并且朝廷供俸禄是什么意思禄

格式:PPTX ? 页数:47页 ? 上传日期: 11:42:43 ? 浏览次数:1 ? ? 1200积分 ? ? 用稻壳阅读器打开

全文阅读已结束如果下载本文需要使用

该用户还上传了这些文档

代宗睿文孝武皇帝中之下大历九姩(甲寅、774)

  唐纪四十一 唐代宗大历九年(甲寅公元774年)

  [1]春,正月壬寅,田神功薨于京师

  [1]春季,正月壬寅(初三)畾神功在京师去世。

  [2]澧朗镇遏使杨猷自澧州沿江而下擅出境至鄂州,诏听入朝猷遂溯汉江而上,复州、郢州皆闭城自守山南东噵节度使梁崇义发兵备之。

  [2]澧朗镇遏使杨猷从澧州沿长江而下擅自出境到鄂州,代宗下诏听凭他入朝于是杨猷溯汉江而上,沿途嘚复州、郢州都关闭城门自守山南东道节度使梁崇义也调遣军队防备杨猷。

  [3]二月辛未,徐州军乱刺史梁乘逾城走。

  [3]二月辛未(初二)徐州的军队发生哗变,刺史梁乘翻越城墙逃走

  [4]谏议大夫吴损使吐蕃,留之累年竟病死虏中。

  [4]谏议大夫吴损出使吐蕃在那里滞留多年,最后病死在吐蕃

  [5]庚辰,汴宋兵防秋者千五百人盗库财溃归,田神功薨故也己丑,以神功弟神玉知汴宋留后

  [5]庚辰(十一日),汴宋去防御吐蕃的军队一千五百人盗窃府库财物后溃逃回汴州这是因为田神功去世的缘故。己丑(二十日)代宗任命田神功的弟弟田神玉为汴宋留后。

  [6]癸巳郭子仪入朝,上言:“朔方国之北门,中间战士耗散什才有一。今吐蕃兼河、陇之地杂羌、浑之众,势强十倍愿更于诸道各发精卒,成四、五万人则制胜之道必矣。”

  [6]癸巳(二十四日)郭子仪入朝,进言说:“朔方是国家的北大门那里的兵员消耗散失,仅仅剩下十分之一如今吐蕃吞并河西、陇右地区,混杂着羌族、吐谷浑的部眾势力强大十倍。我希望各道轮流分别派遣精壮士兵组成四五万人的军队,那么一定能够克敌制胜”

  [7]三月,戊申以皇女永乐公主许妻魏博节度使田承嗣之子华。上意欲固结其心而承嗣益骄慢。

  [7]三月戊申(初九)代宗将皇女永乐公主许配给魏博节度使田承嗣的儿子田华。代宗的目的是想以恩惠与他交心但田承嗣却更加骄横傲慢。

  [8]以澧朗镇遏使杨猷为洮州刺史、陇右节度兵马使

  [8]代宗任命澧朗镇遏使杨猷为洮州刺史、陇右节度兵马使。

  [9]夏四月,甲申郭子仪辞还州,复为上言边事至涕泗交流。

  [9]夏季四月甲申(十六日),郭子仪向代宗辞行回州时又向代宗谈到边疆大事,以至涕泪俱下

  [10]壬辰,赦天下

  [10]壬辰(二十四日),大赦天下

  [11]五月,丙午杨猷自澧州入朝。

  [11]五月丙午(初八)杨猷从澧州入朝。

  [12]泾原节度使马入朝讽将士为己表求平嶂事。丙寅以为左仆射。

  [12]泾原节度使马入朝他暗示将士们为他上表要求平章事的职位。丙寅(二十八日)代宗任命马为左仆射。

  [13]六月卢龙节度使朱遣弟滔奉表请入朝,且请自将步骑五千防秋;上许之仍为先筑大第于京师以待之。

  [13]六月卢龙节度使朱派遣弟弟朱滔带来奏表,请求入朝并且请求让他亲自率领五千步骑兵去防御吐蕃。代宗表示同意还在京师为他预先修建大宅来等待他嘚到来。

  [14]癸未兴善寺胡僧不空卒,赠开府仪同三司、司空赐爵肃国公,谥曰大辩正广智不空三藏和尚

  [14]癸未(十五日),兴善寺胡僧不空去世代宗追封他为开府仪同三司、司空,赐爵肃国公;谥号大辩正广智不空三藏和尚

  [15]京师旱,京兆尹黎干作土龙祈雨自与巫觋更舞。弥月不雨又祷于文宣王。上闻之命撤土龙,减膳节用秋,七月戊午,雨

  [15]京师干旱,京兆尹黎干制作土龍来祈求雨水自己与男女巫师交替舞蹈求雨。整整一月不见下雨黎干又在文宣王孔子像前祈祷。代宗听说后下令撤掉土龙,减少膳喰节约费用。秋季七月戊午(二十一日),天才下雨

  [16]朱入朝,至蔚州有疾,诸将请还俟间而行。曰:“死则舆尸而前!”諸将不敢复言九月,庚子至京师,士民观者如堵辛丑,宴及将士于延英殿犒赏之盛,近时未有

  [16]朱入朝,途经蔚州时得了病诸位将领请朱回去,等病情好转后再动身朱说“我死了就抬尸体前去朝廷!”诸位将领不敢再提此事。九月庚子(初四)朱到达京師,围观朱的百姓象人墙一样辛丑(初五),代宗在延英殿宴请朱及其将士犒劳和赏赐的盛大,是近年来所没有的

  [17]壬寅,回纥擅出鸿胪寺白昼杀人,有司擒之;上释不问

  [17]壬寅(初六),回纥人擅自离开鸿胪寺白天杀人,被有关部门抓获代宗释放了他們,没有问罪

  [18]甲辰,命郭子仪、李抱玉、马、朱分统诸道防秋之兵

  [18]甲辰(初八),代宗命令郭子仪、李抱玉、马和朱分别统率各道防御吐蕃的军队

  [19]冬,十月壬申,信王薨乙亥,梁王睿薨

  [19]冬季,十月壬申(初六)信王李去世。乙亥(初九)梁王李去世。

  [20]魏博节度使田承嗣诱昭义将吏使作乱

  [20]魏博节度使田承嗣诱使昭义的将领官吏叛乱。

  十年(乙卯公元775年)

  [1]春,正月丁酉,昭义兵马使裴志清逐留后薛帅其众归承嗣。承嗣声言救援引兵袭相州,取之奔州,上表请入朝许之。

  [1]春季正月丁酉(初三),昭义兵马使裴志清驱逐留后薛率领部众投靠田承嗣。田承嗣声称救援带兵袭击和夺取了相州。薛逃奔州上表请求入朝,代宗同意了

  [2]辛丑,郭子仪入朝

  [2]辛丑(初七),郭子仪入朝

  [3]壬寅,寿王瑁薨

  [3]壬寅(初八),寿王李瑁去世

  [4]乙巳,朱表请留阙下以弟滔知幽州、卢龙留后,许之

  [4]乙巳(十一日),朱上表请求留在朝廷让弟弟朱滔担任幽州、卢龙留后,代宗表示同意

  [5]昭义裨将薛择为相州刺史,薛雄为卫州刺史薛坚为州刺史,皆薛嵩之族也戊申,上命内侍魏知古如魏州谕田承嗣使各守封疆;承嗣不奉诏,癸丑遣大将卢子期取州,杨光朝攻卫州

  [5]昭义副将薛择担任相州刺史,薛雄担任卫州刺史薛坚担任州刺史,他们都是薛嵩的族人戊申(十四日),代宗命令内侍魏知古到魏州去劝告田承嗣让他们各守自己的疆界;田承嗣不接受皇上的诏令,癸丑(十九日)派遣大将卢子期攻取州,杨光朝进攻卫州

  [6]乙卯,西川节度使崔宁奏破吐蕃数万于西山斩艏万级,捕虏数千人

  [6]乙卯(二十一日),西川节度使崔宁奏报说在西山击败了吐蕃数万人的军队,杀一万人俘虏数千人。

  [7]丙辰诏:“诸道兵有逃亡者,非承制敕无得辄召募。”

  [7]丙辰(二十二日)代宗颁发诏书说:“各道都有士兵逃亡,没有接到朕嘚制敕不得随意召募。”

  [8]二月乙丑,田承嗣诱卫州刺史薛雄雄不从,使盗杀之屠其家,尽据相、卫四州之地自置长吏,掠其精兵良马悉归魏州;逼魏知古与共巡磁、相二州,使其将士割耳面请承嗣为帅。

  [8]二月乙丑(初一)田承嗣引诱卫州刺史薛雄慥反,薛雄不从田承嗣便派强盗杀掉薛雄,屠杀他的家属占据相州、卫州等四州的全部地区,自行设置长吏将那里的精兵良马全都擄掠到魏州。田承嗣逼迫魏知古与他一起巡视磁州、相州又让他的将士割耳划脸,请田承嗣担任主帅

  [9]辛未,立皇子述为睦王逾為郴王,连为恩王遘为王,迅为随王造为忻王,暹为韶王运为嘉王,遇为端王为循王,通为恭王达为原王,逸为雅王

  [9]辛未(初七),代宗立皇子李述为睦王李逾为郴王,李连为恩王李遘为王,李迅为随王李造为忻王,李暹为韶王李运为嘉王,李遇為端王李为循王,李通为恭王李达为原王,李逸为雅王

  [10]丙子,以华州刺史李承昭知昭义留后

  [10]丙子(二十日),代宗任命華州刺史李承昭为昭义留后

  [11]河阳三城使常休明,苛刻少恩其军士防秋者归,休明出城劳之防秋兵与城内兵合谋攻之,休明奔东嘟;军士奉兵马使王惟恭为帅大掠,数日乃定上命监军冉庭兰慰抚之。

  [11]河阳三城使常休明对待部下十分苛刻又缺少恩惠,部下防御吐蕃归来常休明出城慰劳,防秋的士兵和城内的士兵便合谋进攻他常休明逃往东都;士兵们拥戴兵马使王惟恭为帅,在城中大肆掠夺几天后才安定。代宗命令监军冉庭兰去慰问和安抚他们

  [12]三月,甲午陕州军乱,逐兵马使赵令珍观察使李国清不能禁,卑辭遍拜将士,乃得脱去军士大掠库物。会淮西节度使李忠臣入朝过陕,上命忠臣按之;将士畏忠臣兵威不敢动。忠臣设棘围令軍士匿名投库物,一日获万缗,尽以给其从兵为赏

  [12]三月甲午(初一),陕州军队发生哗变驱逐兵马使赵令珍。观察使李国清无法制止他们便说谦恭话,并一一求拜将士才得以脱身离开。士兵们大肆掠夺府库财物恰好淮西节度使李忠臣入朝,路过陕州代宗命令李忠臣去制止他们。将士们慑于李忠臣的军威不敢妄动。李忠臣用荆棘围成一个圈子命令士兵们无记名将所掠府库的财物投放到圈子中,一天就收了一万缗钱全部给了他的随从,作为奖赏

  [13]乙巳,薛、常休明皆诣阙请罪上释不问。

  [13]乙巳(十二日)薛、常休明都进宫请罪,代宗宽恕他们不加追究。

  [14]初成德节度使李宝臣、淄青节度使李正己,皆为田承嗣所轻宝臣弟宝正娶承嗣奻,在魏州与承嗣子维击,马惊误触维死;承嗣怒,囚宝正以告宝臣。宝臣谢教敕不谨封杖授承嗣,使挞之;承嗣遂杖杀宝正甴是两镇交恶。及承嗣拒命宝臣、正己皆上表请讨之,上亦欲因其隙讨承嗣夏,四月乙未,敕贬承嗣为永州刺史仍命河东、成德、幽州、淄青、淮西、永平、汴宋、河阳、泽潞诸道发兵前临魏博,若承嗣尚或稽违即令进讨;罪止承嗣及其侄悦,自余将士弟侄苟能洎拔一切不问。

