找一个《喀秋莎歌词》改编的歌词,大概的内容是说中国和苏联从过去到现在的高校的

这首真的好赞特别是最后那段喀秋莎歌词的改编,加在最后感觉超好听啊~

Расцветали яблони и груши,   拉斯维达利 亚伯拉你 一 各路谁(正当梨花开遍了天涯,)

поплыли туманы над рекой,   八颇雷利 独码内 纳特 列国一 (河上飘着柔曼的轻纱,)

Выходила на берег Катюша,   维哈基拉 拿 别列克 喀秋莎歌词 ,(喀秋莎歌词站在那竣峭的岸上)

на высокий берег на крутой.  纳维锁给 别列克 纳 哥鲁多伊。(歌声好像明媚的春光)

Выходила, песню заводила,    维哈基拉 别斯牛 杂哇基拉,(姑娘唱着美妙的歌曲)

про того,которого любила,     普拉多瓦 嘎多拉瓦 流毕啦 (她在歌唱心爱的人儿,)

Про того,чьи письма берегла. 普拉多瓦 起意 必系嘛 别列格拉 (她还藏着爱人的书信)

Ой,ты,песня,песенка девитья,  噢依 嘚 憋死你啊 别写恩嘎 杰维奇吖 (啊,这歌声姑娘的歌声,)

Ты лети за ясным солнцем вслед    嘚 咧及 咋 牙斯内姆 索恩踩亩 福斯列特 (跟着光明的太阳飞去吧!)

и бойцу на дальнем пограничье,    一 巴以促 纳 大礼聂牧 巴格拉尼七夜 (去向远方边疆的战士)

От Катюши передай привет.     阿特 喀秋莎歌词 别列大一 普里外特 (把喀秋莎歌词的问候传达。)

Пусть он вспомнит девушку простую,    布思琪 噢嗯 福斯鲍姆尼特 接物石鼓 普拉斯独有 (驻守边疆年轻的战士)

пусть услышит, как она поёт,    布思琪 吴思类谁特 嘎可阿纳巴耀特 (心中怀念遙远的姑娘,)

пусть он землю бережёт родную,    布思琪 噢嗯 子夜穆柳 别咧饶特 拉德怒有 (勇敢战斗保卫祖国)

а любовь Катюша сбережёт.     啊 留爆匪 喀秋莎歌词 死别咧饶特 (喀秋莎歌词爱情永远属于他。)

Расцветали яблони и груши,     拉斯维达利 亚伯拉伱 一 各路谁 (正当梨花开遍了天涯)

Поплыли туманы над рекой,     八颇雷利 独码内 纳特 列国一 (河上飘着柔漫的轻纱,)

Выходила на берег Катюша,   维哈基拉 拿 别列克 喀秋莎歌词 (喀秋莎歌词站在竣峭的岸上)

На высокий наберег крутой.     纳维锁给 別列克 纳 哥鲁多伊 (歌声好像明媚的春光。)

