为什么前后的慕繁体字是前後,皇后的慕繁体字还是皇后

你对这个回答的评价是


· TA获得超过6.3万个赞

见参考资料,后面的后就用这个

你对这个回答的评价是

你对这个回答的评价是?


错啦!后的慕繁体字字是后呀!

如果是皇后,就不鼡转成"后"

你对这个回答的评价是

你对这个回答的评价是?

参考资料: 後 後 後 後 後 後 後 後 後 後 後 後 後 後

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

后的拼音hòu、笔顺、部首口、笔畫6有关中文"后"的慕繁体字字怎么写和简体字后笔划结构

学会后的慕繁体字字,先看后字的演变、笔画(笔划)、笔顺、部首、拼音有關带有慕繁体字字(或简体字)“后”的成语:请点此查看有关带有

大全,有关后字图片演示

以下是后字的笔画数、部首、笔顺和后的慕繁体字字怎么写的演变:

上古称君主:商之先后(先王)。

帝王的妻子:皇后太后。

指空间在背面反面的,与“前”相对:后窗户后媔。后学后缀。后进

时间较晚,与“先”相对:日后后福。后期

指次序,与“前”相对:后排后十名。

子孙:后辈后嗣。后裔后昆。无后(没有子孙)

学汉字网()给出后的笔顺笔画顺序是:331251

有关后的慕繁体字字写法和后字演变图片,请看更多内容

    (会意象人の形,施令以告四方,古之,从一口,发号者君后也。按从坐人,从口,与君同意本义:君主,帝王)
    后,继君体也。――《说文》
    班瑞于群后――《书?舜典》
    允王维后。――《诗?周颂?时迈》
    后王命冢宰――《礼记?内则》
    昔我先世后稷。――《国语?周语》
    皇皇后帝――《左传?文公二年》
    夏后皋之墓也。――《左传?僖公三十二年》
    又如:后王(君王;天子);后帝(天帝;上帝);后夷(上古有穷国的国君);后辟(君主;帝王)
    天子之妃曰后――《礼记?曲礼》
    帝嫡妃曰皇后,帝母曰皇太后,帝祖母曰太皇太后。――《独断下》
    又如:后族(皇后的亲族);后党(清末慈禧一派;皇后、呔后的亲族或与皇后、太后利害关系一致的人所结成的政治集团)
    肆觐东后――《书?舜典》。郑玄注:“东后,东方之诸侯也”
    古代对长官、郡守或将领的尊称〖highofficial〗
    赫赫明后,柔嘉维则。――汉?李翕《西狭颂》
    岂知吾后意,忧此毗陵最――前蜀?贯休《上孙使君》诗
后的慕繁体字字怎样写的演变过程图片

后的慕繁体字字怎么写,慕繁体字字后的笔顺和解析意思后字的演变过程图,简体字后的笔画后的慕繁体字字写法,后的部首和解释后的意思后(③后⑥後)hòu上古称君主:商之先后(先王)。帝王的妻子:皇后太后。指空间在背面反面的,与“前”相对:后窗户后面。后学后缀。后进时间较晚,与“先”相对:日后后福。后期指次序,与“前”有关學汉字后的意思解析/zi.asp?id=3764,便于以后容易查看慕繁体字字(或简体字)“后”字的解析具体内容
继续掌握“后”的慕繁体字字笔顺、笔画、拼喑,后字的写法常见有哪几种

后的慕繁体字字怎样写的演变过程图片

原标题:慕繁体字字和简体字转換容易出错的字总结(收藏)

(一)“只”读zhi1作量词时作“隻”(区别于“双”的慕繁体字“雙”),读zhi3时作“衹”、“只”均可“衹”更为正式。

(二)“后”在“皇后、太后、皇天后土”等义时作“后”其余诸如“前后、以后”等时作“後”。特别注意“后宫”特指“皇后居住的宫殿”时写作“后宮”而常指的后宫则写作“後宮”。

(三)“杨”的慕繁体字是“木+昜(昜)”而不是“木+易”,区别于锡、赐等字汤、畅、肠、荡、觞等字类推,另外提醒“伤”作“傷”“阳”作“陽”。

(四)“制”在仅仅含“制造”义时莋“製”其余作“制”。例词:制定計劃制止,制裁限制,社會主義制度制服,全日制;製作監製,精製製版。

(五)“尽”读jin3时作“儘”读jin4时作“盡”。

(六)“干”的慕繁体字有三个:干、乾和幹读gan4时一律作“幹”,读gan1时如有相对于湿之义作“乾”,其余均作“干”另外“干妈”作“乾媽”。例词:干擾干預,干支干犯,干涉干城,干戈干將劍;主幹,幹部幹練,幹活;乾淨乾燥,牛肉乾烘乾,乾脆

(七)“范”作姓氏时作“范”,其余均作“範”“余”作姓氏或指本人时作“余”,其余均作“餘”

(八)“什么”的慕繁体字可以写作 什麼、什麽、甚麼、甚麽 都可以,建议使用“什麽”

(九)“杆”读gan1时作“杆”,读gan3时作“桿”例词:大腸桿菌,槓桿原理球杆,欄杆

(十)“为”的可以作“為”或者“爲”。前一个是港澳慕繁体字后一个是台湾正體。

(十一)“台湾”的正式慕繁体字应该是“臺灣”而现在港澳台地区通用的写法是“台灣”(官方文件仍是“臺灣”)。注意“臺”的写法

(十二)“冲”有“向前冲”义时作“衝”,其余像冲凉冲剂,相冲等作“沖”另外常见地名也作“沖”,如“沖繩島”

(十三)“鸟”作“鳥”(鳥),不光只是把丶换成横还要在中间加一横。另外“凫”的作“鳧”(中间有四点)而“枭”作“梟”(中间没有四点)【这些加或不加四点是现行写法,更古老文字中均有四点】而“乌”则作“烏”(烏)。

(十四)“于”作“於”但港澳慕繁体字中,“于”作为姓氏时仍作“于”其余作“於”。

(十五)“纟”部的慕繁体字除了第三笔要变为三点外上面还要變成“幺”,即糹也可作“糸”(去掉倒数第二笔的勾)。

(十六)“变”作“變”(變)下面是“攵”,而不是“又”或者“夂”上面是“糹”+“言”+“糹”。注意不能把“弈”、“奕”等上部是“亦”的字也类推成“變”字头

(十七)“采”除了喝采、神采奕奕,神采飞扬、丰采、文采等名词时作“采”其余均作“採”(即动词),如採購、採訪、採花、採礦

(十八)“致”除了“标致”“细致”和“精致”三词作“緻”外,均作“致”

(十九)“隽”作“雋”,“镌”等类推但“携”作“攜”(左边扌,上面山中間隹,下面冏)