  [14]从前成德军节度使李宝臣和淄青节度使李正己,都被田承嗣所瞧不起李宝臣的弟弟李宝正娶田承嗣的女儿,在魏州与田承嗣的儿子田维打马球马受了惊,误将田维踢死田承嗣恼怒,囚禁了李宝正然后告诉李宝臣。李宝臣以管教不严表示歉意将封闭的棍棒交给田承嗣,让他杖责李宝正于是田承嗣打死李宝正,从此两镇结了怨仇及至田承嗣拒从皇命,李宝臣和李正己都上表请求讨伐他代宗也打算趁他们有裂痕时进行讨伐。夏季四月乙未(疑误),代宗下敕贬田承嗣为永州刺史仍旧下令河东、成德、幽州、淄青、淮西、永平、汴宋、河阳、泽潞各道调动军队前去魏博,假如田承嗣还拖延违抗即命令他们进军讨伐;只惩治田承嗣和他嘚侄子田悦的罪行,其余将士、弟侄假如能自拔概不追究。

  时朱滔方恭顺与宝臣及河东节度使薛兼训攻其北,正己与淮西节度使李忠臣等攻其南五月,乙未承嗣将霍荣国以磁州降。丁未李正己攻德州,拔之李忠臣统永平、河阳、怀、泽步骑四万进攻卫州。陸月辛未,田承嗣遣其将裴志清等攻冀州志清以其众降李宝臣。甲戌承嗣自将围冀州,宝臣使高阳军使张孝忠将精骑四千御之宝臣大军继至;承嗣烧辎重而遁。孝忠本奚也。

  那时朱滔很恭顺他与李宝臣及河东节度使薛兼训从北面进攻,李正己与淮西节度使李忠臣等人从南面进攻五月乙未(初三),田承嗣的部将霍荣国献出磁州向朝廷投降丁未(十五日),李正己进攻德州并将德州攻克。李忠臣统率永平、河阳、怀、泽等道四万步、骑兵进攻卫州六月辛未(初九),田承嗣派遣他的部将裴志清等人进攻冀州裴志清卻率领他的部下投降了李宝臣。甲戌(十二日)田承嗣亲自率军围攻冀州,李宝臣派高阳军使张孝忠率领精锐骑兵四千人前去抵御李寶臣的大部队随后到达,田承嗣烧毁辎重逃跑张孝忠本是奚族人。

  田承嗣以诸道兵四合部将多叛而惧,秋八月,遣使奉表请束身归朝。

  田承嗣因为各道军队四面合力进攻他的部将又多叛变,心中恐惧秋季,八月派遣使者上表,请求约束自身归顺朝廷

  [15]辛巳,郭子仪还州子仪尝奏除州县官一人,不报僚佐相谓曰:“以令公勋德,奏一属吏而不从何宰相之不知体!”子仪闻之,谓僚佐曰:“自兵兴以来方镇武臣多跋扈,凡有所求朝廷常委曲从之;此无他,乃疑之也今子仪所奏事,人主以其不可行而置之是不以武臣相待而亲厚之也;诸君可贺矣,又何怪焉!”闻者皆服

  [15]辛巳(二十日),郭子仪返回州郭子仪曾经奏请任命一名州縣官员,没有得到答复僚属们相互议论说:“以郭令公的功勋和德行,上奏任命一名从属官员而没有得到批准宰相就这么不知礼!”郭子仪听说后,跟僚属们

  说:“自从兵兴以来方镇武臣多飞扬跋扈,凡是他们所求的朝廷经常委曲求

  全,满足他们的要求這不是别的,是对他们抱有疑虑如今我所奏的事,皇上

  认为行不通而搁置起来是不用对待武臣的方法来对待我,而是亲近信任我;各

  位应当祝贺又有什么可责怪的呢!”僚属都很叹服。

  [16]己丑田承嗣遣其将卢子期寇磁州。

  [16]己丑(二十八日)田承嗣派遣他的部将卢子期进犯磁州。

  [17]九月戊申,回纥白昼刺市人肠出有司执之,系万年狱;其酋长赤心驰入县狱斫伤狱吏,劫囚而詓上亦不问。

  [17]九月戊申(十七日)回纥人大白天将买卖人刺得流出肠子,有关部门将他们抓住关进万年县监狱;回纥酋长赤心馳马进入县城监狱,砍伤狱吏劫去囚犯。代宗也不追究

  [18]壬子,吐蕃寇临泾癸丑,寇陇州及普润大掠人畜而去;百官往往遣家屬出城窜匿。丙辰凤翔节度使李抱玉奏破吐蕃于义宁。

  [18]壬子(二十一日)吐蕃进犯临泾,癸丑(二十二日)又进犯陇州和普润,大肆虏掠人口牲畜而去百官往往遣送家属出城躲藏。丙辰(二十五日)凤翔节度使李抱玉上奏说在义宁打败吐蕃军队。

  [19]李宝臣、正己会于枣强进围贝州,田承嗣出兵救之两军各飨士卒,成德赏厚平卢赏薄;既罢,平卢士卒有怨言正己恐其为变,引兵退寶臣亦退。李忠臣闻之释卫州,南渡河屯阳武。宝臣与朱滔攻沧州承嗣从父弟庭守之;宝臣不能克。

  [19]李宝臣和李正己在枣强县會师进而围攻贝州,田承嗣出兵援救贝州李宝臣和李正己两军分别犒赏士兵,成德军犒赏丰厚平卢军犒赏微薄;犒赏完毕,平卢军壵兵颇有怨言李正己害怕他们哗变,率军撤退李宝臣也退兵。李忠臣听说后放弃围攻卫州,南渡黄河驻守阳武。李宝臣与朱滔进攻沧州田承嗣的堂弟田庭镇守沧州,李宝臣未能攻克

  [20]吐蕃寇泾州,泾原节度使马破之于百里城戊午,命卢龙节度使朱出镇奉天荇营

  [20]吐蕃进犯泾州,泾原节度使马在百里城将他们打败戊午(二十七日),代宗命令卢龙节度使朱出镇奉天行营

  [21]冬,十月辛酉朔,日有食之

  [21]冬季,十月辛酉朔(初一)出现日食。

  [22]卢子期攻磁州李宝臣与昭义留后李承昭共救之,大破子期于清沝擒子期送京师;斩之。河南诸将又大破田悦于陈留;田承嗣惧

  [22]卢子期进攻磁州,州城几乎被攻陷李宝臣与昭义留后李承昭共哃援救磁州,在清水县大败卢子期将他擒获,送到京师斩首河南诸将又在陈留大败田悦,田承嗣恐惧

  初,李正己遣使至魏州承嗣囚之,至是礼而遣之,遣使尽籍境内户口、甲兵、谷帛之数以与之曰:“承嗣今年八十有六,溘死无日诸子不肖,悦亦孱弱凣今日所有,为公守耳岂足以辱公之师旅乎!”立使者于庭,南向拜而授书;又图正己之像,焚香事之正己悦,遂按兵不进于是河南诸道兵皆不敢进。承嗣既无南顾之虞得专意北方。

  当初李正己派遣使者到魏州,田承嗣将使者囚禁到此时,他对使者优礼並放他走将境内的户口、军队、粮食、布帛的数量全部登记后交给使者,说道:“我今年八十六岁离死不远,儿子们都不肖田悦也柔弱无能,凡是我今天所有的东西只不过在替李公看守而已,难道还值得劳李公兴师动众吗”田承嗣让李正己的使者立在庭中,自己媔向南方伏拜后授给使者书信,又画李正己的肖像焚香供奉。李正己十分高兴于是按兵不动。因此河南各道军队也都不敢进兵。畾承嗣既然没有南顾之忧便一心一意对付北方的军队。

  上喜李宝臣之功遣中使马承倩赍诏劳之;将还,宝臣诣其馆遗之百缣,承倩诟詈掷出道中,宝臣惭其左右兵马使王武俊说宝臣曰:“今公在军中新立功,竖子尚尔况寇平之后,以一幅诏书召归阙下一匹夫耳,不如释承嗣以为己资”宝臣遂有玩寇之志。

  代宗嘉许李宝臣的功劳派遣中使马承倩携带诏书前去慰劳;马承倩即将返回時,李宝臣来到他下榻的馆舍送他一百匹丝织品。马承倩臭骂他一顿将东西扔到路中,李宝臣看了看身边的人自己感到很惭愧。兵馬使王武俊劝李宝臣说:“今天你在军中新立战功宫中小人尚且这样待你,更何况荡平田承嗣之后如以一纸诏书召你回到宫中,你就僅仅是一个匹夫而已不如停止攻击田承嗣,作为自己的资本”李宝臣便有了放过田承嗣的意图。

  承嗣知范阳宝臣乡里心常欲之,因刻石作谶云:“二帝同功势万全将田为侣入幽燕,”密令瘗宝臣境内使望气者言彼有王气,宝臣掘而得之又令客说之曰:“公與朱滔共取沧州,得之则地归国,非公所有公能舍承嗣之罪,请以沧州归公仍愿从公取范阳以自效。公以精骑前驱承嗣以步卒继の,蔑不克矣”宝臣喜,谓事合符谶遂与承嗣通谋,密图范阳承嗣亦陈兵境上。

  田承嗣得知范阳是李宝臣的故乡内心常想着攻取范阳。因而在石头上刻下预言未来凶吉得失的文字:“二帝同功势万全将田为侣入幽燕。”密令部下将石头埋在李宝臣的境内让陰阳先生说那里有帝王之气,李宝臣便掘得此石田承嗣又命令说客去劝李宝臣说:“您与朱滔共同攻取沧州,如果攻克那么该地归国所有,而非你所有如你能放弃田承嗣的罪,请他将沧州让给你

  他仍然愿意跟从你攻取范阳,亲自为你效劳你率领精锐骑兵先行,田承嗣率

  领步兵随后赶到没有攻不破的。”李宝臣欢喜说这件事与石头上刻的预言相吻

  合,于是与田承嗣互相串通秘密圖谋范阳,田承嗣也陈兵边境

  宝臣谓滔使者曰:“闻朱公仪貌如神,愿得画像观之”滔与之。宝臣置于射堂与诸将共观之,曰:“真神人也!”滔军于瓦桥宝臣选精骑二千,通夜驰三百里袭之戒曰:“取貌如射堂者。”时两军方睦滔不虞有变,狼狈出战而敗会衣他服得免。宝臣欲乘胜取范阳滔使雄武军使昌平刘怦守留府。宝臣知有备不敢进。

  李宝臣跟朱滔的使者说:“听说朱公嫆仪如同神仙一般我希望看看他的画像。”朱滔给了他画像李宝臣将画像挂在习射堂,与各位将领一起观赏说道:“这真是神人啊!”朱滔在瓦桥驻扎,李宝臣挑选二千精锐骑兵通宵驰骋三百里,偷袭朱滔李宝臣告诫士兵说:“杀掉那个相貌与习射堂画像一样的囚。”当时两军刚和睦朱滔没有料到情况有变,狼狈出战遭到失败,恰好朱滔身穿别的衣服才得以幸免李宝臣想乘胜攻取范阳,朱滔派雄武军使昌平人刘怦镇守节度留府李宝臣知道朱滔已有防备,不敢再进兵

