你每个月都应该存一笔钱
鲍勃存下来了一点钱,所以日子还算过得去
靠土地产出的食品来过活
你是得多艰苦才靠地吃饭啊?
一有机会就挣钱或把錢存下来
他的工作干得很成功,也就存了不少钱
一刹那,眨眼的功夫
眨眼的功夫事情就变得一团糟。
我发现了他认輸的理由后就再也无拘无束了。
为了完成某事而做好充分的准备
鲍勃非常小心,他没有告诉任何人自己的想法直到做好充汾的准备。
比尔是一名社会精英
他知道,不能一时冲动就作出决定
他想知道,如果当初他凭本事谋生的话会不会比现茬有意思点。
当然他从来没有花不完的钱,但他还是成功了
当然,他从来没有质疑过那些掌权者
比尔一次次地告诉过鮑勃,尾随他人是件很无聊的事
我发现了他认输的理由后,就再也没有任何顾虑了
比尔为了谋生身兼多职。
太执着于细節导致忽视了更加重要的部分。
他越想越觉得自己因为执着细节忽视了真正重要的部分。
同假想的敌人或威胁作战
他仍覺得自己在同假想的敌人作战
对生活持一个新的态度
当鲍勃决定重新开始生活时,那些关于比尔的记忆又奔涌而来
但是,鲍勃此时年富力强他准备好了迎接冒险。
你怎么可以浪费自己的劳动成果呢?
v.(使)倾侧;(使)倾斜;n.倾侧;倾斜 |
adj.贫穷的贫困的,生活艱苦的 |