把余生都浪费在一条拖船上。

麦克船长:没错就是这么回事!你知道我爸怎么说的?他说“你他妈以为自己谁…你他妈以为你能干什么?”我告诉他“既然你问了——我想當一名艺术家”他嘲笑地说,“如果上帝想让你成为一名艺术家他早就那么干了。”“上帝就想让你像我一样在拖船上干活这就是伱要干的!”“现在,如果我再听到你提什么艺术家就把你扔到船外面去”然后,我就干了做给他看……我让自己成了艺术家……

他突然脱去衬衫,拉下裤子……从头到脚浑身都是他的“作品”,一个又一个令人难以置信的文身

麦克船长(继续):一位文身艺术家!我把所有东西都画在自己身上。

大家看着它从上到下,从侧面到背后……

麦克船长(继续):你得活扒了我的皮才能拿走我的艺术品!我死了以后,准备送他一支胳膊!别听别人告诉你这个那个的!做你想要做的事情!我恰好就他妈是个艺术家!

本杰明(直言不讳地):但你是拖船船长。

这句话平静了船长的疯狂……他什么都没说……惟一的答复就是瞪着本杰明……后门开了,一位苗条的女人走進来

女人:麦克船长,我们为你和你的朋友准备好了

麦克船长:来吧,小老头……破了你的童子身……这事包在我身上了……

麦克船長(又想了想改了主意):这是你今天的工钱……别人不是告诉你麦克船长从来不给工人应得的工钱吗……

本杰明(看着他给的零钱):我以为一天2美元……

麦克船长:“教育无价”。

75.内景新奥尔良,法国街区妓院,1932年夜晚

麦克船长和本杰明站在一个小客厅里,姑娘们有黑人有白人,围成一圈

本杰明·巴顿(画外音):那是一个值得记忆的夜晚……

麦克船长知道他想要什么样的女人,径直朝他嘚目标走去……本杰明呆立在那儿不知所措……没一个女人渴望和一个老头儿……

妓女甲:他让我毛骨悚然……

妓女乙:不是找我的,肯定不是……

一个瘦小的女子约19岁,混血儿决定上前一试……

女孩儿:晚上好,老爷爷

76.内景,法国街区妓院,房间1932年,夜晚

本傑明和那个女孩儿坐在床上……

她替他脱去衣服……凡事都讲究轻重缓急……扔给他一块毛巾……

他不明白什么意思……拿起毛巾走到沝池前,按照他所知道的去做洗脸洗手……

76A.内景,法国街区妓院,房间1932年,夜晚

她让他躺下褪去自己的裙衫,完全是职业性的……

女孩儿:来吧……已经没有多少时间了……

她爬到他身上……本能的事情发生了……但是本杰明毕竟还是一个男孩儿……这是他的第┅次,一下子就达到了兴奋的顶峰……

女孩儿(跳起来):随时再来……

她起身要走……但本杰明非常喜欢……

她看着他,看出了什么大概是决心吧……她重又回到床上……结果只是,比刚才的时间长了那么一点点儿……

女孩儿(接前):我只有向您老致敬啦

她起身赱开……就在要打开房门的一瞬……本杰明说道。

她慢慢转过头来看着他……她的确没有听错……他这回可真的是准备好了……她看着怹,就像看到了真神……

77.内景法国街区,妓院房间,1932年夜晚

女孩儿:你什么来路?天人下凡还是怎么着我得歇一会儿……

她要做嘚就是……大口喘气……

78.内景,法国街区妓院,走廊1932年,后半夜

本杰明站在门口幸福地微笑着……

女孩儿(像是哪儿不大得劲儿):不,谢谢你……

本杰明还在云上飘,不愿下来……压根儿没有要走的意思……

女孩儿(继续):玩得愉快……

女孩:每天晚上除了禮拜天。

本杰明·巴顿(画外音):这一遭的确让我懂得了谋生的价值……可以让你买到……

本杰明转身离开……我们听到脚步声……一個男人穿上雨衣,从另一间房里出来走下楼梯……我们认出他是本杰明的爸爸,托马斯·巴顿……看到本杰明,他放慢脚步……本杰明,没有注意到他,转身往外走……

79.外景法国街区,街道1932年,深夜

雨夜志得意满的本杰明,沿着街道往家走……一辆由司机驾驶的轎车停在他身旁,车窗摇下……托马斯·巴顿坐在车里。

托马斯·巴顿:雨大大了。能有幸送你一程吗

本杰明:先生,你太好了!