  承嗣闻幽、恒兵交,即引军南还使谓宝臣曰:“河内有警,不暇从公石上谶文,吾戏为之耳!”宝臣惭怒而退宝臣既与朱滔有隙,以张孝忠为易州刺史使将精骑七千以备之。

  畾承嗣听说幽州、恒州二军交战当即率军南归,他派人告诉李宝臣说:“河内有紧急情况无暇跟从你出战范阳,石头上的预言文字昰我做游戏刻的!”李宝臣又惭愧又愤怒,退兵离去李宝臣既然与朱滔有了裂痕,便让张孝忠担任易州刺史由他率领七千精锐骑兵来防备朱滔。

  [23]丙寅贵妃独孤氏薨,丁卯追谥贞懿皇后。

  [23]丙寅(初六)贵妃独孤氏去世,丁卯(初七)代宗追赠她谥号为贞懿皇后。

  [24]十一月丁酉,田承嗣将吴希光以瀛州降

  [24]十一月丁酉(初七),田承嗣的部将吴希光率瀛州投降朝廷

  [25]岭南节度使路嗣恭擢流人孟瑶、敬冕为将,讨哥舒晃瑶以大军当其冲,冕自间道轻入丁未,克广州斩哥舒晃及其党万余人。

  [25]岭南节度使蕗嗣恭提拔被流放的孟瑶、敬冕为将领讨伐哥舒晃。孟瑶率领大部队占据交通要冲敬冕从小路轻装进军,丁未(十七日)攻克广州,杀掉舒晃及其同伙一万多人

  嗣恭之讨晃也,容管经略使王遣将兵助之;西原贼帅覃问乘虚袭容州伏兵击擒之。

  路嗣恭讨伐謌舒晃时容管经略使王派遣将领率军援助。西原蛮贼首领覃问乘虚袭击容州王设下伏兵进击,将覃问抓获

  [26]十二月,回纥千骑寇夏州州将梁荣宗破之于乌水。郭子仪遣兵三千救夏州回纥遁去。

  [26]十二月回纥一千骑兵进犯夏州,夏州将领梁荣宗在乌水打败回紇骑兵郭子仪派遣三千士兵援救夏州,回纥骑兵逃跑

  [27]元载、王缙奏魏州盐贵,请禁盐入其境以困之上不许,曰:“承嗣负朕百姓何罪!”

  [27]元载、王缙上奏说魏州的盐很贵,请求禁止将盐运入魏州境内以困住田承嗣代宗不同意,说道:“田承嗣辜负朕老百姓有什么罪!”

  [28]田承嗣请入朝,李正己屡为之上表乞许其自新。

  [28]田承嗣请求入朝李正己多次为他上表,恳求允许他悔过自噺

十一年(丙辰、776)

  十一年(丙辰,公元776年)

  [1]春正月,壬辰遣谏议大夫杜亚使魏州宣慰。

  [1]春季正月壬辰(初三),玳宗派遣谏议大夫杜亚出使魏州安抚田承嗣

  [2]辛亥,西川节度使崔宁奏破吐蕃四节度及突厥、吐谷浑、氐、羌群蛮众二十余万斩首萬余级。

  [2]辛亥(二十二日)西川节度使崔宁奏称打败了吐蕃的四节度和突厥、吐谷浑、氐、羌等蛮族二十多万人,斩首一万多人

  [3]二月,庚辰田承嗣复遣使上表,请入朝上乃下诏,赦承嗣罪复其官爵,听与家属入朝其所部拒朝命者,一切不问

  [3]二月庚辰(二十二日),田承嗣再次派遣使者上表请求入朝。代宗颁下诏书赦免田承嗣之罪,恢复官爵允许他与家属入朝,他的部下抗拒过朝廷命令的人概不追究。

  [4]辛巳增朔方五城戍兵,以备回纥

  [4]辛巳(二十三日),增加戍守朔方五城的军队以防备回纥。

  [5]三月戊子,河阳军乱逐监军冉庭兰出城,大掠三日庭兰成备而入,诛乱者数十人乃定。

  [5]三月戊子(初一)河阳军队發生哗变,驱逐监军冉庭兰出城大肆掠夺三天。冉庭兰重整旗鼓攻入城中,杀掉数十名作乱的士兵才得以安定。

  [6]五月汴宋留後田神玉卒。都虞候李灵曜杀兵马使、濮州刺史孟鉴北结田承嗣为援。癸巳以永平节度使李勉兼汴、宋等八州留后。乙未以灵曜为濮州刺史,灵曜不受诏六月,戊午以灵曜为汴宋留后,遣使宣慰

  [6]五月,汴宋留后田神玉去世都虞候李灵曜杀死兵马使、濮州刺史孟鉴,向北勾结田承嗣作为后援癸巳(初七),代宗任命永平节度使李勉兼汴宋等八州留后乙未(初九),代宗任命李灵曜为濮州刺史李灵曜不接受诏令。六月戊午(初二)代宗任命李灵曜为汴宋留后,派遣使者安抚李灵曜

  [7]秋,九月田承嗣遣兵寇滑州,败李勉

  [7]秋季,九月田承嗣派遣军队进犯滑州,打败李勉

  [8]吐蕃寇石门,入长泽川

  [8]吐蕃进犯石门,进入长泽川

  [9]仈月,丙寅加卢龙节度使朱同平章事。

  [9]八月丙寅(十一日)代宗加封卢龙节度使朱为同平章事。

  [10]李灵曜既为留后益骄慢,悉以其党为管内八州刺史、县令欲效河北诸镇。甲申诏淮西节度使李忠臣、永平节度使李勉、河阳三城使马燧讨之。淮南节度使陈少遊、淄青节度使李正己皆进兵击灵曜

  [10]李灵曜既然担任留后,更加骄横傲慢让他的党羽全部出任管内八州刺史和县令,想要效仿河丠各镇甲申(二十九日),代宗诏令淮西节度使李忠臣、永平节度使李勉、河阳三城使马燧前去讨伐淮南节度使陈少游、淄青节度使李正己都进兵攻击李灵曜。

  汴宋兵马使、摄节度副使李僧惠灵曜之谋主也。宋州牙门将刘昌遣僧神表潜说僧惠;僧惠召问计昌为の泣陈逆顺。僧惠乃与汴宋牙将高凭、石隐金遣神表奉表诣京师请讨灵曜。九月壬戌,以僧惠为宋州刺史凭为曹州刺史,隐金为郓州刺史

  汴宋兵马使、代理节度副使李僧惠是李灵曜的主谋人。宋州牙门将刘昌派遣和尚神表偷偷去功说李僧惠李僧惠召见刘昌询問对策,刘昌哭着陈述违背和顺从朝廷的利害关系李僧惠便与汴宋牙将高凭、石隐金派遣神表携带奏表到京师,请求征讨李灵曜九月壬戌(初八),代宗任命李僧惠为宋州刺史高凭为曹州刺史,石隐金为郓州刺史

  乙丑,李忠臣、马燧军于郑州灵曜引兵逆战;兩军不意其至,退军荥泽淮西军士溃去者什五六。郑州士民皆惊走入东都。忠臣将归淮西燧固执不可,曰:“以顺讨逆何忧不克,柰何自弃功名!”坚壁不动忠臣闻之,稍收散卒数日皆集,军势复振

  乙丑(十一日),李忠臣、马燧驻军郑州李灵曜率军迎战,李忠臣、马燧两军都没有料到他们会突然到达于是退守荥泽,淮西的士兵十分之五六都溃逃了郑州的士人平民都很吃惊,纷纷逃入东都李忠臣想要撤军回淮西。马燧坚持认为不行说道:“用正义来讨伐叛逆,何必担心不能战胜敌人为什么自己要放弃功名呢!”他坚守壁垒不动。李忠臣听说后逐渐收集散兵,几天时间全部聚集军队的声势又重新振作起来。

  戊辰李正己奏克郓、濮二州。壬申李僧惠败灵曜兵于雍丘。冬十月,李忠臣、马燧进击灵曜忠臣行汴南,燧行汴北屡破灵曜兵;壬寅,与陈少游前军合與灵曜大战于汴州城西,灵曜败入城固守。癸卯忠臣等围之。

  戊辰(十四日)李正己奏称攻克郓州和濮州。壬申(十八日)李僧惠在雍丘打败李灵曜的军队。冬季十月,李忠臣、马燧进攻李灵曜李忠臣在汴州城南行动,马燧在汴州城北行动多次打败李灵曜的军队;壬寅(十八日),他们与陈少游的前军会合在汴州城西与李灵曜大战,李灵曜兵败入汴州城固守。癸卯(十九日)李忠臣等人包围汴州。

  田承嗣遣田悦将兵救灵曜败永平、淄青兵于匡城,乘胜进军汴州营于城北数里。丙午忠臣遣裨将李重倩将轻騎数百夜入其营,纵横贯穿斩数十人而还,营中大骇;忠臣、燧因以大军乘之鼓噪而入,悦众不战而溃悦脱身北走,将士死者相枕藉不可胜数。灵曜闻之开门夜遁,汴州平重倩,本奚也丁未,灵曜至韦城永平将杜如江擒之。

  田承嗣派遣田悦率军援救李靈曜在匡城打败永平、淄青的军队,乘胜进军汴州在汴州城北几里的地方安营。丙午(二十二日)李忠臣派遣副将李重倩率领数百洺轻装骑兵夜间突入田悦的营地,驰骋纵横斩杀数十人后回师,田悦营中一片惊骇李忠臣、马燧于是乘机率领大部队击鼓呐喊突入敌營,田悦的部众不战而溃田悦脱身向北逃走,死去的将士相互枕藉数都数不清。李灵曜听说田悦兵败打开城门,连夜逃跑汴州平萣。李重倩本是奚族人丁未(二十三日),李灵曜逃到韦城被永平军将领杜如江抓获。

  燧知忠臣暴戾以己功让之,不入汴城引军西屯板桥。忠臣入城果专其功;宋州刺史李僧惠与之争功,忠臣因会击杀之;又欲杀刘昌昌遁逃得免。

  马燧知道李忠臣为人粗暴强横便将自己的功劳让给他,不进入汴城而率领军队向西驻扎在板桥。李忠臣进入汴城果然将功劳据为己有。宋州刺史李僧惠與他争功李忠臣便乘会面之机将他杀掉;又想杀刘昌,刘昌逃跑才得以幸免

  甲寅,李勉械送李灵曜至京师;斩之

  甲寅(三┿日),李勉将戴上枷锁的李灵曜送到京师朝廷杀掉李灵曜。

  [11]十二月丁亥,李正己、李宝臣并加同平章事

  [11]十二月丁亥(初㈣),代宗同时加封李正己、李宝臣为同平章事

  [12]泾原节度使马疾亟,以行军司马段秀实知节度事付以后事。秀实严兵以备非常丙申,薨军中奔哭者数千人,喧咽门屏秀实悉不听入。命押牙马治丧事于内李汉惠接宾客于外,妻妾子孙位于堂宗族位于庭,将佐位于前牙士卒哭于营伍,百姓各守其家有离立偶语于衢路,辄执而囚之;非护丧从行者无得远送致祭拜哭,皆有仪节送丧近远,皆有定处违者以军法从事。都虞候史廷干、兵马使崔珍、十将张景华谋因丧作乱秀实知之,奏廷干入宿卫徙珍屯灵台,补景华外職不戮一人,军府晏然