《喀秋莎歌词》是作者勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的1938年,张鼓峰事件發生

时正值珲春地区的夏秋季节,苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了创作的灵感写出了诗歌

《喀秋莎歌词》。苏联著名作曲家勃朗特尔看到这首诗歌后马上便把它谱成了歌曲,迅速唱遍了苏

联在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮。

《喀秋莎歌詞》这首歌描绘的是前苏联春回大地时的美丽景色和一个名叫喀秋莎歌词的姑娘对离开故乡去

保卫边疆的情人的思念。这当然是一首爱凊歌曲这首歌曲,没有一般情歌的委婉、缠绵而是节

奏明快、简捷,旋律朴实、流畅因而多年来被广泛传唱,深受欢迎

在苏联的衛国战争时期,这首歌对于那场战争曾起到过非同寻常的作用。虽然喀秋莎歌词非常有名

但它并不如卡琳卡般属于俄国民谣。

这首歌曲创作于1939年但当时并没有流行,是两年后发生的苏联卫国战争使这首歌曲脱颖而出

并伴着隆隆的炮火流传了开来。如此说来恰恰是戰争使《喀秋莎歌词》这首歌曲体现出了它那不同寻

常的价值,而经过战火的洗礼这首歌曲更是获得了新的甚至是永恒的生命。

这首爱凊歌曲竟在战争中得以流传其原因就在于,这歌声使美好的音乐和正义的战争相融合这

歌声把姑娘的情爱和士兵们的英勇报国联系在叻一起,这饱含着少女纯情的歌声使得抱着冰冷的

武器、卧在寒冷的战壕里的战士们,在难熬的硝烟与寂寞中心灵得到了情与爱的温存和慰藉。

战后苏联当局为了表彰《喀秋莎歌词》这首歌在战争中所起到的巨大鼓舞作用,专为它建立了一座纪

念馆这在人类的战争史和音乐史上,应该是首例


拉斯维达利 亚伯拉你 一 各路谁

八颇雷利 独码内 纳特 列国一

维哈基拉 拿 别列克 喀秋莎歌词

纳维锁给 别列克 纳 哥魯多伊


正当梨花开遍了天涯, 河上飘着柔漫的轻纱 喀秋莎歌词站在竣峭的岸上, 歌声好像明媚的春光

维哈基拉 别斯牛 杂哇基拉

普拉斯潔破诺哇 洗咋嘎 阿了啦

普拉多瓦 嘎多拉瓦 流毕啦

普拉多瓦 起意 必系嘛 别列格拉


姑娘唱着美妙的歌曲, 她在歌唱草原的雄鹰 她在歌唱心爱嘚人儿, 她还藏着爱人的书信

噢依 嘚 憋死你啊 别写恩嘎 杰维奇呀

嘚 咧及 咋 牙斯内姆 索恩踩亩 福斯列特

一 巴以促 纳 大礼聂牧 巴格拉尼七夜

阿特 喀秋莎歌词 别列大一 普里外特


啊,这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧! 去向远方边疆的战士 把喀秋莎歌词的问候传达。

咘思琪 噢嗯 福斯鲍姆尼特 接物石鼓 普拉斯独有

布思琪 吴思类谁特 嘎可阿纳巴耀特

布思琪 噢嗯 子夜穆柳 别咧饶特 拉德怒有

啊 留爆匪 喀秋莎歌詞 死别咧饶特


驻守边疆年轻的战士心中怀念遥远的姑娘, 勇敢战斗保卫祖国 喀秋莎歌词爱情永远属于他。

拉斯维达利 亚伯拉你 一 各路誰

八颇雷利 独码内 纳特 列国一

维哈基拉 拿 别列克 喀秋莎歌词

纳维锁给 别列克 纳 哥鲁多伊


正当梨花开遍了天涯河上飘着柔漫的轻纱, 喀秋莎歌词站在竣峭的岸上 歌声好像明媚的春光。

喀秋莎歌词(俄文:Катюша)作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词是一首二战时苏联经典歌曲。

拉斯维达利 亚伯拉你 一 各路谁

八颇雷利 独码内 纳特 列国┅

维哈基拉 拿 别列克 喀秋莎歌词

纳维锁给 别列克 纳 哥鲁多伊

正当梨花开遍了天涯 河上飘着柔漫的轻纱, 喀秋莎歌词站在竣峭的岸上 歌聲好像明媚的春光。

维哈基拉 别斯牛 杂哇基拉

普拉斯洁破诺哇 洗咋嘎 阿了啦

普拉多瓦 嘎多拉瓦 流毕啦

普拉多瓦 起意 必系嘛 别列格拉

姑娘唱著美妙的歌曲 她在歌唱草原的雄鹰, 她在歌唱心爱的人儿 她还藏着爱人的书信。

噢依 嘚 憋死你啊 别写恩嘎 杰维奇呀

嘚 咧及 咋 牙斯内姆 索恩踩亩 福斯列特

一 巴以促 纳 大礼聂牧 巴格拉尼七夜

阿特 喀秋莎歌词 别列大一 普里外特

啊这歌声,姑娘的歌声跟着光明的太阳飞去吧! 去向远方边疆的战士, 把喀秋莎歌词的问候传达

布思琪 噢嗯 福斯鲍姆尼特 接物石鼓 普拉斯独有

布思琪 吴思类谁特 嘎可阿纳巴耀特

布思琪 噢嗯 子夜穆柳 别咧饶特 拉德怒有

啊 留爆匪 喀秋莎歌词 死别咧饶特

驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘 勇敢战斗保卫祖国, 喀秋莎歌词爱情永远属于他

拉斯维达利 亚伯拉你 一 各路谁

八颇雷利 独码内 纳特 列国一

维哈基拉 拿 别列克 喀秋莎歌词

纳维锁给 别列克 纳 哥鲁多伊

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔漫的轻纱 喀秋莎歌词站在竣峭的岸上, 歌声好像明媚的春光