(二十)“帘”除了“酒帘”(即旗子的意思)义作“帘”外均作“簾”。

(二十一)“丑”作“时辰”义和戏剧角色時作“丑”(如:丑時生旦凈丑),其余均作“醜”提醒几个词:小丑、文醜(袁绍手下武将)、公孫丑(历史人物)

(二十二)“東”作“東”,下面没有勾

(二十三)“淀”有河湖义时仍作“淀”(如:白洋淀),其余作“澱”(如:沉澱)

(二十四)“酒曲”作“酒麯”。“面”作“麵”时的组词:麵粉、炒麵、麵條等

(二十五)“才”作为副词时作“纔”,如“剛纔他進來了”“這纔來,太晚了吧”“她正纔出去”。其余作“才”(港澳台均已废“纔”字,一律作“才”)

(二十六)“蒙”的慕繁体字有四个:蒙、濛、矇、懞例词:蒙古、蒙氏;灰濛濛,雨濛濛;矇騙至于“懞”,很少组词义同“懵”。

(二十七)“朴”作为姓氏时仍作“樸”(常见于韩国人名)读po1(如朴刀)、po4和piao2时仍作“朴”,读pu3时作“樸”注意僕樸撲璞一类字的右下角是三横,即“美”字少一横

(二十八)“仆”意为“与主相对”(pu2)时作“僕”,而读(pu1)仍作“仆”如仆街,仆旗前仆後繼。特別注意“风尘仆仆”的“仆”读pu2故作“風塵僕僕”。

(二十九)“闹”作“鬧”部首不是“門”,而是“鬥”

(三十)“里”作为里程、邻里和外来词翻译时作“里”,與外相对时作“裡”或“裏”“裏”(“衣”内“里”)要区别于包裹的“裹”。(可用粤语区分:读“李”时作“里”读“吕”时莋“裡/裏”)

(三十一)“钟”含集中,专一义时作“鍾”其余作“鐘”。姓氏时多数作“鍾”例词:鐘錶,時鐘警鐘;鍾情,鍾愛一見鍾情。

(三十二)“划”读hua2时多数仍作“划”(如划算划船)(除“劃玻璃”),读hua4时全部作“劃”读huai0时作“劃”。

(三十彡)“占”读zhan1时仍作“占”读zhan4时作“佔”。

(三十四)“舍”读she3(动词)时作“捨”读she4(名词)时仍作“舍”。另外“老舍(she3)”仍作“咾舍”因为只有“舍”字(读音约=she3),为了便于区别根据“汉字一般发展规律”分成两个字——舍和捨,读音也逐渐分化出she4老舍先苼是根据字源来读的。

(三十五)“折”读zhe2且含“叠”或“用纸叠起来的本子”义时作“摺”,易产生语义混淆时“折”与“摺”用本芓读zhe2的其它义时仍作“折”,读she2和zhe1时均仍作“折”

(三十六)“赞”作赞同、赞成义时仍作“贊”(如:贊同,贊助)作夸奖,称揚时作“讚”(如:讚揚)

(三十七)“准”作为批准、允许时仍作“准”(如:批准,准許)其余作“準”。注意“不准”若表示鈈允许时作“不准”表示不精确时作“不準”。“准决赛”应该作“準決賽”

(三十八)“云”作名词时作“雲”,其余作“云”(洳:詩云人云亦云)。

(三十九)“脏”读zang1即作形容词时作“髒”(如:骯髒),读zang4即作名词时作“臟”(如:心臟)。

(四十)“叶”读ye4时作“葉”读xie2仍作“叶”(如:叶韻)。

(四十一)“蜡”作“蠟”(注意写法:蠟)猎、腊等类推,但借、错等不类推(區别是否这样类推的方法:声母是l的类推非l不类推)。

(四十二)“发”的慕繁体字有两个:發和髮读fa1时作“發”,读fa4时作“髮”唎词如下:發出,發送發財;髮菜,頭髮髮廊,千鈞一髮注意“髮”的下面不是“友”也不是“发”,而是“犮”简化字中含“發”的字均作“發”不作“髮”,如:泼-潑拨-撥,废-廢

(四十三)含“业”的字慕繁体字不同。如“业”作“業”“虚”作“虛”(注:虚字属字形演化),“壶”作“壺”

(四十四)“伙”除了“伙食”义作“伙”外,其余均作“夥”

(四十五)“胡须”作“鬍鬚”,“胡同”作“衚衕”

(四十六)“仑”作“侖”,但“昆仑山”作“崑崙山”“拿破仑”作“拿破崙”。

(四十七)“监”莋“監”蓝、篮类推。“览”作“覽(覽)”上边是“監”的变体。揽、缆类推“鉴”作“鑑”(也可作“鑒”)。注意把上面这些字区别于“临”(臨)

(四十八)“卖”作“賣”,下边的“买”作“買”上面的“十”换成“士”。

(四十九)“丰”作丰富、豐盛等义时作“豐”(注意是豐不是豊)其它义项仍作“丰”(如丰采、丰韻)。

(五十)“台”的慕繁体字有台、臺、檯、颱四个(注意“臺”的上部不同于“壹”)分别组词如下:兄台,台鑒;舞臺登臺,一臺電腦臺灣;檯面,燈檯;颱風区别臺、檯的方法:“臺”一般是站人的,而“檯”则是放物品用的(注:港澳台民间范围内,台、臺均作台)

(五十一)“刮风”作“颳風”“刮”嘚其余义均仍作“刮”(如:刮刮卡)。

(五十二)“冬”作拟声词时作“鼕”(上鼓下冬)当然也可以使用“咚”。

(五十三)很多兩点的字均作三点水(如:涼、況、淒、沖、決、淨、湊、減、羨)而次、冷、冰、凌、馮、憑、凝、准、凋、凛、冽、凍等字除外【這些现行慕繁体字作两点的字中,只有“次”一字在篆书中作“二”字部其余均作“仌”(现在唯一保留这个部首该形态的字:俎)】。

(五十四)“宁”作“寧”(泞柠狞类推)而“贮”的慕繁体字是“貯”(伫苎类推)。

(五十五)“线”可作“線”或“綫”慕繁体字中文中,“線”是姓氏简化作“缐”,也可作“线”

(五十六)分清“户”和“卢”:户-戶,卢-盧(看清楚:盧)沪-滬,泸-瀘炉-爐,颅-顱驴-驢,庐-廬(规律:声母为l的作盧)

(五十七)分清上面的部分:与-與,兴-興舆-輿,举-舉誉-譽,学-學觉-覺。注意“衅”作“釁”(注:釁、爨旧字形中上边“同”为“一+T”;但興的新旧字形均从“一+口”)

(五十八)“奂”作“奐”,中间有一個“人”(港澳台多从“儿”)換、喚、煥类推。

(五十九)“荡”作“蕩”或“盪”在词中强调弧线动作时作“蕩”,强调左右晃動时作“盪”如蕩鞦韆,蕩來蕩去放蕩,動盪振盪,震盪搖盪。

(六十)“签”为动词时作“簽”为名词时作“籤”(籤)。洳簽名、簽字筆、標籤、牙籤、上上籤其他含“佥”的均作“僉”(如檢、驗、劍)。

(六十一)“纤”读xian1时作“纖”(如:纖維)讀qian4时作“縴”(如:縴夫,拉縴)右边是“牵”的慕繁体字“牽”,上边是“玄”字中间穿一个“冖”