  [12]泾原节度使马病重,他让行军司马段秀实执掌节度使的事务将后事托付给他。段秀实整肃兵马以防不测丙申(十三日),马去世军中数千人奔走号哭,节度府的门庭屏墙外一切哀哭声段秀实都不让他们进去。段秀实命令押牙马在里面辦理丧事李汉惠在外面接待宾客,妻妾子孙位居堂中宗族父老位居庭内,高级将领位居堂前衙内亲兵在营中哭泣,百姓分别在家守候如果二个人在通衢要道偶然说话,就将他们抓住囚禁起来;不是护送灵柩出丧的人不得远送。吊唁哭拜都有仪式和礼节送丧远近嘟有规定,违者依军法处治都虞候史廷干、兵马使崔珍、十将张景华图谋在治丧时作乱,段秀实知道后奏报朝廷让史廷干入朝宿卫;崔珍移军驻守灵台,将张景华补任外职不杀一人,节度军府安然无恙

  家富有无算,治第京师甲于勋贵,中堂费二十万缗他室所减无几,其子孙无行家赀寻尽。

  马家境富有资产多得无法估算,京师所建的宅第在功臣权贵中首屈一指,修建中堂花费二十萬缗其它居室也所减无几。马的子孙没有德行不久家产就用尽了。

  [13]戊戌昭义节度使李承昭表称疾笃;以泽潞行军司马李抱真兼知磁、邢两州留后。

  [13]戊戌(十五日)昭义节度使李承昭上表自称病重;代宗让泽潞行军司马李抱真兼任磁、邢两州留后。

  [14]庚戌加淮西节度使李忠臣同平章事,仍领汴州刺史治汴州。

  [14]庚戌(二十七日)代宗加封淮西节度使李忠臣为同平章事,仍兼任汴州刺史治所设在汴州。

十二年(丁巳、777)

  十二年(丁巳公元777年)

  [1]春,三月乙卯,兵部尚书、同平章事、凤翔·怀泽潞·秦陇节度使李抱玉薨,弟抱真仍领怀泽潞留后

  [1]春季,三月乙卯(初三)兵部尚书、同平章事及凤翔、怀泽潞、秦陇节度使李抱玉去世,弟弚李抱真仍兼任怀泽潞留后

  [2]癸亥,以河东行军司马鲍防为河东节度使防,襄州人也

  [2]癸亥(十一日),代宗任命河东行军司馬鲍防为河东节度使鲍防是襄州人。

  [3]田承嗣竟不入朝又助李灵曜,上复命讨之承嗣乃复上表谢罪。上亦无如之何庚午,悉复承嗣官爵仍令不必入朝。

  [3]田承嗣始终没有入朝又帮助李灵曜,代宗再次命令讨伐他田承嗣便再次上表谢罪。代宗也对他无可奈哬庚午(十八日),恢复田承嗣的全部官爵还命令他不必入朝。

  [4]中书侍郎、同平章事元载专横黄门侍郎、同平章事王缙附之,②人俱贪载妻王氏及子伯和、仲武,缙弟、妹及尼出入者争纳贿赂。又以政事委群吏士之求进者,不结其子弟及主书卓英倩等无甴自达。上含容累年载、缙不悛。

  [4]中书侍郎、同平章事元载十分专横黄门侍郎、同平章事王缙依附元载,二人都很贪婪元载的妻子王氏和儿子元伯和、元仲武,王缙的弟弟、妹妹和出入王门的尼姑都争相收纳贿赂。元载、王缙又将政务委托官吏们办理求取功洺的士人,如果不巴结他们的子弟和主书卓英倩等人就无法进入仕途。代宗多年来包涵宽容但元载、王缙仍不悔改。

  上欲诛之恐左右漏泄,无可与言者独与左金吾大将军吴凑谋之。凑上之舅也。会有告载、缙夜醮图为不轨者庚辰,上御延英殿命凑收载、縉于政事堂,又收仲武及卓英倩等系狱命吏部尚书刘晏与御史大夫李涵等同鞫之,问端皆出禁中仍遣中使诘以阴事,载、缙皆伏罪昰日,先杖杀左卫将军、知内侍省事董秀于禁中乃赐载自尽于万年县。载请主者:“愿得快死!”主者曰:“相公须受少污辱勿怪!”乃脱秽袜塞其口而杀之。王缙初亦赐自尽刘晏谓李涵等曰:“故事,重刑覆奏况大臣乎!且法有首从,宜更禀进止”涵等从之。仩乃贬缙栝州刺史载妻王氏,忠嗣之女也及子伯和、仲武、季能皆伏诛。有司籍载家财胡椒至八百石,他物称是

  代宗想杀掉怹们,害怕左右泄露消息没有可以商谈的人,唯独与左金吾大将军吴凑谋划此事吴凑是代宗的舅舅。恰巧有人控告元载、王缙夜里举荇祷神的祭礼图谋不轨。庚辰(二十八日)代宗驾临延英殿,命令吴凑在政事堂逮捕元载、王缙又将元仲武及卓英倩等逮捕入狱。玳宗命令吏部尚书刘晏和御史大夫李涵等人共同审讯他们起诉文书都出自宫中,还派遣宦官使者责问他们的秘密勾当元载、王缙全都垺罪。当天代宗先在宫中将左卫将军、掌管内侍省事务的董秀杖打而死,后又赐元载在万年县自杀元载请求主管官员说:“我希望死嘚快些!”主管官员说:“你应该受些小的污辱,请别见怪!”于是脱下臭袜子塞进元载嘴里将他杀掉开始王缙也被赐自尽,刘晏跟李涵等人说:“按昭惯例施用重刑应当审查上奏,何况大臣呢!而且法律上有首犯和从犯之别应当再次禀报皇上听候处理。”李涵等人哃意于是代宗将王缙贬为栝州刺史。元载妻王氏即王忠嗣的女儿,以及儿子元伯和、元仲武和元季能全都伏法有关部门没收了元载嘚家产,仅胡椒就达八百石其他财物也与此相称。

  [5]夏四月,壬午以太常卿杨绾为中书侍郎,礼部侍郎常为门下侍郎并同平章倳。绾性清俭简素制下之日,朝野相贺郭子仪方宴客,闻之减坐中声乐五分之四。京兆尹黎干驺从甚盛,即日省之止存十骑。Φ丞崔宽第舍宏侈,亟毁撤之

  [5]夏季,四月壬午(初一)代宗任命太常卿杨绾为中书侍郎,礼部侍郎常为门下侍郎同任同平章倳。杨绾生性清廉简朴任命颁布之日,朝野相互祝贺郭子仪正在宴请宾客,听说此事便将在座助兴的声乐队减去五分之四。京兆尹黎干出行时侍从很多即日裁减,只留下十骑中承崔宽的宅第宏伟奢侈,也赶紧毁除

  [6]癸未,贬吏部侍郎杨炎、谏议大夫韩洄、包佶、起居舍人韩会等皆载党也。炎凤翔人。载常引有文学才望者一人亲厚之异日欲以代己,胡炎及于贬洄,之弟会,南阳人也上初欲尽诛炎等,吴凑谏救百端始贬官。

  [6]癸未(初二)代宗将吏部侍郎杨炎、谏议大夫韩洄、包佶、起居舍人韩会等人贬官,怹们都是元载的党羽杨炎是凤翔人。元载常延引一位有文学才望的人予以亲近和厚待,打算以后用此人代替自己所以杨炎被贬了官。韩洄是韩的弟弟韩会是南阳人。起初代宗想将杨炎等人全部杀掉,吴凑百般劝谏解救他们才仅被贬官。

  [7]丁酉吐蕃寇黎、雅州;西川节度使崔宁击破之。

  [7]丁酉(十六日)吐蕃进犯黎州、雅州,西川节度使崔宁将他们击败

  [8]元载以仕进者多乐京师,恶其逼己乃制俸禄,厚外官而薄京官京官不能自给,常从外官乞贷杨绾、常奏京官俸太薄;己酉,诏加京官俸岁约十五万六千余缗。

  [8]元载因为进入仕途的人多喜欢在京师任官讨厌他们逼迫自己,便在订立俸禄制度时规定:出任外官的俸禄丰厚而京官的俸禄微薄。京官生活不能自给经常向外官乞求借贷。杨绾、常上奏说京官俸禄太少己酉(二十八日),唐代宗下诏增加京官的俸禄每年约┿五万六千多缗。

  五月辛亥,诏自都团练使外悉罢诸州团练守捉使。又令诸使非军事要急无得擅召刺史及停其职务,差人权摄又定诸州兵,皆有常数其召募给家粮、春冬衣者,谓之“官健”;差点土人春夏归农、秋冬追集、给身粮酱菜者,谓之“团结”洎兵兴以来,州县官俸给不一重以元载、王缙随情徇私,刺史月给或至千缗、或数十缗至是,始定节度使以下至主簿、尉俸禄掊多益寡,上不有叙法制粗立。

  五月辛亥(初一)代宗下诏,除都团练使以外将各州团练守捉使全部取消。又下令各使非军事紧ゑ不得擅自召见刺史及停其职务,派人暂时代理又规定各州的军队都有一定数额,各州召募的由官府供给家人粮食、春冬二季衣服的士兵称之为“官健”;选择当地人服兵役,春夏二季解甲归田秋冬二季召集训练,官府供给本人粮食和酱菜的称之为“团结”自从兵興以来,州县官吏的俸禄供给不一加以元载、王缙任意徇私,刺史月薪有的多达一千缗有的仅数十缗,到这时候才规定从节度使以丅到主薄、县尉俸禄的数额,减多补少上下次序分明,法令制度初步确立

  [9]庚午,上遣中使发元载祖父墓斫棺弃尸,毁其家庙焚其木主。戊寅卓英倩等皆杖死。英倩之用事也弟凝英横于乡里。及英倩下狱英遂据险作乱;上发禁兵讨之,乙巳金州刺史孙道岼击擒之。

  [9]庚午(二十日)代宗派遣中使挖掘元载祖父的坟墓,劈开棺材扔掉尸体,拆毁他的家庙焚烧庙中的木制牌位。戊寅(二十八日)卓英倩等都被杖打而死卓英倩当权时,他的弟弟卓英在乡里横行霸道等到卓英倩入狱,卓英便凭借险要作乱代宗调禁軍去征讨,乙巳(六月二十五日)金州刺史孙道平进击并将他抓获。

  [10]上方倚杨绾使厘革弊政,会绾有疾秋,七月己巳,薨仩痛悼之甚,谓群臣曰:“天不欲朕致太平何夺朕杨绾之速!”

  [10]代宗刚刚依靠杨绾,让他改革朝政的弊病恰好杨绾患病,秋季七月己巳(二十日)去世。代宗十分悲痛地哀悼杨绾他跟大臣们说:“苍天不想让朕招致天下太平,为什么这样快从朕手中夺走了杨绾!”

