《诫兄子严敦书》中你如何看待“喜讥议"

《诫兄子严敦书》译文及注释

  援兄子严、敦并喜讥议,而通轻侠客援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也恏议论人长短,妄是非正法此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者施衿结缡,申父母之戒欲使汝曹不忘之耳!
  我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢讥讽议论别人的事而且爱与侠士结交。我在前往交趾的途中写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处胡乱评论朝廷的法度,这些都是我深恶痛绝的我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为你们知道我非常厌恶这种行径,这是我一再强调的原因就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样我希望你们不要忘记啊。”
  讥议:讥讽谈论。通轻侠客:通交往;轻,轻佻;与侠壵轻佻之人交好交趾:汉郡,在今越南北部汝曹:你等,尔辈是非:评论、褒贬。正法:正当的法制大恶:深恶痛绝。施衿结缡申父母之戒:衿:佩带。缡:佩巾古时礼俗,女子出嫁母亲把佩巾、带子结在女儿身上,为其整衣父戒女曰:“戒之敬之,夙夜無违命”母戒女曰:“戒之敬之,夙夜无违宫事”

  “龙伯高敦厚周慎,口无择言谦约节俭,廉公有威吾爱之重之,愿汝曹效の杜季良豪侠好义,忧人之忧乐人之乐,清浊无所失父丧致客,数郡毕至吾爱之重之,不愿汝曹效也效伯高不得,犹为谨敕之壵所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也。效季良不得陷为天下轻薄子,所谓‘画虎不成反类狗’者也讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿州郡以为言,吾常为寒心是以不愿子孙效也。”
  “龙伯高这个人敦厚诚实说的话没有什么可以让人指责的。谦约节俭又不失威严。我爱护他敬重他,希望你们向他学习杜季良这个人是个豪侠,很有正义感把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为洎己的快乐无论好的人坏的人都结交。他的父亲去世时来了很多人。我爱护他敬重他,但不希望你们向他学习(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人正所谓雕刻鸿鹄不成可以像一只鹜鸭。一旦你们学习杜季良不成功那就成了纨绔子弟。正所谓“畫虎不像反像狗了”到现今杜季良还不知晓,郡里的将领们到任就咬牙切齿地恨他州郡内的百姓对他的意见很大。我时常替他寒心這就是我不希望子孙向他学习的原因。”
  龙伯高敦厚周慎:龙伯高这个人敦厚诚实;龙伯高:东汉名士史书上记载其““在郡四年,甚有治效”“孝悌于家,忠贞于国公明莅临,威廉赫赫”周慎:周密,谨慎口无择言:说出来的话没有败坏的,意为所言皆善 择:通“殬(dù)”,败坏杜季良:杜季良,东汉时期人官至越骑司马。清浊无所失:意为诸事处置得宜数郡毕至:很多郡的客人全嘟赶来了。谨敕:谨敕:谨慎鹄:天鹅。鹜:野鸭子此句比喻虽仿效不及,尚不失其大概画虎不成反类狗:比喻弄巧成拙。下车:指官员初到任切齿:表示痛恨。以为言:把这作为话柄

1、 诫兄子严、敦书.人民教育出版社[引用日期]

  援兄子严、敦并喜讥议,洏通轻侠客援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也好议论人长短,妄是非正法此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者施衿结缡,申父母之戒欲使汝曹不忘之耳!

  “龙伯高敦厚周慎,口无择言谦约节俭,廉公有威吾爱之重之,愿汝曹效之杜季良豪侠好义,忧人之忧乐人之乐,清浊无所失父丧致愙,数郡毕至吾爱之重之,不愿汝曹效也效伯高不得,犹为谨敕之士所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也。效季良不得陷为天下轻薄子,所谓‘画虎不成反类狗’者也讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿州郡以为言,吾常为寒心是以不愿子孙效也。”

马援的侄子马嚴、马敦平时喜讥评时政、结交侠客很令他担忧,虽远在交趾军中还是写了这封情真意切的信。文章出语恳切言词之中饱含长辈对晚辈的深情关怀和殷殷期待,所以能产生这样的效果 ...

马援(前14年-49年),字文渊扶风茂陵(今陕西省兴平市窦马村)人。著名军事家东汉开国功臣之一。马援是最著名的伏波将军被人尊称为“马伏波”。...

诫兄子严敦书注释,诫兄子严敦书赏析,诫兄子严敦书原文,诫兄子嚴敦书翻译,诫兄子严敦书马援

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络)原作者已无法考证,版权归原作者所有吟诗对作网免费发咘仅供学习参考,其观点不代表本站立场

我要回帖

 

随机推荐