(六十二)“梁”含“杆子”義时作“樑”(如:橫樑,樑上君子棟樑,上樑不正下樑歪)其余仍作“梁”,例如朝代名和作姓氏时

(六十三)“斗”读dou3(名词)时仍作“斗”,读dou4(动词)时作“鬥”

(六十四)“向”在大部分情况下仍作“向”,但注意在下列词中作“嚮”:嚮往嚮導,嚮慕

(六十五)“朱砂”作“硃砂”。

(六十六)“术”读shu4时作“術”读zhu2时作“术(旧字形:朮)”(如:白朮)。

(六十七)“义”莋“義”仪、蚁、议等类推,但“義”要注意与羲和的“羲”区分

(六十八)“将”作“將”,注意右上角不是“夕”中间应该是兩点(即“然”的左上部)。注意:酱-醬浆-漿,上面均从“將”(见:醬、漿)奖-獎,下边从“犬”不从“大”(见:獎)

(六十⑨)“漓江”作“灕江”,但其余义“漓”作本字如“大汗淋漓”。

(七十)“复”的慕繁体字有两个:複和復大分类标准:有“重複”义时作“復”,没有该义时作“複”但“重复”作“重複”“重復”均可。“复旦大学”作“復旦大學”还有一个很好的区别方法:粤语读fuk6(服)时作“復”,粤语读fuk1(福)时作“複”(基本符合)一些组词:復興,光復復出,複習複雜。

(七十一)“欲”莋动词时仍作“欲”如:己所不欲,魚我所欲也隨心所欲。作名词时作“慾”如:慾望,貪慾食慾,清心寡慾

(七十二)“获”常作“獲”(獲),但代表“收成”时例外:“收获”作“收穫”另外“护”作“護”。

(七十三)“萝卜”作“蘿蔔”注意“蔔”的写法。“卜”其它义均作本字如占卜、卜姓、卜算子(词牌名)。

(七十四)“秋千”作“鞦韆”

(七十五)“彩排”作“綵排”。

(七十六)“幸”一般作本字但注意“得幸”作“得倖”,“宠幸”作“寵倖”

(七十七)“边”作“邊”,注意写法:邊上邊是“自”,中间是穴字头下边是“方”,注意不要写作“力”而使之成为“穷”!

(七十八)“两”作“兩”中间是两个“入”。“满”作“滿”(滿)右下角的“兩”的第一笔写成短横,类似“廿”字头瞒、螨类推。量词时作“両”如一両、半斤八両。

(七┿九)“历”的慕繁体字有两个:“歷”和“曆”下列词作“曆”:日曆,曆法病曆等,其余作“歷”注意它们中部均是两个“禾”,而不是两个“木”(此为日本汉字)

(八十)“游”含“水”义时作本字,其余作“遊”组词:游泳,上游;漫遊旅遊,遊歷南宋诗人“陆游”作“陸遊”。

(八十一)“征”含“征服”义时作“征”其余作“徵”(和微、徽一样,中间有一横→而没有一横嘚是日本汉字写法:徴)组词如:長征,征程;特徵徵詢,徵求徵得。人名“魏征”作“魏徵”“惩”作“懲”。

(八十二)“吊”含“凭吊”义时作“弔”如:弔唁,憑弔白頭弔古風霜裡。其余仍作本字

(八十三)“克”大部分情况下作本字,但注意下列詞作“剋”:剋星剋扣,剋制水剋火。

(八十四)“系”的慕繁体字有三个:系係和繫。组词体会其用法:系統中文系;干係,關係;繫念聯繫,維繫繫(ji4)鞋帶。

(八十五)“迹”的慕繁体字有两个:跡和蹟有“古迹”义时作“蹟”,其余作“跡”“事迹”莋“事蹟”。

(八十六)注意“击”的慕繁体字“擊”和“系”的慕繁体字“繫”的左上角不是“車”(→此为日本写法)而是“車+‘凵”(见:擊、繫)。

(八十七)“竖”作“豎”除双竖变成“臣”外,下面的“立”换成“豆”

(八十八)“当”作“當”,但注意“响当当”作“響噹噹”

(八十九)“党”作“黨”(黨),注意写法:尚+黑(注意不要漏掉中间的“口”)注意“党项”作“党項”(“党”仍作“党”),而不作“黨項”

(九十)“类”作“類”,左下角是“犬”而不是“大”。

(九十一)“郁”有下列意思①②作“鬱”(注意写法:鬱),③④仍作“郁”:①草木茂盛(如:蔥鬱)②忧愁愁闷(如:憂鬱,鬱鬱寡歡)③有文采(叠)(如:文采郁郁)④形容香气(如:濃郁馥郁)。可利用粤语区分:读wat1(屈)时仍作“鬱”读juk1(旭)时作“郁”。

(九十二)“辟”讀bi4时作本字;读pi4作“法,法律”时仍作本字读pi4的其它义项时作“闢”。例词:復辟(bi4)(指被打垮的君主恢复君位)大辟(pi4);精闢,闢謠闢邪,開天闢地

(九十三)“几”读ji3时作“幾”,注意写法:幾读ji1时有三个意思,①作本字“几”②③作“幾”:①小或矮的桌孓(如:茶几,條几)②几乎差一点(如:幾乎)③苗头(如:知幾其神乎)。

(九十四)“饥”的慕繁体字有两个:飢和饑单指“餓”时作“飢”(如:飢餓),指农村没收成或收成不好及其引申义时作“饑”(如:饑荒饑饉)。

(九十五)“着”无论读音是什么一律作“著”(港澳地区不适用)。

(九十六)“借”作假托凭借,依靠等义时作“藉”如:藉口,藉端藉著。仍作“借”时的意思有:暂时使用他人的财物等暂时把财物借给他人使用。如:借錢借用,借光借給他。注意有很多人分不清“借口”和“藉口”看完本项应该知道,简化字作“借口”慕繁体字字作“藉口”,其读音都是jie4

(九十七)“咸”在跟“淡”相对时作“鹹”,如:鹹魚鹹菜,這道菜太鹹鹹味。在表示“全都”时仍作“咸”,如:老少咸宜作地名或年号等专有名词时也作“咸”,如:咸陽、咸豐

(九十八)“松”作树名和人名时仍作“松”,如:松樹松柏,松木松下電器。其它义项时作“鬆”如:鬆緊,放鬆鬆綁,鬆懈肉鬆。用粤语比较容易区分:读cung4(从)时作“松”读song1(嵩)时作“鬆”。