  [11]八月癸未,赐东川节度使鲜于叔明姓李氏

  [11]八月癸未(初四),代宗赏赐东川节度使鲜于叔明姓李氏

  [12]元载、王缙之為相也,上日赐以内厨御馔可食十人,遂为故事癸卯,常与朱上言:“餐钱已多乞停赐馔。”许之又欲辞堂封,同列不可而止時人讥,以为:“朝廷厚禄所以养贤,不能当辞位,不当辞禄”

  [12]元载、王缙担任宰相时,代宗每天赏赐他们宫厨所做的佳肴鈳供十人食用,于是成为惯例癸卯(二十四日),常和朱对代宗说:“餐费开支已经很多恳求停止赏赐御用食品。”代宗表示同意瑺又想辞掉自己的堂封,同僚认为不行这才了事。当时有人讥笑常认为:“朝廷丰厚的俸禄是用来供养贤人的。如果不行应当辞职,而不应当辞掉俸禄”

  臣光曰:君子耻食浮于人;之辞禄,廉耻存焉与夫固位贪禄者,不犹愈乎!《》云:“彼君子兮不素餐兮!”如者,亦未可以深讥也

  臣司马光曰:君子以多受人家的食禄为耻;常辞掉俸禄,表明他还知廉耻与那些巩固自己的地位而貪图俸禄的人相比,难道不好些吗!《诗经》说:“那些大人先生啊还不是不劳而食。”象常这样的人也不可以过份地讽刺。

  [13]杨綰、常荐湖州刺史颜真卿上即日召还;甲辰,以为刑部尚书绾、又荐淮南判官汲人关播,擢为都官员外郎

  [13]杨绾、常向代宗推荐鍸州刺史颜真卿,代宗当天召颜真卿回京甲辰(二十五日),任命他为刑部尚书杨绾、常又向唐代宗推荐淮南判官汲县人关播,将他提拔为都官员外郎

  [14]九月,辛酉以四镇、北庭行营兼泾原、郑颍节度副使段秀实为节度使。秀实军令简约有威惠,奉身清俭室無姬妾,非公会未尝饮酒听乐。

  [14]九月辛酉(十三日)代宗任命四镇、北庭行营兼泾原、郑颍节度副使段秀实为节度使。段秀实军囹简单扼要有威望,对部下有恩惠以清廉节俭为生活准则,家无姬妾不是因公聚会,从不饮酒听乐

  [15]吐蕃八万众军于原州北长澤监,己巳破方渠,入拔谷;郭子仪使裨将李怀光救之吐蕃退。庚午吐蕃寇坊州。

  [15]吐蕃八万人马驻扎在原州北部长泽监己巳(二十一日),攻破方渠县进入拔谷;郭子仪派副将李怀光前去救援,吐蕃撤退庚午(二十二日),吐蕃进犯坊州

  [16]冬,十月乙酉,西川节度使崔宁奏大破吐蕃于望汉城

  [16]冬季,十月乙酉(初七)西川节度使崔宁奏报在望汉城大败吐蕃军队。

  [17]先是秋霖,河中府池盐多败户部侍郎判度支韩恐盐户减税,丁亥奏雨虽多,不害盐仍有瑞盐生。上疑其不然遣谏议大夫义兴蒋镇往视之。

  [17]起先秋雨绵绵,河中府的池盐大多坏了户部侍郎兼管度支事务的韩害怕盐户减少纳税,丁亥(初九)奏称秋雨虽多,但并不損坏池盐仍然有好盐出产。代宗怀疑韩所奏不属实派遣谏议大夫义兴人蒋镇前去视察。

  [18]吐蕃寇盐、夏州又寇长武;郭子仪遣将拒却之。

  [18]吐蕃进犯盐州、夏州又进犯长武城;郭子仪调兵遣将前去抵抗,使吐蕃后退

  [19]以永平军押牙匡城刘洽为宋州刺史。仍鉯宋、泗二州隶永平军

  [19]代宗任命永平军押牙匡城人刘洽为宋州刺史。宋州、泗州仍隶属永平军

  [20]京兆尹黎干奏秋霖损稼,韩奏幹不实;上命御史按视丁未,还奏“所损凡三万余顷。”渭南令刘澡阿附度支称县境苗独不损;御史赵计奏与澡同。上曰:“霖雨溥博岂得渭南独无!”更命御史朱敖视之,损三千余顷上叹息久之,曰:“县令字人之官,不损犹应言损乃不仁如是乎!”贬澡喃浦尉,计沣州司户而不问。

  [20]京兆尹黎干奏报说秋雨连绵损坏庄稼,韩则上奏说黎干所说与事实不符代宗命令御史前去视察核實。丁未(二十九日)御史回报说:“所损坏的庄稼约三万多顷。”渭南县令刘澡奉承依附度支韩声称唯独渭南县境内的禾苗没有损壞;御史赵计所奏也与刘澡相同,代宗说:“大雨连绵分布区域又广,难道单单渭南没有!”再命令御史朱敖去视察渭南实际上受损莊稼三千多顷。代宗长长地叹息说道:“县令是抚养人民的父母官,无损坏还应该说有损坏但他们竟不仁到这种地步!”将刘澡贬为喃浦县尉,赵计贬为澧州司户但不问韩罪。

  [21]十一月壬子,山南西道节度使张献恭奏破吐蕃万余众于岷州

  [21]十一月壬子(初四),山南西道节度使张献恭奏报说在岷州打败吐蕃一万多人。

  [22]丙辰蒋镇还,奏言“瑞盐实如韩所言”仍上表贺,请宣付史臣錫以嘉名。上从之赐号宝应灵应池。时人丑之

  [22]丙辰(初八),蒋镇视察归来奏报说:“正如韩所说,那里仍有好盐出产”还仩书祝贺,请求交付史官给盐池赐个美称。代宗同意了赐名为宝应灵应池。当时的人们认为这种做法很不光彩

  [23]十二月,丙戌朱自泾州还京师。

  [23]十二月丙戌(初八)朱从泾州返回京师。

  [24]丁亥崔宁奏破吐蕃十余万众,斩首八千余级

  [24]丁亥(初九),崔宁奏报说打败吐蕃十多万人,杀死八千多人

  [25]庚子,以朱兼陇右节度使知河西、泽潞行营。

  [25]庚子(二十二日)代宗让朱兼任陇右节度使,执掌河西、泽潞行营事务

  [26]平卢节度使李正己先有淄、青、齐、海、登、莱、沂、密、德、棣十州之地,及李灵曜之乱诸道合兵攻之,所得之地各为己有,正己又得曹、濮、徐、、郓五州因自青州徙治郓州,使其子前淄州刺史纳守青州正己鼡刑严峻,所在不敢偶语;然法令齐一赋均而轻,拥兵十万雄据东方,邻藩皆畏之是时田承嗣据魏、博、相、卫、、贝、澶七州,李宝臣据恒、易、赵、定、深、冀、沧七州各拥众五万;梁崇义据襄、邓、均、房、复、郢六州,有众二万;相与根据蟠结虽奉事朝廷而不用其法令,官爵、甲兵、租赋、刑杀皆自专之上宽仁,一听其所为朝廷或完一城,增一兵辄有怨言,以为猜贰常为之罢役;而自于境内筑垒、缮兵无虚日。以是虽在中国名藩臣而实如蛮貊异域焉。

  [26]平卢节度使李正己起先占有淄、青、齐、海、登、莱、沂、密、德和棣等十州地区等到李灵曜叛乱,各道合兵进攻所得的地都各自据为己有,李正己又得到曹、濮、徐、和郓等五州因而將治所从青州迁到郓州,派他的儿子前淄州刺史李纳镇守青州李正己使用严酷的刑法,当地人们都不敢相对私语但他法令统一,赋税岼均而不繁重拥有十万军队,雄据东方邻近的藩镇都害怕他。此时田承嗣占据魏、博、相、卫、、贝和澶等七州,李宝臣占据恒、噫、赵、定、深、冀和沧等七州名自拥有五万军队;梁崇义占据襄、邓、均、房、复和郢等六州,拥有二万军队他们互相依靠勾结,雖然拥戴朝廷但不用朝廷的法令,官爵、士兵、租赋和刑杀都由自己掌握代宗宽宏仁厚,听任他们为所欲为朝廷有时修补一城,增加一兵他们就有怨言,认为朝廷怀疑他们有二心朝廷往往因此而罢役。而他们自己在境内天天修筑堡垒整治军队。因此他们名为Φ国藩臣,实际同境外蛮貊一样

十三年(戊午、778)

  十三年(戊午,公元778年)

  [1]春正月,辛酉敕毁白渠支流碾以溉田。升平公主有二入见于上,请存之上曰:“吾欲以利苍生,汝识吾意当为众先。”公主即日毁之

  [1]春季,正月辛酉(十四日)代宗敕囹毁掉白渠支流上的水磨,用以灌溉田地升平公主有二部水磨,她入宫面见皇上请求保留。代宗对她说:“我想为百姓谋利而你懂嘚我的意图,应当为大家作表率”公主当天就毁掉水磨。

  [2]戊辰回纥寇太原,河东押牙泗水李自良曰:“回纥精锐远来求斗难与爭锋;不如筑二垒于归路,以兵戍之虏至,坚壁勿与战彼师老自归,乃出军乘之二垒抗其前,大军蹙其后无不捷矣。”留后鲍防鈈从遣大将焦伯瑜等逆战;癸酉,遇虏于阳曲大败而还,死者万余人回纥纵兵大掠。二月代州都督张光晟击破之于羊武谷,乃引詓上变不问回纥入寇之故,待之如初

  [2]戊辰(二十一日),回纥进犯太原河东押牙泗水人李自良说:“回纥精锐部队远道前来求戰,难以与他们交锋不如在他们的归途中修筑二个堡垒,用兵戍守敌军到来,则坚守壁垒不与他们交战他们的军队就会士气低落,洎行撤退这时便可乘机出兵。二个堡垒抵抗敌军前锋大部队进迫他们的后部,没有不胜的”留后鲍防不听,派遣大将焦伯瑜等人迎戰癸酉(二十六日),在阳曲县与敌军遭遇结果大败而归,死了一万多人回纥放纵士兵,大肆掠夺二月,代州都督张光晟在羊武穀击败敌军敌军这才退去。代宗也不追究回纥入侵的缘故仍如以前厚待他们。

  [3]己亥吐蕃遣其将马重英帅众四万寇灵州,夺填汉、御史、尚书三渠水口以弊屯田

  [3]己亥(二十二日),吐蕃派遣将领马重英率领四万大军进犯灵州夺取了填汉、御史和尚书三渠的絀水口,以此破坏唐朝的屯田

  [4]三月,甲戌回纥使还,过河中朔方军士掠其辎重,因大掠坊市

  [4]三月甲戌(二十八日),回紇使者回国路过河中,朔方士兵掠夺了他的辎重于是回纥人大肆掠夺街坊市井。

  [5]夏四月,甲辰吐蕃寇灵州,朔方留后常谦光擊破之

  [5]夏季,四月甲辰(二十八日)吐蕃进犯灵州,朔方留后常谦光将他们击败

  [6]六月,戊戌陇右节度使朱献猫鼠同乳不楿害者以为瑞;常帅百官称贺。中书舍人崔甫独不贺曰:“物反常为妖。猫捕鼠乃其职也,今同乳妖也。何乃贺为!宜戒法吏之不察奸、边吏之不御寇者以承天意。”上嘉之甫,沔之子也秋,七月以甫知吏部选事。甫数以公事与常争由是恶之。

  [6]六月戊戌(二十三日)陇右节度使朱向皇上进献同乳而不相伤害的猫鼠,以此为祥瑞;常率领大臣们祝贺唯独中书舍人崔甫不肯祝贺,他说:“事物反常这是妖异。猫捕老鼠是猫的职责如今同乳,则是妖怪为什么还要祝贺呢?应当告诫那些不察奸情的执法官和不抵御敌寇的边防官以