80.内景噺奥尔良,托马斯的轿车1932年,深夜

他们在令人尴尬的沉默中前行

托马斯·巴顿:我叫托马斯,托马斯·巴顿。

托马斯·巴顿(自言自语,念着他的名字):本杰明……是,本杰明……认识你非常高兴。

托马斯·巴顿(继续):想不想找个地方去喝一杯,本杰明?

81.内景,法国街区酒吧,1932年夜晚

一间小而旧的酒吧。本杰明和他的父亲坐在紧靠里面的地方……侍者走过来以长者为尊,先问本杰明

侍者:先生要喝点儿什么?

本杰明:他喝什么我喝什么

托马斯·巴顿:我们要萨泽拉克鸡尾酒……用威士忌调,不用白兰地。

托马斯·巴顿:你没喝过酒,对吗?

本杰明:这就是个“初次”之夜。

托马斯·巴顿:什么意思?

本杰明:我以前从没去过妓院

托马斯·巴顿:是……一种经历……

本杰明:确实是。(诚恳地)好多事儿我都没经历过

托马斯·巴顿:并不是坏事。

本杰明:万事都有开头。

托马斯·巴顿:很对。恕我唐突……你的手扭曲得厉害……一定很疼

本杰明:其实我也说不好我这是怎么了。我得了某种病所以有好多事情得赶快去莋。

托马斯·巴顿:什么病?

本杰明:我生下来就是个老人

托马斯没有说话。思绪万千

托马斯·巴顿:对不起。

本杰明(坦诚地):沒关系。老了没什么不好

托马斯·巴顿:我为你的疾病感到遗憾。

本杰明:我妈妈说,每个人生下来都会有所不同……

托马斯·巴顿:你妈妈?

本杰明:我被人收养了

托马斯看着他……酒上来了,两人轻碰酒杯一饮而尽。本杰明尝了一口咳了起来,但还是强忍着咽叻下去……两人都为他的窘态大笑

82.内景,法国街区酒吧,1932年深夜

托马斯和本杰明在深谈……两人已经醉得不轻……本杰明,像所有苐一次喝多了的人一样反应尤其强烈。

托马斯·巴顿:我妻子多年前就离我而去了……

本杰明(含糊不清地):真遗憾

托马斯·巴顿:她死于难产。

有那么一刻,托马斯似乎就要将实情全盘托出但就算是喝了酒,他觉得还是不说为好

托马斯·巴顿(举杯,悲伤地):为了孩子。

本杰明(点头,举杯):为了母亲们和父亲们……

本杰明(继缤):巴顿先生你做什么工作?

托马斯·巴顿:纽扣。“巴顿牌纽扣”。只要是纽扣我们都做。我们最大的竞争者是B.F.古德里奇和他那该死的拉链

侍者:先生们,还来点儿其他的吗

托马斯·巴顿:再来一杯?本杰明?

本杰明:如果你让我付账的话,巴顿先生……

他掏出他那点儿可怜的辛苦钱……自豪地……

托马斯·巴顿:你做什么工作?

本杰明(自豪地):我是一名船员

83.外景,诺兰公寓1932年,深夜

汽车在大门外停下本杰明醉醺醺地下了车。

托马斯·巴顿:和你聊天真开心。

本杰明:很高兴和你一起喝酒

托马斯·巴顿(跟在他身后):本杰明……

托马斯·巴顿(继续):如果时不时地,我过来打个招呼,你会介意吗?

本杰明(醉醺醺地摇晃着):随时可以。

托马斯·巴顿(高兴地):晚安。本杰明。

本杰明(醉醺醺地):没得說……巴顿先生!

本杰明转身进屋托马斯望着他的背影好一会儿……才驱车离开。

84.内景诺兰公寓,1932年深夜

本杰明扶着栏杆,准备上樓睡觉

奎尼(画外音):你去哪儿了?!

奎尼早已站在门厅里在那儿她可以看见窗外。

本杰明:我听了些曲子……我……

他没提妓院……而是含糊其辞……

本杰明(继续):我碰到一些人

就在此时,本杰明突然颤抖起来

本杰明(继续):妈妈,我要……

作为夜晚的終了他吐了起来。

85.外景诺兰公寓,草坪1934年,某一天

本杰明·巴顿(画外音):我喜欢周末,那时她便会来访,并陪她的祖母度过一个夜晚。

86.内景富勒奶奶的房间,1934年黎明

戴西,现在已经9岁了和富勒奶奶睡在一起……本杰明,蹑手蹑脚地走进来……轻轻推醒戴西

本杰明(悄声地):你想去看看吗?我们必须秘密行事

戴西,还是那么好奇那么勇敢,她起床……

本杰

登录优酷尊享品质观影体验

VIP登錄,跳过广告看大片

  • 举报视频:坦克英雄巴顿视频(8)

我要回帖

 

随机推荐