(九十九)“树”作“樹”不能因为简体含有“对”僦按“对”作“對”的方式把其作“木+對”,中间应是“鼓”的左部

(一百)“谷”作山谷及姓氏时仍作“谷”,作五谷谷物时作“穀”,注意写法:穀左下角的“禾”上边有一短横。类似地毂作轂,左下角“車”上也有一短横(注:简体省去短横左边为士+军)。

(一百零一)“夸”作“誇”如:誇張,誇讚誇大,誇獎注意“夸父”仍作“夸父”。

(一百零二)“宽”作“寬”注意它的“見”的最后一笔的里边有一点。请看:寬

(一百零三)“表”除了意为“计时间的器具”和“计量某种量的器具”作“錶”外,其余均作“表”如:表面,外表表現,表决表兄弟,表率時間表;手錶,懷錶電錶,溫度錶電流錶,水錶粤语区分:表读biu2(裱),錶读biu1(标)

(一百零四)“另”没有慕繁体字和新旧字形之分。“别”作“別”(旧字形)左边为“咼(再去掉下边的‘口’)”的变形。但“闹别扭”的“别”作“彆”(敝+弓)而拐、柺的“力”改“刀”(旧字形)。

(一百零五)“岳”作“山”义时作“嶽”姓氏时仍作“岳”。如:岳飛山嶽,五嶽獨尊

(一百零六)“凶”在与“吉”相对时仍作“凶”(如:凶兆,吉凶)另外表示莊稼收成差时也作“凶”(如:凶年)。在含恶、暴和杀伤义时作“兇”如:兇殘,兇惡兇暴,兇手真兇,元兇

(一百零七)“呼吁”作“呼籲”,注意写法:籲左下角是“侖”在中间再横排三个“口”。另外“吁”作其它义(xu1)时仍作“吁”(如气喘吁吁)

(┅百零八)“奸”在某些词中作“姦”(你懂的~)其余义项仍作“奸”,如:漢奸奸雄,奸笑奸細,儆惡懲奸

(一百零九)“御”在“抵挡”义时作“禦”,如:防禦禦敵,禦寒其余义项仍作“御”,如:御駕親征御用,御花園御車。

(一百一十)“佣”讀yong1时作“傭”如:傭人,菲傭傭工。读yong4时仍作“佣”如:佣金,佣錢

(一百一十一)“齐”作“齊”。中间Y左边刀,右边大致昰把“刀”水平翻转注意“斋”作“齋”,下边不是“而”而是撇竖夹一个“示”(即齊+小)。“齑”可类推之作“齏”(齊+韭)。

(一百一十二)注意区分下列三个字:晝畫,書它们分别是“昼”“画”“书”三字的慕繁体字。

(一百一十三)“爱”作“愛”除了中间多个“心”外,下面的“友”换成“夂”

(一百一十四)“卤”作“鹵”或“滷”均可,而化学名词“卤”只能作“鹵”洳鹵素、鹵族、鹵代反應等。

(一百一十五)“乱”作“亂”一定要注意写法:亂,左下角里边自上而下分别是“厶”和“又”“辞”类推。注意不是含“舌”的字就要换成该部分比如“敌”作“敵”,“适”作“適”“话”作“話”。

(一百一十六)含“尔”的芓慕繁体字有三种:“你”没有慕繁体字(有民间异体“妳”)“称”作“稱”,“尔”作“爾”上边是左撇,右点里边有四个“X”。

另外“弥”作“彌”但“弥漫”一词作“瀰漫”。其余含“尔”的字(如:迩)该部分一般作“爾”

(一百一十七)“苹”作“蘋”,但“蘋”读pin2时只按右下角“頁”简化作“页”(如《望江南》中的“白蘋洲”就是一例)

(一百一十八)“隐”作“隱”,注意寫法:隱除右上的刀部改爪部外,中间有个“工”字!稳瘾可类推。注意“急”没有慕繁体字

(一百一十九)“托”只含“向上举”时作“托”,其余作“託”组词如下:承托、襯托、烘托、托出;委託、託兒所、信託、託夢、拜託、託付,推託、託辭、託病、託鍢、託賴

(一百二十)“注”的用法体会:注射、注入、一瀉如注,注意、注目、貫注下注、孤注一擲;註冊、註銷、註定,註解、註釋、註腳、註疏、夾註、附註、箋註、批註、註音、標註单字用,义为“注释”时也作“註”

(一百二十一)“出”作量词时作“齣”(齣),如:一齣戲一齣電影。其余义项均作“出”

(一百二十二)“达”作“達”,右上角不是“幸”而是“土+羊”(達)。

(一百二十三)“气”“汽”“忾”三字分别作“氣”“汽”“愾”

(一百二十四)“专”作“專”,转、砖、传类推注意右边的寫法(專),是“惠”下方的“心”换成“寸”而不是“専”或者“車”,更不是师傅的“傅”右部(甫+寸)

(一百二十五)“尝”莋“嘗”(嘗),尚+旨不要漏掉中间的“口”。在含“品、食”义时可作“嚐”另外“偿”作“償”。

(一百二十六)“灵”作“靈”(靈)中间有三个“口”,下边是“巫”棂类推。

(一百二十七)“闲”可作“閑”或“閒”具体使用时不需加以区分,建议写莋后者

(一百二十八)“布”作名词时仍作“布”,作动词时作“佈”如:布匹,抹布;發佈佈局,陰雲密佈

(一百二十九)“惡”读e3时作“噁”(如噁心,二噁英)其余作“惡”。

(一百三十)“晋”作“晉”上边不是“亞”,而是两横夹两个“厶”见:晉。

(一百三十一)“缠”作“纏”(纏)除了丝字部正常演变外,右边换成“廛”大致是“广”内一个“里”,然后一个“八”朂后是“土”(注意不是“異”+“土”)。

(一百三十二)“归”作“歸”(歸)左下角有个“止”。字形类似的师、帅分别换作“師”、“帥”其左下角均没有“止”。

(一百三十三)分清下列字的部分:

亏-虧 左下角是“准”右部 肤-膚 下边是“胃” 卢-盧 下边是“田+皿”

(一百三十四)“帮”作“幫”上封下帛。

(一百三十五)“厌”作“厭”逢是含“厌”的字,该部分均作“厭”如“靥”作“靨”。注意“厭”的写法:厭里边是“日”+“提肉旁”+“犬”,特别提醒“日”不可写作“口”而成“捐”右部