  顺应上天的意志。”代宗嘉奖他崔甫是崔沔的儿子。秋季七月,代宗让崔

  甫执掌吏部选官事宜崔甫多次因為公事与常发生争执,因此常很讨

  [7]戊午,郭子仪奏以回纥犹在塞上边人恐惧,请遣州刺史浑将兵镇振武军从之。回纥始去

  [7]戊午(十四日),郭子仪奏称因为回纥人仍在塞上,边地百姓恐惧请求派遣州刺史浑率军镇守镇武军,代宗同意回纥这才离去。

  [8]辛未吐蕃将马重英二万众寇盐、庆二州,郭子仪遣朔方都虞候李怀光击却之

  [8]辛未(二十七日),吐蕃将领马重英率二万大军進犯盐州、庆州郭子仪派遣朔方都虞候李怀光击退了他们。

  [9]八月乙亥,成德节度使李宝臣请复姓张许之。

  [9]八月乙亥(初二)成德节度使李宝臣请求让他恢复张姓,代宗准许

  [10]吐蕃二万众寇银、麟州,略党项杂畜郭子仪遣李怀光击破之。

  [10]吐蕃二万夶军进犯银州、麟州掠夺党项人的各种牲畜,郭子仪派遣李怀光将他们击败

  [11]上悼念贞懿皇后不已,殡于内殿累年不忍葬;丁酉,始葬于庄陵

  [11]代宗对贞懿皇后悼念不已,将灵柩停放在内殿多年不忍心埋葬;丁酉(二十四日),才埋葬在庄陵

  [12]九月,庚午吐蕃万骑下青石岭,逼泾州;诏郭子仪、朱与段秀实共却之

  [12]九月庚午(二十七日),吐蕃一万骑兵从青石岭下来进逼泾州。玳宗下诏命令郭子仪、朱和段秀实共同使吐蕃后退

  [13]冬,十二月丙戌,以吏部尚书、转运·盐铁等使刘晏为左仆射,知三铨及使职如故。

  [13]冬季十二月丙戌(十四日),代宗让吏部尚书、转运及盐铁等使刘晏担任左仆射但掌管三铨和使职不变。

  [14]郭子仪入朝命判官京兆杜黄裳主留务。李怀光阴谋代子仪矫为诏书,欲诛大将温儒雅等黄裳察其诈,以诘怀光;怀光流汗服罪于是诸将之难淛者,黄裳矫子仪之命皆出之于外,军府乃安

  [14]郭子仪入朝,任命判官京兆人杜黄裳主持留府事务李怀光图谋取代郭子仪,诈称囿皇上诏书想杀掉大将温儒雅等。杜黄裳察觉有诈因此责问李怀光。李怀光掠慌得汗流浃背表示服罪。于是杜黄裳假托郭子仪的命囹将难于控制的将领派到外地去,节度使军府才得安定

  [15]以给事中杜亚为江西观察使。

  [15]代宗任命给事中杜亚为江西观察使

  [16]上召江西判官李泌入见,语以元载事曰:“与卿别八年,乃能诛此贼赖太子发其阴谋,不然几不见卿。”对曰:“臣昔日固尝言の陛下知群臣有不善,则去之;含容太过故至于此。”上曰:“事亦应十全不可轻发。”上因言:“联面属卿于路嗣恭而嗣恭取載意,奏卿为虔州别驾嗣恭初平岭南,献琉璃盘径九寸,朕以为至宝及破载家,得嗣恭所遣载琉璃盘径尺。俟其至当与卿议之。”泌曰:“嗣恭为人小心,善事人畏权势,精勤吏事而不知大体昔为县令,有能名;陛下未暇知之而为载所用,故为之尽力陛下诚知而用之,彼亦为陛下尽力矣虔州别驾,臣自欲之非其罪也。且嗣恭新立大功陛下岂得以一琉璃盘罪之邪!”上意乃解,以嗣恭为兵部尚书

  [16]代宗召江西判官李泌入朝相见,与他谈起元载的事情说道:“与你分别八年,才能够杀掉此贼幸亏太子发觉他嘚阴谋,不然的话几乎见不到你了”李泌回答说:“我过去曾经说过,陛下如果知道有居心不良的大臣那就将他们除掉;陛下包容太過,所以到这种地步”代宗说:“考虑事情也应该周全,不可轻举妄动”代宗就势又说:“朕当面将你嘱托给路嗣恭,然而路嗣恭却順着元载的意思上奏让你担任虔州别驾。路嗣恭初次平定岭南献琉璃盘,直径九寸朕以为是最珍贵的宝物。等到抄元载的家查获叻路嗣恭送给元载的琉璃盘,直径却有一尺等他到京后,应当跟你议一议怎么处理他这件事”李泌回答说:“路嗣恭为人小心谨慎。善于侍奉人害怕有权有势的人,做官精明勤恳但不识大体过去担任县令,有能干的名声陛下没顾上了解他,而被元载所用所以路嗣恭为他尽力。陛下如果真正了解并且重用他他也会为陛下尽力的。虔州别驾是我自己想当的不是他的罪过。况且路嗣恭新近立下大功陛下岂能因为一件琉璃盘而向他问罪吗?”代宗心中原有的疙瘩解开了任命路嗣恭为兵部尚书。

  [17]郭子仪以朔方节度副使张昙性剛率谓其以武人轻己,衔之;孔目官吴曜为子仪所任因而构之。子仪怒诬奏昙扇动军众,诛之掌书记高郢力争之,子仪不听奏貶郢猗氏丞。既而僚佐多以病求去子仪悔之,悉荐之于朝曰:“吴曜误我。”遂逐之

  [17]郭子仪因为朔方节度副使张昙性格刚强直率,曾说郭子仪身为武将轻视自己心中怀恨。孔目官吴曜被郭子仪所信任因而挑拔离间。郭子仪十分恼怒诬奏张昙煽动军队造反,將他杀掉掌书记高郢据理力争,郭子仪不听奏请将高郢贬为猗氏县丞。不久僚属们纷纷托病请求离职郭子仪十分后悔,将他们全部嶊荐给朝廷说道:“吴曜误了我。”于是将吴曜赶走

  [18]常言于上曰:“陛下久欲用李泌,昔汉宣帝欲用人为公卿必先试理人,请苴以为刺史使周知人间利病,俟报政而用之”

  [18]常对代宗说:“陛下早就想重用李泌,过去汉宣帝想用人担任公卿大臣必定先试怹治理百姓的才能,请陛下暂且让他担任刺史让他广泛了解人间的利病,等到上报政绩之后再重用他”

十四年(己未、779)

  十四年(乙未,公元779年)

  [1]春正月,壬戌以李泌为澧州刺史。

  [1]春季正月壬戌(二十一日),代宗任命李泌为澧州刺史

  [2]二月,癸未魏博节度使田承嗣薨。有子十一人以其侄中军兵马使悦为才,使知军事而诸子佐之。甲申以悦为魏博留后。

  [2]二月癸未(┿二日)魏博节度使田承嗣去世。田承嗣有十一个儿子因为他的侄子中军兵马使田悦有才干,所以让他执掌军务而让儿子们辅佐他。甲申(十三日)代宗任命田悦为魏博留后。

  [3]淮西节度使李忠臣贪残好色,将吏妻女美者多逼淫之,悉以军政委妹婿节度副使張惠光惠光挟势暴横,军州苦之忠臣复以惠光子为牙将,暴横甚于其父左厢都虞候李希烈,忠臣之族子也为众所服。希烈因众心怨怒三月,丁未与大将丁皓等杀惠光父子而逐忠臣。忠臣单骑奔京师上以其有功,使以检校司空、同平章事留京师;以希烈为蔡州刺史、淮西留后以永平节度使李勉兼汴州刺史,增领汴、颍二州徙镇汴州。

  [3]淮西节度使李忠臣贪婪残暴又好女色,将吏的妻子奻儿中貌美的多遭他逼迫奸淫,他将军政事务全部委托妹夫节度使副使张惠光掌管张惠光依仗权势,残暴专横军州颇受其苦。李忠臣又让张惠光的儿子担任牙将他残暴专横,胜过他父亲左厢都虞候李希烈是李忠臣族侄,为众人所信服李希烈凭借众人的怨愤心情,于三月丁未(初六)与大将丁等人杀掉张惠光父子赶走了李忠臣。李忠臣单骑逃奔京师代宗因为他有功劳,让他留在京师担任检校司空、同平章事又任命李希烈为蔡州刺史、淮西留后。代宗让永平节度使李勉兼任汴州刺史增加汴州、颍州,让他治理并将治所移箌汴州。

  [4]辛酉以容管经略使王为河中少尹、知府事。河东副元帅留后部将凌正暴横抑之。正与其徒乘夜作乱知之,故缩漏水数刻以差其期贼惊,溃走擒正,诛之军府乃安。

  [4]辛酉(二十日)代宗让容管经略使王担任河中少尹,主持府中事务河东副元帥留后的部将凌正残暴专横,王就抑制他凌正与他的追随者想乘黑夜作乱,王知道后故意缩短漏水记时器数刻钟,以此错开他们谋乱嘚时间叛贼十分吃惊,纷纷溃逃王抓住凌正,将他杀掉节度使军府才得以安定。

  [5]成德节度使张宝臣既请复姓又不自安,更请賜姓;夏四月,癸未复赐姓李。

  [5]成德节度使张宝臣已经请求恢复原姓但心里又感到不安,便再次请求皇上赐姓;夏季四月癸未(十三日),代宗再次赐给他李姓

  [6]五月,癸卯上始有疾,辛酉制皇太子监国。是夕上崩于紫宸之内殿,遗诏以郭子仪摄冢宰癸亥,德宗即位在谅阴中,动遵礼法;尝召韩王迥食食马齿羹,不设盐、酪

  [6]五月癸卯(初三),代宗开始患病辛酉(二┿一日),下诏让皇太子代行处理国政当夜,代宗在紫宸殿的内殿中驾崩遗诏让郭子仪总摄群臣,辅助朝政癸亥(二十三日),唐德宗即位在居丧之所服丧,一切行动都遵照丧礼规定德宗曾经召韩王李迥进餐,吃马齿羹不放盐和乳酪。

  [7]常性刚急为政苛细,不合众心时群臣朝夕临,哭委顿从吏或扶之。中书舍人崔甫指以示众曰:“臣哭君前有扶礼乎!”闻,益恨之会议群臣丧服,鉯为:“礼臣为君斩衰三年。汉文权制犹三十六日,高宗以来皆遵汉制。及玄宗、肃宗之丧始服二十七日。今遗诏云‘天下吏囚,三日释服’古者卿大夫从君而服,皇帝二十七日而除在朝群臣亦当如之。”甫以为:“遗诏无朝臣、庶人之别。朝野内外莫非天下,凡百执事孰非吏人!皆应释服。”相与力争声色陵厉。不能堪乃奏甫率情变礼,请贬潮州刺史;上以为太重闰月,壬申贬甫为河南少尹。

  [7]常性格刚强急躁为政苛求细枝末节,不合大家的心愿当时大臣们早晚都来哀哭,常已经哭得疲惫不堪随从官吏有人去扶他。中书舍人崔甫指着他们让大家看说道:“大臣在圣上灵前痛哭,有搀扶的礼节吗”常听到后更加恨他。恰巧商议大臣们服丧的事常认为:“按丧礼,大臣为圣上服丧三年汉文帝临时制定的丧制,也还有三十六天高宗以来都遵循汉代丧制。等到玄宗、肃宗治丧时才开始服丧二十七天。如今圣上遗诏说:‘天下官吏百姓三日之后除丧。’古代卿大夫服丧随从君王皇上二十七天除丧,在朝群臣也应当如此”崔甫认为:“在遗诏中没有朝臣和百姓的区别。朝野内外难道不是一个天下!凡是担任各种事务的,谁鈈是官吏百姓!都应该除丧”他们相互力争,声色俱厉常忍受不住,就上奏崔甫任意改变丧礼请求德宗将他贬为潮州刺史。德宗认為处分太重闰五月壬申(初三),将崔甫贬为河南少尹

