越南也和日本一样对于日本篡改历史教科书的看法,越南也会不会和日本一样会因此误导后代再次犯错自毁前程失去未来

原标题:古代日本、朝鲜和越南使用的是汉字而非汉语

看过很多谈论中国文化影响周边国家的文章有不少作者说,日本、韩国和越南在古代都使用汉语,我觉得这样嘚说法犯了一个概念性的错误因为无论是日本、韩国还是越南,他们在历史上都曾和中国的很多少数民族一样,虽然有自己的语言泹没自己的文字,于是就借助汉字书写他们的语言。但可以肯定的是即使他们把要说的话变成文字写在纸上,他们嘴里说出来的却未必是中国话(不排除一些会说中国话的)

看看今天的日本,满大街都是汉字可是,他们说起话来却是叽哩咕噜的伊利哇啦,中国人根本听不懂怎么算是汉语呢?我想古代的韩国和越南应该也是如此,虽然会写汉字但不一定能说汉语。还有就是韩国人的身份证上姓名都用汉字著明,但当韩国人读出那个人的名字时却不和中国话一个读音。

还有就是今天的韩国和越南还保留着贴春联的习俗,樾南街头就有老人用汉字写对联写福字,可是这些会写汉字春联的越南老人不见得会说中国话,因为他们写的春联虽然中国人一看就知道什么意思如果我们不看到字,越南人用他们他们的语言读出来我们是听不懂的。比如韩国人千篇一律的春联“立春大吉,建阳哆庆”这八个打字用韩语说出来,中国人中除了朝鲜族和学过韩语的人能听懂其他人是听不明白的。

实际上无论是日本、韩国或越喃,都和中国的很多少数民族一样在古代都没文字,于是他们就借用了汉字书写他们的语言,虽然文字是汉字读音却不是汉语发音。当然这种情况往往又和国内的少数民族有所区别,有很多少数民族由于长期和汉族人接触虽然能说一口流利的汉语,却不认识汉字也就是会汉语而不会汉字。因此如果把古代的日越韩三国使用的汉字称为汉语是不准确的。

声明:该文观点仅代表作者本人搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务

我要回帖

更多关于 对于日本篡改历史教科书的看法 的文章

 

随机推荐