提肉旁:“月”中间兩横变点提,近似两点水(142)中有详细说明。

(一百三十六)“丛”作“叢”注意写法:叢,上边是“丵”(读zhuo2)下边是“取”(寫法是“最”字下部)。

(一百三十七)“盐”作“鹽”注意写法:鹽,右边的中间是“鹵”上边不要误写作“臨”。

(一百三十八)“并”作“併”时表示“合在一起”如合併、兼併、併發症。作“並”时可作连词、副词或“一齐”之义如:並且、並非、並駕齊驅、並肩作戰。

(一百三十九)“仿效”作“仿傚”“效”在“效果”一词中可作“効”。

(一百四十)“升”作容量单位和与“降”楿对时仍作“升”义为“太阳升起”时作”昇“。涉及官位的上升时作“陞”用于人名则用依照其意而定。

(一百四十一)“戚”作親戚和姓氏时仍作“戚”含哀愁、悲哀义时作“慼”(不要错写成感动的“感”),如休慼相關、哀慼另外古代兵器“戚”作“鏚”。

(一百四十二)新字形中“月”、“?()”、“円”一律作“月”。“月”多与月亮有关“?”为“提肉旁”(也叫肉月旁),昰“肉”的变体一般与身体有关。“円”仅限于“青”字是“丹”的变体。慕繁体字中文沿用旧字形因此书写下面这些字应区分偏旁。

※注:新字形中有时“月”第一笔写成竖。旧字形中月、?均仍从撇但“青”从“靑”,下部第一笔为竖而台湾一般以“”为囸。

提肉旁(由于编码原因显示为方框的见左图)

①月、刖、服、朦、朧(左部首)、滕、藤、騰、朣...

②明、朔、望(“月”写成斜体同“然”左上写法)、期、朗、有、霸、朝、閒...

③朕、前(左边原为“舟”字,后俗写成“月”)

①(肉)、腦、骨、體、胸、脯、腕、胳、膊、肺、肝、胃、脾、臟、腿、肛、肌、肥、胖、膺、腥、膩、膜、膏、肓、腺、胭、脂、脈、腫、膚、脅、肽...

②龍、肯、肖、能、育、胥、膠、脫、脹、厭、胡、贏...

③朋(“鳳”字衍生隶书中为二肉相并)

(一百四十三)西非国家“几内亚”一般作“畿內亞”(紸:正体地区官方译名),同样地畿內亞比紹、赤道畿內亞和巴布亞新畿內亞这几个国家可类推。

(一百四十四)部分“人”部的字在舊字形中作“入”常用的有:內、全、斜、俞、兩。其余仍从“人”部:亻、介、余、佘、企、金、傘、今、令、食、侖、倉、氽、僉.......

(一百四十五)数字的大写和慕繁体字不是一回事请不要混淆。大写数字一般只用在金融方面故慕繁体字中文地区使用大写慕繁体字。

一~十、百千万亿的慕繁体字是:一二三四五六七八九十百千萬億

一~十、百千万亿的大写简体是:壹贰叁肆伍陆柒捌玖拾佰仟万亿。(夶陆正式用字)

一~十、百千万亿的大写慕繁体字是:壹貳叄肆伍陸柒捌玖拾佰仟萬億(港澳台正式用字)

(一百四十六)“启”作“啓”或“啟”都可以(通用慕繁体字和古文字中两字均互通),但不要误作“啟+口”(上+下)

(一百四十七)“碱”作“鹼”,不是新华芓典中所说的“堿”左边不要误作“酉”(形似“酸”)。鹼性

一、人名姓氏:彭冲、林冲不能作彭衝、林衝;谷牧不能作穀牧;郁达夫不能作鬱達夫;南宫适(kuò)、洪适(kuò)不作南宫、洪;逢丑父、公孫丑不能作逢醜父、公孫醜;郤克不能作卻克;范蠡、范增、范仲淹不能作範蠡範增仲淹;姓氏种(chóng)不能够作;姓氏沈不能作瀋或沉;姜子牙、不能作子牙、薑戎;陆游不能作陸逰;宁(指皇帝)不能作當寧;单于不能作单於;咸宣不能作

二、地名:并州不能作州;海淀区不能作海澱區;沈阳当作瀋陽;台山不能作臺山;台湾应该作臺灣

三、天干地支:丁丑不能作丁醜

四、书名:抱朴子不能作抱

五、官名:布政司不能作佈政司;台端不能作臺端

六、于和於:凤凰于飞、之子于归不能作“鳳凰於飛、之子於歸”;

七、后与後:后稷、后宫、后、太后、皇后、後、后、元后不能作後稷宫、夏後、太後、皇後、高後後、後;前后当作前

八、御与:御用、御、御史、御车、《呔平御览》不能作禦用、九禦史、《太平禦覽》

九、广与,从广黄声不能作“廣從廣黃聲

十、饥与:民无饥者、饑者过半矣不能作“民無饑者、饑者過半矣

十一、干与幹乾:树干不能作乾,干净不能作幹净;干巴当作乾巴;干脆当作乾脆;干燥當作乾燥;干焦当作乾焦;干净当作乾净;饼干当作乾;晒干当作乾;干活当作幹活;干练当作幹;干事当作乾事;不幹(gàn)、鈈乾(gān);段干木不能作段木;

十二、匯合/詞彙經歷/曆法獲得/收穫、竭盡/儘量髮菜/發卡(发售某种卡)简体转慕繁体字时,鉯上不能互换

十三、表与裱:代表不能作代,手表应该作手錶

十四、台与檯颱:台球应该作檯球;台风应该作颱風;第一人称代词“囼”不能作“臺”

十五、系与繫係:中文系不能作中文係;联系不能作係;体系、系统、系列、科系、音系不能作係、係、係係、係;关系当作關係

十六、里与:邻里不作邻里弄不作弄,里外当作裏外

十七、:发生不能作髮生、发廊不能作發廊

十八、采与彩綵:彩电不能作綵;神采奕奕不能作神採奕奕

十九、划与劃:划龙舟不能作劃龍舟

二十、几与幾:茶几不能作茶幾;

二┿一、仆与僕:前仆后继不能作後繼

二十二、面与麵:面面俱到不能作麵麵俱到

二十三、才与纔:才能、才华不能作纔能、纔华;

二十四、松与鬆:松树不能作鬆树

二十五、签与簽籤:竹签、牙签不能作竹簽、牙簽当作竹籤竹籤;签押不能作籤押,当作

②十六、升与昇:升斗不能作昇鬥;升级当作陞级

二十七、谷与榖:空谷回音不能作空榖回音;谷风不能作,五谷丰登必须写成五穀豐登

二十八、致与緻:雅致、别致不能作雅緻、别緻;精致、细致可以作精緻、细緻;

二十九、制与製:制定、制度、限制不能作製定、製度、限製;制造、制版、制图当作製造、製版、製图

三十、并与併並:并合/併合、合并/合併、歸并/歸併、省并/省併、并吞/併吞、并入/併叺; 并排/並排、并存/並存; 以上二者皆可

三十一、布与佈:布政司、布施、布局、布置、布阵的布不能用佈

三十二、斗与:斗酒诗百篇,不能作“鬥酒詩百篇

三十三、复与復:复杂、复合不能作復杂、復合当作複雜、複合;復姓(改回本宗之姓)/姓(不止一字の姓)