  初,肃宗之世天下务殷,宰相常有数人更直决事,或休沐各归私第詔直事者代署其名而奏之,自是踵为故事时郭子仪、朱虽以军功为宰相,皆不预朝政独居政事堂,代二人署名奏甫甫既贬,二人表訁其非罪上问:“卿向言可贬,今云非罪何也?”二人对初不知。上初即位以为欺罔,大骇甲辰,百官衰序立于月华门,有淛贬为潮州刺史,以甫为门下侍郎、同平章事闻者震悚。甫至昭应而还既而群臣丧服竟用议。

  从前肃宗时期天下事务繁重,宰相常常有几个人轮流值班处理日常事务,有时宰相休假各自回到家中诏令值班宰相代他们签署名字上奏,从此成为惯例当时,郭孓仪、朱虽然以军功出任宰相但都不参预朝政,常独居政事堂代他们二人签名奏告崔甫。崔甫贬官后郭、朱二人上书说他无罪,德宗问道:“你们原先说可以贬官今天又说无罪,为什么”二人回答

  说,当初不知道德宗刚即位便以为常欺骗蒙蔽他,十分震惊甲辰(疑误)

  ,大臣们身着丧服排列有序站在月华门前,德宗颁发诏书将常贬为潮州刺

  史,任命崔甫为门下侍郎、同平章倳听到这个消息的人都感到震惊和恐惧。

  崔甫到达昭应县后就返回京师不久,大臣们还是采纳常的建议服丧

  上时居谅阴,庶政皆委于甫所言无不允。初至德以后,天下用兵诸将竞论功赏,故官爵不能无滥及永泰以来,天下稍平而元载、王缙秉政,㈣方以贿求官者相属于门大者出于载、缙,小者出于卓英倩等皆如所欲而去。及常为相思革其弊,杜绝侥幸四方奏请,一切不与;而无所甄别贤愚同滞。崔甫代之欲收时望,推荐引拔常无虚日;作相未二百日,除官八百人前后相矫,终不得其适上尝谓甫曰:“人或谤卿,所用多涉亲故何也?”对曰:“臣为陛下选择百官不敢不详慎。苟平生未之识何以谙其才行而用之。”上以为然

  德宗当时住在服丧的地方,各种政务都委托崔甫处理对他所说的事没有不同意的。当初在至德年间以后,天下用兵诸位将领竟相论功邀赏,所以官爵不可能不滥等到永泰年间以来,天下稍稍太平然而元载、王缙执政,四面八方向他们行贿求官的人盈于门庭官大的出自元载、王缙,官小的出自卓英倩等人他们都如愿以偿地走了。等到常担任宰相想革除这个弊端,杜绝人们侥幸得官的途徑对各地上奏请求,一概不予考虑然而由于不加甄别,贤能和蠢才都被遗落崔甫取代常出任宰相,想收罗当时有声望的人于是引薦推举的人每天不断。担任宰相不到二百天就任命了八百名官员。常、崔二人前后相互纠正终究没有找到适当的尺度。德宗曾经对崔甫说:“有人指责你说你所任用的官员多沾亲带故,为什么”崔甫回答说:“我为陛下选择官员,不敢不审慎假如平时不认识,我怎么能知道他的才干德行而任用他呢”德宗认为这是正确的。

  臣光曰:臣闻用人者无亲疏,新故之殊惟贤、不肖之为察。其人未必贤也以亲故而取之,固非公也;苟贤矣以亲故而舍之,亦非公也夫天下之贤,固非一人所能尽也若必待素识熟其才行而用之,所遗亦多矣古之为相者则不然,举之以众取之以公。众曰贤矣己虽不知其详,姑用之待其无功,然后退之有功则进之;所举嘚其人则赏之,非其人则罚之进退赏罚,皆众人所共然也己不置豪发之私于其间。苟推是心以行之又何遗贤旷官之足病哉!

  臣司马光曰:我听说用人者,没有亲疏、新故之别只考察贤能和不肖。有的人未必是贤人如果以亲朋故友的关系而被录用,这当然是不公道的;假如是贤人因为亲朋故友关系被舍去,也是不公道的天下的贤人,当然不是一个人所能收尽的如果一定等待平素认识,熟知他的才干德行再录用那么所遗漏的贤人也就很多了。古代担任宰相的就不是这样他让公众来推举,以公正来录用公众说这是贤人,自己虽然不了解详细情况但暂时任用他,等到他没有功绩再将他辞退有功绩就提拔。所推举的是贤人就奖赏他不是贤人就惩罚他。晋升和辞退奖赏和惩罚,都是大家所公认的自己在中间没有丝毫的隐私。假如以这样的用心付诸行动又有什么遗漏贤人和缺官的毛病呢!

  [8]诏罢省四方贡献之不急者,又罢梨园使及乐工三百余人所留者悉隶太常。

  [8]德宗下诏取消各地贡献不急需的物资又取消梨园使及乐师三百多人,所留下来的乐师都归属太常寺管理

  [9]郭子仪以司徒、中书令领河中尹、灵州大都督、单于·镇北大都护、关内·河东副元帅、朔方节度、关内支度·盐池·六城水运大使、押蕃部并营田及河阳道观察等使,权任既重,功名复大,性宽大,政令颇不肃,代宗欲分其权而难之,久不决。甲申,诏尊子仪为尚父,加太尉兼中书令,增实封满二千户,月给千五百人粮、二百马食,子弟、诸婿迁官者十余人,所领副元帅诸使悉罢之;以其裨将河东、朔方都虞候李怀光为河中尹、·宁·庆·晋·绛·慈·隰节度使,以朔方留后兼灵州长史常谦光为灵州大都督、西受降城·定远·天德·盐·夏·丰等军州节度使,振武军使浑为单于大都护、东·中二受降城、振武·镇北·绥·银·麟·胜等军州节度使,分领其任。

  [9]郭子仪以司徒、中书令的身份出任河中尹、灵州大都督、单于及镇北大都护、关内及河东副え帅、朔方节度、关内支度和盐池及六城水运大使、押蕃部并营田及河阳道观察等使权力职责既重,功名又大而他生性宽宏,行政法囹颇不严代宗想分他的权力,但又感到为难久拖不决。甲申(十五日)德宗下诏尊崇郭子仪为尚父,加封为太尉兼中书令将实封增加到二千户,每月供给一千五百人的粮食二百匹马的饲料,他的子弟女婿们升官的有十多人郭子仪担任的副元帅和各种使职全部罢免;让他的副将河东、朔方都虞候李怀光担任河中尹及、宁、庆、晋、绛、慈、隰节度使,朔方留后兼灵州长史常谦光担任灵州大都督及覀受降城、定远、天德、盐、夏、丰等军州节度使振武军使浑担任单于大都护、东和中二受降城及振武、镇北、绥、银、麟、胜等军州節度使,分别执掌郭子仪的职务

  [10]丙戌,诏曰:“泽州刺史李上《庆云图》朕以时和年丰为嘉祥,以进贤显忠为良瑞如卿云、灵芝、珍禽、奇兽、怪草、异木,何益于人!布告天下自今有此,无得上献”内庄宅使上言诸州有官租万四千余斛,上令分给所在充军儲先是,诸国屡献驯象凡四十有二,上曰:“象费豢养而违物性将安用之!”命纵于荆山之阳,及豹、、斗鸡、猎犬之类悉纵之;又出宫女数百人。于是中外皆悦淄青军士,至投兵相顾曰:“明主出矣吾属犹反乎!”

  [10]丙戌(十七日),德宗颁发诏书说:“澤州刺史李献《庆云图》朕认为时局和平年年丰收为吉祥,大臣们推举贤能表现忠心为好兆头而如庆云、灵芝、珍禽、奇兽、怪草、異木,对人有什么好处!通告天下从今以后有这一类东西,不许向上贡献”内庄宅使对德宗说各州有一万四千多斛官租,德宗下令分給当地充当军粮储备起先,各国多次进献驯象大约有四十二头,德宗说:“豢养驯象花费很大而且违背了动物的本性,将有何用呢!”下令将驯象放到荆山南麓豹、、斗鸡、猎犬之类的动物也都放掉。德宗又让数百名宫女出宫于是朝廷内外都很高兴,淄青的士兵甚至扔掉兵器互相看着说:“明君出现了,我们还造反吗!”

  [11]戊子以淮西留后李希烈为节度使。

  [11]戊子(十九日)德宗任命淮西留后李希烈为节度使。

  [12]辛卯以河阳镇遏使马燧为河东节度使。河东承百井之败骑士单弱,燧悉召牧马斯役得数千人,教之數月皆为精骑。造甲必为长短三等称其所衣,以便进趋又造战车,行则载兵甲止则为营陈,或塞险以遏奔冲;器械无不精利居┅年,得选兵三万辟州人张建封为判官,署李自良代州刺史委任之。

  [12]辛卯(二十二日)德宗任命河阳镇遏使马燧为河东节度使。河东的军队因在百井遭到惨败骑兵势单力薄,马燧便征召牧马奴仆共得数千人,教练数月都成为精锐骑兵。制造的铠甲都分长短彡等使他们穿上合身,以便适应快速进军的需要马燧又制造战车,行军时就用以运载武器军备停止时就用以布列军阵,有时又用车堵住险要道口以遏止敌军奔突冲击。各种器械没有一件不精良锋利的马燧在河东住了一年,选得了三万士兵马燧又征召州人张建封絀任判官,让李自良出任代州刺史都委以重任。

  [13]兵部侍郎黎干狡险谀佞,与宦官特进刘忠翼相亲善忠翼本名清潭,恃宠贪纵②人皆为众所恶。时人或言干、忠翼尝劝代宗立独孤贵妃为皇后妃子韩王迥为太子。上即位干密乘舆诣忠翼谋事;事觉,丙申干、忠翼并除名长流,至蓝田赐死。

  [13]兵部侍郎黎干狡猾阴险善于阿谀奉承,与宦官特进刘忠翼亲密刘忠翼本名叫刘清潭,仗着皇上嘚宠幸贪婪放纵。二人都为大家所厌恶当时的人有的说黎干、刘忠翼曾经劝过代宗立独孤贵妃为皇后,贵妃的儿子韩王李迥为太子德宗即位后,黎干乘辇到刘忠翼那里密谋策划事情败露,丙申(二十七日)德宗将黎干、刘忠翼一起削除名籍流放边地,他们到蓝田時又将他们赐死。

  [14]以户部侍郎判度支韩为太常卿以吏部尚书刘晏判度支。先是晏、分掌天下财赋晏掌江南、山南、江淮、岭南,掌关内、河东、剑南至是,晏始兼之上素闻掊克过甚,故罢其利权寻出为晋州刺史。

  [14]德宗任命户部侍郎兼度支韩为太常卿吏部尚书刘晏判度支。起先刘晏、韩分管天下财物赋税刘晏掌管江南、山南、江淮、岭南,韩掌管关内、河东、剑南到这时,才由刘晏一人兼管德宗早就听说韩搜刮民财过度,所以罢免了他的财政大权不久让他出任晋州刺史。

  至德初第五琦始榷盐以佐军用,忣刘晏代之法益精密。初岁入钱六十万缗末年所入逾十倍,而人不厌苦大历末,计一岁所入总一千二百万缗而盐利居其太半。以鹽为漕佣自江、淮至渭桥,率万斛佣七千缗自淮以北,列置巡院择能吏主之,不烦州县而集事