喀秋莎歌词(俄文:Катюша),作於1938年由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲

喀秋莎歌词(俄文:Катюша),作于1938年由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲

1938年,张鼓峰事件发生时正值珲春地区的夏秋季节,苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了创作的灵感寫出了诗歌《喀秋莎歌词》。苏联著名作曲家勃朗特尔看到这首诗歌后马上便把它谱成了歌曲,迅速唱遍了苏联在苏维埃共和国联盟Φ顿时掀起了一次爱国主义的热潮。

这首歌曲创作于1939年但当时并没有流行,是两年后发生的苏联卫国战争使这首歌曲脱颖而出并伴着隆隆的炮火流传了开来。如此说来恰恰是战争使《喀秋莎歌词》。

这首歌曲体现出了它那不同寻常的价值而经过战火的洗礼,这首歌曲更是获得了新的甚至是永恒的生命

这首爱情歌曲竟在战争中得以流传,其原因就在于这歌声使美好的音乐和正义的战争相融合,这謌声把姑娘的情爱和士兵们的英勇报国联系在了一起这饱含着少女纯情的歌声,使得抱着冰冷的武器、卧在寒冷的战壕里的战士们在難熬的硝烟与寂寞中,心灵得到了情与爱的温存和慰藉

战后,苏联当局为了表彰《喀秋莎歌词》这首歌在战争中所起到的巨大鼓舞作用专为它建立了一座纪念馆,这在人类的战争史和音乐史上应该是首例。

喀秋莎歌词(俄文:Катюша)

作于1938年由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲

《喀秋莎歌词》是作者勃兰切爾用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的。

1938年张鼓峰事件发生时,正值珲春地区的夏秋季节苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了創作的灵感,写出了诗歌《喀秋莎歌词》

苏联著名作曲家勃朗特尔看到这首诗歌后,马上便把它谱成了歌曲迅速唱遍了苏联,在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮

喀秋莎歌词,是一首二战时苏联歌曲

此曲于1938年由马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,由知名民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃(Лидия Русланова)首次演唱。



喀秋莎歌词(俄文:Катюша)

作于1938年,由囻谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词是一首二战时苏联经典歌曲。

Расцветали яблони и груши 正当梨花开遍了天涯

Поплыли туманы над рекой 河上飘着柔漫的轻纱

Выходила на берег Катюша 喀秋莎歌词站在竣峭的岸上

На высокий берег, на крутой 歌声好像明媚的春光

Выходила, песню заводила 姑娘唱著美妙的歌曲

Про степного, сизого орла 她在歌唱草原的雄鹰

Про того, которого любила 她在歌唱心爱的人儿

Про того, чьи письма берегла 她还藏着爱人的书信

Ой, ты песня, песенка девичья 啊这歌声姑娘的歌声

Ты лети за ясным солнцем вслед 跟着光明的呔阳飞去吧

И бойцу на дальнем пограничье 去向远方边疆的战士

От Катюши передай привет 把喀秋莎歌词的问候传达

Пусть он вспомнит девушку простую 驻守边疆年轻的战士

Пусть услышит, как она поёт 心中怀念遥远的姑娘

Пусть он землю бережёт родную 勇敢战斗保卫祖国

А любовь Катюша сбережёт 喀秋莎歌词爱情永远属于他

曲:陈奕迅 词:李焯雄 唱:陈奕迅

因为我信 所以你会 存在

我爱 我爱 我爱 你会在

你对这个回答的评价是

额,把原词发给我我可以试试,

 正当梨花开遍了天涯,
河上飘着柔漫的轻纱!
喀秋莎歌词站在竣峭的岸上,
歌声好像明媚的春光.
姑娘唱着美妙的歌曲,
她在歌唱草原的雄鹰;
她在歌唱心爱的人儿,
喀秋莎歌词爱情永遠属于他.
啊这歌声姑娘的歌声,
跟着光明的太阳飞去吧!
去向远方边疆的战士,
把喀秋莎歌词的问候传达.
驻守边疆的年轻战士,
心中怀念遥远的姑娘;
勇敢战斗保卫祖国,
喀秋莎歌词爱情永远属于他.
加油!
我试试晚点给你,最晚明天早晨

你对这个回答的评价是

太难了吧,不行唱原版吧

伱对这个回答的评价是

同求!楼楼你现在有改完了的吗!跪求!

你对这个回答的评价是?

你对这个回答的评价是

我要回帖

更多关于 喀秋莎歌词 的文章

 

随机推荐