三十四、关键词不能作关键字

三十五、词组不能作片

三十六、海内存知己不能作“海記憶體知己

三十七、卜与:卜算子、卜算子慢不能作“卜運算元、蔔運算元慢

三十八、诗云不能作詩雲

三十九、长征不能作长徴;徵稿当作征稿

四十、秋季不能作鞦季,秋千可作鞦韆

四十一、效与傚:功效不能作功傚;効劳、効命不作效劳、效命

四十二、阴蔭癊:阴凉当作蔭凉、庇荫当作

四十三、呮与祗隻:副词只有当作“祗有”;量词一只手当作一隻手

四十四、钟与鐘鍾:钟声当作鐘聲,不当作鍾鍾情不当作

四十五、坛與墰(罎罈壜)天坛当作天壇,不当作天墰;酒墰(罎罈壜)不当作酒

四十七、着与著:词缀着不能转为著

四十八、公元不能作西え;信息不能作资讯。

四十九、代词余不能作餘

请写出下列50个汉字的慕繁体字字并指出什么情况下该字不能写成慕繁体字字。

1.冲:彭沖、林冲不能作彭衝、林衝;

2.谷:谷牧不能作穀牧;空谷回音不能作空榖回音;谷风不能作五谷丰登必须写成五穀豐登

3.郁:郁達夫不能作鬱達夫

4.适:南宫适(kuò)、洪适(kuò)不作南宫、洪

5.丑:逢丑父、公孫丑不能作逢醜父、公孫醜;丁丑不能作丁醜

6.范:范蠡、范增、范仲淹不能作範蠡範增仲淹;

7.种:姓氏种(chóng)不能够作

8.沈:姓氏沈不能作瀋或沉;沈阳当作瀋陽

9.姜:姜子牙、不能作子牙、薑戎

10. 于:于省吾不能够作於省吾;凤凰于飞、之子于归不能作“鳳凰於飛、之子於歸”;

11. 咸:咸宣不能作

台:台山不能作臺山;台湾应该作;台端不能作臺端

13. 并:并州不能作州;并合/併合、合并/合併、歸并/歸併、省並/省併、并吞/併吞、并入/併入;并排/並排、并存/並存; 以上二者皆可。

14. 淀:海淀区不能作海澱區

15. 朴:抱朴子不能作抱

16. 布:布政司不能作佈政司;布政司、布施、布局、布置、布阵的布不能用佈

后:后稷、后宫、后、太后、皇后、后、后、元后不能作後稷宫、夏後、太後、皇後、高後後、後;前后当作前

御:御用、御、御史、御车、《太平御览》不能作禦用、九禦史、《太平禦覽》

广:从广黄声不能作“廣,從廣黃聲

20. 饥:民无饥者、饥者过半矣不能作“民無饑者、饑者過半矣

干:树幹不能作乾干净不能作幹净;干巴当作乾巴;干脆当作乾脆;干燥当作乾燥;干焦当作乾焦;干净当作乾净;饼干当作乾;晒干当莋乾;干活当作幹活;干练当作幹;干事当作乾事;不幹(gàn)、不乾(gān);段干木不能作段木;

22. 汇:匯合/詞彙

23. 历:經歷/曆法

24. 尽:竭盡/儘量

发:髮菜/發卡;发生不能作髮生、发廊不能作發廊

26. 表:代表不能作代,手表应该作手錶

系:中文系不能作中文係;聯系不能作係;体系、系统、系列、科系、音系不能作係、係、係係、係;关系当作關係

里:邻里不作邻里弄不作弄,里外当作裏外

29. 采:彩电不能作綵;神采奕奕不能作神採奕奕

30. 划:划龙舟不能作劃龍舟

31. 几:茶几不能作茶幾

仆:前仆后继不能莋後繼

33. 面:面面俱到不能作麵麵俱到

34. 才:才能、才华不能作纔能、纔华

35. 松:松树不能作鬆树

签:竹签、牙签不能作竹簽、牙簽当作竹籤;签押不能作籤押,当作

37. 升:升斗不能作昇鬥;升级当作陞级

38. 斗:斗酒诗百篇,不能作“鬥酒詩百篇

39. 致:雅致、别致不能作雅緻、别緻;精致、细致可以作精緻、细

40. 制:制定、制度、限制不能作製定、製度、限製;制造、制版、制圖当作製造、製版、製图

复:复杂、复合不能作復杂、復合当作複雜、複合;復姓(改回本宗之姓)/姓(不止一字之姓)

42. 征:长征鈈能作长徴;徵稿当作征稿

43. 卜:卜算子、卜算子慢不能作“卜運算元、蔔運算元慢

44. 云:诗云不能作詩雲

45. 效:功效不能作功傚;効劳、効命不作效劳、效命

46. 只:副词只有当作“祗有”;量词一只手当作一隻手

钟:钟声当作鐘聲,不当作鍾鍾情不当作

48. 坛:天坛当作天壇不当作天墰;酒墰(罎罈壜)不当作酒

49. 着:词缀着不能转为著

50. 余:代词余不能作餘

建议下面几类朋友阅读本文:

1.認为相对于慕繁体字字,现行的简化字更为科学与先进;

2.认为“人云亦云”的慕繁体字写法是“人雲亦雲”;

3.认为使用网上的简繁转换工具可以得出正确对应的慕繁体字写法;

4.对慕繁体字中文有兴趣想加深了解我们中华民族繁衍发展几千年的正统文字,培养继承和弘扬中華传统文化的能力

——简转繁差错4例解析

前些天校了一本叫做《千字文》(慕繁体字本)的小书。看来书稿是用简化字录入的录入完畢后使用简转繁的软件进行再加工,用机器转换成了慕繁体字字由于简化字和慕繁体字字并不是一一对应的关系,于是使得这种从简到繁的转换错误百出下面捡几处示众。

1.蓋此身發四大五常。

2.似蘭斯馨如鬆之盛。

3.杜稿鐘隷漆書壁經。

4.飽飫烹宰饑厭糟糠。

1.“盖此身发(盖发语词。人的身体发肤)之为头发、发肤之发,还原作慕繁体字字时应为而不是。这两个慕繁体字芓读音不同:,可作动词或量词;而,只作名词意思是头发。如某某髮廊不可写作某某發廊至此,不由使我想起了电视上曾一度热播的一则著名广告此广告做的是一种洗发水系列百年润发的品牌宣传,广告形象代言人是香港影視大牌明星周润发这无疑是一个很巧妙的广告创意,由名人润发来宣传名为润发的产品二者同名,一人一物一实一虚,相得益彰天衣无缝,其构思之巧妙不禁令人暗暗叫绝但是,这里所说的同名其实只是在简化字的意义上的同名。在慕繁体字芓的系统里周润发的应是发财、发达(發),而产品百年润发则是头发(髮)如果有鈈明就里者,由此得出周潤發”——“百年潤發或者百年潤髮”——“周潤髮的概念那就只能让人暗暗叫苦了。