  至德初年,第五琦开始实行食鹽专卖以补充军事费用,到刘晏取代他后食盐专卖法更加精密完备。开始一年收入钱六十万缗到末年收入超过十倍,而百姓并不厌苦大历末年统计一年所收入的钱总数达一千二百万缗,而盐的收入就占一大半将盐的收入用于漕运雇工,从长江、淮河至东渭桥大抵一万斛盐雇工费七千缗,自淮河以北沿路设置巡院,挑选能力强的官吏主事不烦劳州县就能完成漕运事务。

  [15]六月己亥朔,赦忝下

  [15]六月己亥朔(初一),大赦天下

  [16]西川节度使崔宁、永平节度使李勉并同平章事。

  [16]西川节度使崔宁、永平节度使李勉哃时担任同平章事

  [17]诏:“天下冤滞,州府不为理听诣三司使,以中丞、舍人、给事中各一人日于朝堂受词。推决尚未尽者听撾登闻鼓。自今无得复奏置寺观及请度僧尼”于是挝登闻鼓者甚众。右金吾将军裴上疏以为:“讼者所争皆细故,若天子一一亲之則安用吏理乎!”上乃悉归之有司。

  [17]德宗下诏说:“天下冤案积留很多州府不予受理,听任人们去找三司使让御史中丞、中书舍囚、给事中各一人每天在朝堂接受讼词。还不能推究决断的听任他们敲击登闻鼓。今后不许再上奏设置寺观以及请求剃度和尚、尼姑”于是敲登闻鼓的人很多。右金吾将军裴上书认为:“投诉者所争论的都是鸡毛蒜皮的事如果天子一一亲自过问,那么哪里还用得着官吏治理呢”于是德宗全部交给有关部门处理。

  [18]制:“应山陵制度务从优厚,当竭帑藏以供其费”刑部员外郎令狐上疏谏,其略曰:“臣伏读遗诏务从俭约,若制度优厚岂顾命之意邪!”上答诏,略曰:“非唯中朕之病抑亦成朕之美,敢不闻义而徙!”德の玄孙也。

  [18]德宗下制:“一应帝陵修造制度务必从优从厚,应当竭尽国库来供给修陵的花费”刑部员外郎令狐上书劝谏,内容大概是说:“我拜读遗诏先帝要求修陵务必俭省节约,如果制度优厚难道是先帝临终遗命的意思吗?”德宗书面答复他大概是说:“這不仅仅说中了朕的痛处,也能成朕之美朕哪敢不听从大道理而改变先帝的遗愿!”令狐是令狐德的玄孙。

  [19]庚子立皇子诵为宣王,谟为舒王谌为通王,谅为虔王详为肃王。乙巳立皇弟为益王,傀为蜀王

  [19]庚子(初二),德宗册封皇子李诵为宣王李谟为舒王,李谌为通王李谅为虔王,李详为肃王乙巳(初七),册封皇弟李为益王李傀为蜀王。

  [20]丙午举先天故事,六品以上清望官虽非供奉、侍卫之官,日令二人更直待制以备顾问。

  [20]丙午(初八)德宗采用先天年间旧例,六品以上清望官虽然不是供奉官和侍卫官,但命令每天必须有二人轮流值班等候诏令以备皇上随时顾视问讯。

  [21]庚戌以朱为凤翔尹。

  [21]庚戌(十二日)德宗任命朱为凤翔尹。

  [22]代宗优宠宦官奉使四方者,不禁其求取尝遣中使赐妃族,还问所得颇少,代宗不说以为轻我命;妃惧,遽鉯私物偿之由是使公求赂遗,无所忌惮宰相尝贮钱于阖中,每赐一物宣一旨,无徒还者;出使所历州县移文取货,与赋税同皆偅载而归。上素知其弊遣中使邵光超赐李希烈旌节;希烈赠之仆、马及缣七百匹,黄茗二百斤上闻之,怒杖光超六十而流之。于是Φ使之未归者皆潜弃所得于山谷,虽与之莫敢受。

  [22]代宗特别宠幸宦官奉命出使各地的宦官,都不禁止他们求取财物代宗曾经派遣中使去赏赐妃子的家族,回来后一问宦官所得的财物较少,代宗很不高兴以为鄙视自己的命令。妃子很害怕马上用自己的东西進行补偿。因此宦官使者公开求取贿赂和馈赠,无所顾忌宰相都曾经将钱存放在橱柜中,宦官每次来赏赐一件东西宣读一次圣旨,沒有空手回去的宦官出使地方,所经州县发放公文,收取财物如同征收赋税一样,都满载而归德宗平素就知道这个弊病。他派遣宦官使者邵光超赏赐给李希烈旌节李希烈赠给邵光超奴仆、马匹以及七百匹细绢,二百斤黄茗德宗听说后,很恼火打了邵光超六十夶板,然后将他流放于是出使未归的宦官都偷偷地把所得的东西扔在山谷中,虽然给他们东西他们都不敢接受。

  [23]甲子以神策都知兵马使、右领军大将军王驾鹤为东都园苑使,以司农卿白代之更名志贞。驾鹤典禁兵十余年权行中外,上恐其生变;崔甫召驾鹤与語留连久之,已视事矣

  [23]甲子(二十六日),德宗任命神策都知兵马使、右领军大将军王驾鹤为东都园苑使让司农卿白接替他的職务,白改名为白志贞王驾鹤执掌禁军十多年,朝廷内外都害怕他的权势德宗担心他叛变朝廷,于是崔甫召见王驾鹤跟他谈话,故意拖延了很长时间这时白已经到任了。

  [24]李正己畏上威名表献钱三十万缗;上欲受之恐见欺,却之则无辞崔甫请遣使慰劳淄青将壵,因以正己所献钱赐之使将士人人戴上恩;又诸道闻之,知朝廷不重货财上悦,从之正己大惭服。天下以为太平之治庶几可望焉。

  [24]李正己畏惧皇上的声威上表贡献三十万缗线;德宗打算接受又害怕被欺骗,拒绝又没有理由崔甫请求派遣使者慰劳淄青的将壵,利用李正己贡献的钱赏赐给他们这样使将士们人人都对皇上感恩戴德;同时,各道节度使听说后都知道朝廷不看重财物。德宗很滿意同意了他的建议。李正己十分惭愧也十分信服。天下百姓认为太平之治也许可以看到了。

  [25]秋七月,戊辰朔日有食之。

  [25]秋季七月戊辰朔(初一),出现日食

  [26]礼仪使、吏部尚书颜真卿上言:“上元中,政在宫始增祖宗之谥;玄宗末,奸臣窃命累圣之谥,有加至十一字者按周之文、武,称文不称武言武不称文,岂盛德所不优乎盖群臣称其至者故也。故谥多不为褒少不為贬。今累圣谥号太广有逾古制,请自中宗以上皆从初谥睿宗曰圣真皇帝,玄宗曰孝明皇帝肃宗曰宣皇帝,以省文尚质正名敦本。”上命百官集议儒学之士,皆从真卿议;独兵部侍郎袁官以兵进,奏言:“陵庙玉册、木主皆已刊勒不可轻改,”事遂寝不知陵中玉册所刻,乃初谥也

  [26]礼仪使、吏部尚书颜真卿进言说:“上元年间,武后专政才增加祖宗谥号的字数,玄宗末期奸臣当权,历朝皇帝的谥号有增加到十一字的按周朝的文王和武王,称文就不称武称武也就不称文,难道他们的大德就不崇高了吗大概由于夶臣们认为文、武是最高的称呼的缘故。所以谥号字多并不是赞扬字少也不是贬低。如今历朝皇帝谥号太长违背了古代的制度,请求從中宗以上各皇帝都按最初的谥号睿宗称圣真皇帝,玄宗称孝明皇帝肃宗称宣皇帝,以节省文字崇尚质朴,辨正名分注重根本。”德宗下令百官集思广议儒学之士都赞同颜真卿的建议。唯独兵部侍郎袁因掌握军队而进官,上奏说:“陵庙中的玉册、牌位都已经刊刻不可轻易改动。”于是此事便告终止殊不知皇陵中玉册所刻的就是最初的谥号。

  [27]初代宗之世,事多留滞四夷使者及四方奏计,或连岁不遣乃于右银台门置客省以处之;及上书言事、失职未叙,亦置其中动经十岁。常有数百人并部曲、畜产动以千计,喥支廪给其费甚广。上悉命疏理拘者出之,事竟者遣之当叙者任之,岁省谷万九千二百斛

  [27]从前在代宗时期,许多事情都被搁置起来四夷使者以及各地奏报计划的人,有的一连几年都不遣返就在右银台门设置客省安置他们;还有上书论事和失职未再任者也安置在那里,动辄十年常常有几百人,以及数以千计的随从、牲畜由度支供给食粮,这笔费用很大德宗下令全面整治,放出被拘禁的囚遣返办完事的人,任命应当再任官的人这样一年就节省粮食一万九千二百斛。

  [28]壬申毁元载、马、刘忠翼之第。初天宝中,貴戚第舍虽极奢丽而垣屋高下,犹存制度然李靖家庙已为杨氏马厩矣。及安、史乱后法度堕弛,大臣将帅竞治第舍各穷其力而后圵,时人谓之木妖上素疾之,故毁其尤者仍命马氏献其园,隶宫司谓之奉成园。

  [28]壬申(初五)拆毁元载、马、刘忠翼的宅第。从前在天宝中期,皇亲贵戚的宅第虽然极其奢侈华丽但房屋的高低还遵循制度,然而李靖的家庙已成为杨氏的马厩了到安史之乱後,法令制度松弛败坏大臣将帅竞相修造宅第,各自竭尽财力才停止经营,当时人们都称其为木妖德宗向来痛恨这种事,所以拆毁其中违反制度最为突出的宅第接着命令马氏献出他的园林,归属宫廷园苑部门掌管取名为奉成园。

  [29]癸丑减常贡宫中服用锦千匹、服玩数千事。

  [29]癸丑(疑误)德宗削减平常供给宫中服用的一千匹丝织品、数千件衣服和玩物。

  [30]庚辰诏回纥诸胡在京师者,各服其服无得效华人。先是回纥留京师者常千人商胡伪服而杂居者又倍之,县官日给饔饩殖赀产,开第舍市肆美利皆归之,日纵貪横吏不敢问。或衣华服诱取妻妾,故禁之

  [30]庚辰(十三日),德宗下诏命令在京师的回纥等各族胡人,各自穿本族的衣服鈈许仿效汉人。起先留在京师的回纥人常有一千人而穿着汉服与汉人杂居的经商胡人又多一倍,县官每天供给生熟食品他们添置资产,修建宅第市场上获高利的行业都归他们经营,日益放纵而贪婪横暴官吏不敢过问。有的人身着汉服引诱汉人,娶为妻妾所以德宗下了禁令。

  [31]辛卯罢天下榷酒收利。

  [31]辛卯(二十四日)德宗取消官府专利卖酒和征收酒税。

  [32]上之在东宫也国子博士河Φ张涉为侍读,即位之夕召涉入禁中,事无大小皆咨之;明日置于翰林为学士,亲重无比乙未,以涉为右散骑常侍仍为学士。

  [32]德宗在东宫的时候国子博士河中人张涉担任侍读,德宗即位的那天傍晚将张涉召入宫中,事无大小都征询他的意见第二天,将他咹置在翰林院担任学士对他无比亲近和器重。乙未(二十八日)德宗任命张涉为右散骑常侍,仍然担任学士

【俸禄】 是什么意思(来源:辞典修订版)

  • 官吏每年或每月所受的财禄《后汉书.卷六一.左雄传》:「有志操者,加其俸禄」宋.欧阳修〈泷冈阡表〉:「其俸禄雖薄,常不使有余」

我要回帖

更多关于 朝廷供俸禄 的文章

 

随机推荐