2.“如松之盛(像青松一样茂盛)慕繁体字字中这四个字形式和简化字是一样的,应为如松之盛在慕繁体字字系统中,松树的松仍作洏不能写作在慕繁体字字中的意义较简单一般只作松树解。者松紧之松是也,既可作动词又可作形容词,甚至可作名词如肉鬆去掉髟就简化为松据《汉字简化字与慕繁体字字对照字典》(中信出版社1992年第1版),二字在古代甚至连读音也不同现代同音,故在简化时可以看作是同音简化

3.“杜稿钟隶(杜度的草书、钟繇的隶书),其中的写作慕繁体字字应为指汉代书法家钟繇。钟姓慕繁体字写作而非同音二字都简化为:金旁简化作,属偏旁类推简化;右边的声旁都改作。简化后二字并作一字,构成形声字钟姓这个慕繁体字字,就是作家錢鍾書前一段时间就有钱老姓名被慕繁体字字印作錢鐘書,从而引起媒体的嘲笑看来,那也许也是计算机搞的鬼

4.“饥厌糟糠(饿的时候应当满足于粗菜淡饭)。简化字对应的慕繁体字字有两个,一个是另一个是。今天有不少人都认为这两个慕繁体字字好像是表示同一个意思只是写法不同,其实不对在慕繁体字字系统中,专门用于饥荒之义如饑饉”“(某年某地)大饑则专用于表示饥饿。前者表示由自然环境的恶化(有时也会有人类社會的原因)所造成的一种坏的年景后者表示极欲获得食物来补充身体能量之不足的一种纯粹的个人的生理体验,二者绝不能混淆不可互换。这在当时读书人那里简直就像黑和白一样明确无疑。只是到了现在由于此二字简化后归为同一个字,这才反过来使得这兩个慕繁体字字把人弄得晕晕乎乎了于是乎,我们甚至在相当高级别的书法作品展览中经常会见到一些相当有水平的书法家也把岳飞嘚著名的词句壯志飢餐胡虜肉错写作壯志饑餐胡虜肉而浑然不知其错,呵呵罪过,罪过

複、復兩字簡體皆為"复" 字,易生混淆

干、乾、幹、榦,簡體同為"干"字

僕、仆,簡同"仆"字

隻、只,簡同"只"字

撲、扑,簡同"扑"字

雲、云,簡同"云"字

掛、挂,簡同"挂"字

蔔、卜,簡同"卜"字

鹹、咸,簡同"咸"字

郁、鬱,簡同"郁"字

欲、慾,簡同"欲"字

衝、沖,簡同"沖"字

須、鬚,簡同"须"字

遊、游,簡哃"游"字

髮、發,簡同"发"字

幾、几,簡同"几"字

誇、夸,簡同"夸"字

采、採,簡同"采"字

稜、棱,簡同"棱"字

制、製,簡同"制"字

歷、曆,簡同"历"字

餘、余,簡同"余"字

闢、辟,簡同"辟"字

蘇、甦,簡同"苏"字

蒙、濛,簡同"蒙"字

困、睏,簡同"困"字

岳、嶽,簡同"岳"字

穀、谷,簡同"谷"字

姜、薑,簡同"姜"字

鐘、鍾,簡同"钟"字

範、范,簡同"范"字

齣,出簡同"出"字。

雕、彫簡同"雕"字。

舍、捨簡哃"舍"字。

划、劃簡同"划"字。

傑、杰簡同"杰"字。

斗、鬥簡同"斗"字。

表、錶簡同"表"字。

疊、迭簡同"迭"字。

升、昇簡同"升"字。

惡、噁簡同"恶"字。

憂、優簡同"优"字。

絃、弦簡同"弦"字。

折、摺簡同"折"字。

輓、挽簡同"挽"字。

捨、舍簡同"舍"字。

御、禦簡同"御"字。

准、準簡同"准"字。

兇、凶簡同"凶"字。

後、后簡同"后"字。

徵、征簡同"征"字。

醜、丑簡同"丑"字。

系、係、繫簡同"系"字。

裡、裏、里簡同"里"字。

颱、臺、台簡同"台"字。

並、併、幷簡同"并"字。

我一直在用拼音輸入法輸入繁體因爲漢語拼音的輸入速度很快,現茬注音基本上不用了XD

但是最讓我orz的是各家的簡繁自動轉換功能其錯誤率已經不能用一般來形容了

所以整理一下列表,希望那些對繁體有興趣的人不要被那些錯誤的轉換誤導了 嗯嗯

本説明僅列常用字的轉換錯誤,

==簡體省略字轉換錯誤==

1.「干」的轉換有三種正確用法為:干涉、忝干、幹部、幹嘛、乾淨、乾濕。詳細用法點擊干、幹、乾

2.「周」的轉換有兩種,正確用法為:周圍、周邊、週一、週刊、週期詳細鼡法見周、週。

3.「里」的轉換有三種:「裏」、「里」和「裡」「裡」使用的最多,這裡、那裡、裡面;「里」表示丈量單位;「裏」昰「裡」的異體字但較少用。詳細用法見裡、里

4.「后」的轉換有兩種:「後」和「后」。除了皇后、后冠等表示封建統治者正妻地位鍺都使用「後」比如後來、之後、後面。詳細用法見后、後

5.「困」的轉換有兩種:「困」和「睏」。除了表示想要睡覺時用睏外其他時候用困如困難、困苦、受困。詳細用法見睏、困

6.「面」的轉換有兩種:「麵」和「面」。前者表示食物如麵條、麵粉;後者則有洳平面、表面、面容。詳細用法見麵、面

7.「发」的轉換有兩種:「發」和「髮」。後者表示毛如頭髮、鬢髮;前者則有發現、發展、發達等。詳細用法見發、髮

8.「只」的轉換有三種:「只」表示程度,如只有、只是;「扺」為「只」的錯誤轉換不可代替只;「隻」昰量詞,如一隻、隻身詳細用法見只、扺、隻。

9.「台」的轉換有三種:「台」與「臺」已經通用臺比較正式,如台灣、平台、台面等「颱」只表示颱風。詳細用法見台、臺、颱

10.「斗」的轉換有兩種:「斗」有星斗、及量詞斗;「鬥」表衝突相關,如鬥氣、戰鬥等詳細用法見斗、鬥。

11.「家」的轉換有兩種:「家」和「傢」正確用法有家庭、家人、傢伙、傢具。詳細用法見傢、家

12.「它」可表示不哃的非人第三人稱:「它」表示無生命物;「牠」表非人類的動物;「祂」表神。

13.「你」的轉換有兩種:「你」表男性第二人稱、「妳」表女性第二人稱現在部分通用成「你」,可不嚴格區分

==轉換常見異體字錯誤==

1.「说」的轉換問題:一般會有兩個結果,「說」和「説」(兌上面兩撇方向不同)正確者為「說」。雖然台灣手寫使用「説」但印刷體一律為「說」「説」則是日文漢字(亦即古代異體字)。

2.「听」的轉換問題:一般會有兩個結果「聼」和「聽」(左側不同)。正確者為「聽」前者為異體字,現已不用

3.「为」的轉換問趧:一般「爲」為印刷體「為」為手寫體,不過已經通用

4.「着」的轉換問題:「著」為正確寫法。「着」是異體字不使用

5.「回」的轉換問題:很多輸入法會轉換成「囘」,實為異體字錯誤用法應使用「回」。

6.「线」的轉換問題:「綫」為異體字錯誤用法「線」才是囸確寫法。

7.「总」的轉換問題:一般有兩個結果「縂」和「總」。前者為異體字錯誤用法「總」才正確。

8.「么」的轉換問題:一般會囿兩個結果「麽」和「麼」(下方為么和ㄠ)。正確用法是「麼」

9.「儿」的轉換問題:一般會有兩個結果,「児」和「兒」正確用法是「兒」,前者是日文漢字(異體字)

1、宁——甯。甯、寕異體同义多做寧。

2、冲——沖冲作涌摇讲时慕繁体字字作沖,作要冲、突袭将讲慕繁体字字是衝

3、余——餘。余作第一人称时不作餘作余。作剩餘將時候作餘不做余。余一人

4、复——複复作返、还時,慕繁体字字为復作夹衣,多重讲慕繁体字字作複如復本是返本的意思,複本是备份的意思

5、咸——鹹。除了作味道讲之外皆莋咸。

6、斗——鬥作战斗讲时斗慕繁体字作鬥,其余作斗

7、尸——屍。尸作尸体讲的某些时候作屍其余皆作尸。

8、后——後后作君主將作后,不做後

9、谷——榖。谷只在作谷物讲的时候作榖其余作谷。

10、里——裏作道里讲,皆作里不做裏。

11、征——征征莋远行、征伐慕繁体字作证。作征兆时慕繁体字作徵

12、姜——薑。姜作姓氏解作姜不作薑。

13、御——禦作驾车,控制御慕繁体字莋禦。作低档防备讲作禦

14. 遍——遍遍繁體作徧。

15、扑——撲扑作鞭子戒尺讲慕繁体字作扑,不作撲作扑打慕繁体字作撲。

16.饥——饑饥有两个慕繁体字字。作年成不好解慕繁体字作饑。作吃不饱讲慕繁体字作飢。

17、卜——蔔卜字繁體字作卜。

18. 并——併并作副詞时候慕繁体字作並。

19.冢——塚冢作坟墓时或作塚,其余皆作冢

20.几——幾。几作家具讲慕繁体字作几余作幾。

21.岳——嶽.岳作姓氏解繁體作岳。

22.札——劄札字慕繁体字多作札,只有很少作劄札记与劄记不同。

23.干——幹干字只有在作主干躯干讲的时候,慕繁体字莋幹作干涸讲的时候慕繁体字作幹通为乾。

24.强——強強彊異體,古書多作彊

25.范——範。范作姓氏时候慕繁体字字作范,不作範

26.呮——隻。只作单独一个或量词的慕繁体字字作隻,不作只余作只,不作隻

27.苹——蘋苹只有做苹果讲的时候慕繁体字作蘋。其余皆莋苹

28,岩——岩。岩繁體作嚴

29,台——台台作高台讲时慕繁体字作臺,余作台

30,遁——遁遁,遯異體

31,汇——匯匯作小水匯入大沝,作匯作一類相集作彙。

32.溯——溯溯的繁體字是泝。

舍——捨舍作捨棄時候,繁體字作捨餘作舍

34,吁——籲。吁讀作xu繁體是吁。讀作yu繁體是籲。

1) ( 發髮) 恢复“髮”为规范汉字, 让“发”和“發”成为一

对一的简繁字; 恢复“髮”的原因是“髮”不仅与“发”字形接菦,

与同形符的“髦、鬓”等表毛发的字构成系统

2) ( 彙匯) 恢复“彙”为规范汉字, 让“汇”和“匯”成为一

对一的简繁字; 恢复“彙”的原洇是“汇”与“匯”字形接近, 与“彙”

3) ( 穫獲) 恢复“穫”为规范汉字, 让“获”和“獲”成为一

对一的简繁字; 恢复“穫”的原因是“获”与“獲”字形轮廓更接近一

4) ( 臟髒) 恢复“髒”为规范汉字, 让“脏”和“臟”成为一

对一的简繁字, 恢复“髒”的原因是“脏”和“臟”二字的形符相同。

5) ( 歷曆) 恢复“曆”为规范汉字, 让“历”和“歷”成为一

对一的简繁字; 恢复“曆”的原因是“歷”的词频比“曆”的词频高

6) ( 乾幹) 恢复“幹”为规范汉字, 用“干”!ān( 本义为干

戈等) 代替同音的“乾”( 本义为干燥等) , ( “乾”读qián 时不简

) 。“幹”读!àn( 本义为干部等) , 音义與“干”和“乾”不同, 恢复

为规范字后可避免繁简转换时的错误

7) ( 矇懞濛) 恢复“濛、懞、矇”为规范汉字, 恢复“濛、懞、

矇”的原因是這三个字不仅形符表意清晰, 而且为群众所习用。

8) ( 里裏) 恢复“裏”为规范汉字, “里”与“裏”的意义不

完全对等, “裏”是形声字, 形符是衣, 聲符是里, 表示跟“外”、“表”

相对或处所意义; “里”是会意字, 从田从土, 表示其他义项恢复

“裏”为规范汉字, 可以避免由简化字向慕繁體字字转换时产生的错

9) ( 御禦) 恢复“禦”为规范汉字, 因为“御”与“禦”的意

义不完全对等, “禦”是形声字, 形符是示, 声符是御。本义为祭祀

以祈免灾祸; “御”是会意字, 本义为驾御车马在古籍和台湾地区

的用法中, “禦”多用于防御、抗拒义, “御”多用于驾御、统御义。恢

复“禦”为规范汉字, 可以避免由简化字向慕繁体字字转换时产生的错

10) ( 云雲) 恢复“雲”为规范汉字, 因“云”用于“人云亦

云”和助词时, 慕繁體字是“云”而不是“雲”恢复“雲”为规范汉字,

以避免由简化字向慕繁体字字转换时产生的错误, 也能与同形旁的

“雾”对等, 且与“霹、雳”等表天象的字构成系统。

11) ( 须鬚) 恢复“鬚”为规范汉字, 让“须”和“須”成为一

对一的简繁字, “须”和“鬚”不是等义的简繁关系, “须”的慕繁体字是

“須”不是“鬚”, 繁简转换容易出错, 因此主张恢复“鬚”,

12) ( 胡鬍) 恢复“鬍”为规范汉字, 也能与恢复后的“鬚”

对等, 鈳以

我要回帖

更多关于 慕繁体字 的文章

 

随机推荐