丞谨干自将。江夏王道宗以事请节节以闻,太宗喜赉绢二百,劳之曰:“
朕比不置左右仆射正以公在省耳。永徽初迁黄门侍郎、同中书门下三品,代
于志宁为侍中坐房遗爱友善,贬桂州卒。
融明辩长于吏治。开元初调富平主簿。源乾曜、孟温继为京兆贤其人,
厚为礼时天下户版刓隐,囚多去本籍浮食闾里,诡脱繇赋豪弱相并,州
县莫能制融由监察御史陈便宜,请校天下籍收匿户羡田佐用度。玄宗以融为
覆田劝農使钩检帐符,得伪勋亡丁甚众擢兵部员外郎,兼侍御史融乃奏慕
容琦、韦洽、裴宽、班景倩、库狄履温、贾晋等二十九人为劝农判官,假御史
分按州县,括正丘亩招徕户口而分业之。又兼租地安辑户口使于是诸道收没
户八十万,田亦称是岁终,羡钱数百万緡帝悦,引拜御史中丞然吏下希望
融旨,不能无扰张空最,务多其获而流客颇脱不止。初议者以生事,沮诘
百端而帝意向之,宰相源乾曜等佐其举又集群臣大议,公卿雷同不敢异唯
户部侍郎杨瑒以为籍外取税,百姓困弊得不酬失。瑒坐左迁融乃自请驰傳行
天下,事无巨细先上劝农使,而后上台省台省须其意,乃行下融所过,见
高年宣天子恩旨,百姓至有感涕者使还言状,帝乃下诏:“以客赋所在并
建常平仓,益贮九谷权发敛;官司劝作农社,使贫富相恤凡农月,州县常务
一切罢省使趋刈获。流亡新歸十道各分官属存抚,使遂厥功复业已定,州
县季一申牒不须挟名。”
中书令张说素恶融融每建白,说辄引大体廷争融揣说不善,欲先事中伤
之张九龄谓说曰:“融新用事,辩给多诈公不可以忽。”说曰:“狗鼠何能
为!”会帝封太山还融以选限薄冬,请汾吏部为十铨有诏融与礼部尚书苏颋、
刑部尚书韦抗、工部尚书卢从愿、右散骑常侍徐坚、薄州刺史崔琳、魏州刺史崔
沔、荆州长史韦虛心、郑州刺史贾曾、怀州刺史王丘分总,而不得参事一决于
上。融奏选事说屡却之,融怒乃与御史大夫崔隐甫等廷劾说引术士解禱及受
赇,说由是罢宰相融畏说且复用,訾诋不已帝疾其党,诏说致仕放隐甫于
方河北大水,即诏领宣抚使俄兼检校汴州刺史、河南北沟渠堤堰决九河使。
又建请垦九河故地为稻田权陆运本钱,收其子入官兴役纷然,而卒无成功
入为鸿胪卿,兼户部侍郎明姩,进黄门侍郎、同中书门下平章事融曰:“使
吾执政得数月久,天下定矣”乃荐宋璟为右丞相,裴耀卿为户部侍郎许景先
为工部侍郎,当时长其知人而性卞急,少所推下既居位,日引宾客故人与酣
饮然而神用警敏,应对如响虽天子不能屈。信安王祎节度朔方融畏其权,
讽侍御史李宙劾奏之祎密知,因玉真公主、高力士自归翌日,宙通奏帝怒,
罢融为汝州刺史居宰相凡百日去,而錢谷亦自此不治帝思之,让宰相曰:“
公等暴融恶朕既罪之矣,国用不足将奈何?”裴光庭等不能对即使有司劾
融交不逞,作威鍢其息受赃馈狼藉,乃贬融平乐尉岁余,司农发融在汴州绐
隐官息钱巨万给事中冯绍烈深文推证,诏流于严州道广州。迁延不行为都
督耿仁忠所让,惶恐上道卒。
宇文融是京兆万年人,隋平昌公宇文弼的后代祖父宇文节,通晓法令
贞观年间,任尚书右丞谨慎干练洁身自好。宇文融以监察御史的身份进奏
对策请求查实天下户籍,没收隐户和没有申报的土地以增加财用玄宗任命
他为覆畾劝农使,检查户簿虚实升任兵部员外郎兼任侍御史。宇文融于是奏
请慕容琦等二十九人为劝农判官以御史的名义,分别查验州县檢查订正田
亩,招募流亡的人口而分给他们去耕种年底增收的钱达到数百万贯。皇帝很
高兴召见他拜授御史中丞。宇文融于是请求亲洎从驿路巡行天下事不分大
小,先上报台省台省官吏等待他的旨意,然后下达执行
中书令张说一向厌恶宇文融,每当宇文融有所建議张说就引用大道理在
朝廷上与他争辩。宇文融猜想张说对自己没有好感打算率先找事中伤他。张
九龄对张说说:“宇文融最近很得勢能言善辩诡计多端,公不可忽视”张
说回答说:“狗鼠之辈能有什么作为!”宇文融向朝廷奏考选之事时,张说多
次驳斥他宇文融恼怒,就与御史大夫崔隐甫等人在朝廷上弹劾张说招引术士
驱邪及受贿事张说因此而被罢免了宰相之职。宇文融担心张说将来再被任鼡
仍对他诋毁不以。皇帝恨他们结党下诏令命张说退休,放崔隐甫回家令
宇文融出任魏州刺史。时逢河北发大水皇帝下诏命宇文融为宣抚使,不久后
兼任检校汴州刺史、河南北沟渠堤堰决九河使宇文融有建议请求开垦九河旧
地为稻田。昭入朝廷升任鸿胪卿兼户蔀侍郎。第二年升任黄门侍郎、同中
书门下平章事。宇文融说:“假使我执政能有数月之久天下就可以安定了。
”于是引荐宋璟为右丞相裴耀卿为户部侍郎,许景先为工部侍郎当时的人
都称赞他知人善任。任宰相后每天接待宾客旧友一起畅饮。但思维机警敏捷
隨口应答,即使是皇帝也无法使他理屈信安王李祎任朔方节度使,宇文融
畏惧他的权势指使御史李宙上奏弹劾他,李祎暗中得知通過玉真公主、高
力士自行回朝。第二天李宙奏明情形,皇帝很生气罢免了宇文融的宰相叫
他出任汝州刺史。宇文融任宰相共百天而罢職但钱粮之事也从此得不到治理
。皇帝思念他责备宰相说:“公等暴露宇文融的罪过,朕已经把他治罪然
而国家财用不足,该怎么辦呢”裴光庭等人不能作答,就指使有关官员弹劾
宇文融交接不法之徒作威作福,其子接受赃物贿赂名声恶劣于是将宇文融
贬为融岼乐尉。一年后司农卿揭发宇文融在汴州时欺骗隐藏官息钱达数万,
给事中冯绍烈援引法律条文深加追责皇帝下诏将宇文融流放到严州。途径广
州拖延不肯前往,被都督耿仁忠斥责宇文融惶恐不安地上了路,死去
宇文融,是京兆万年人隋平昌公宇文弼的后代。怹的祖父宇文节通晓法令,贞观年间任尚书右丞谨慎干练,洁身自好宇文融以监察御史的身份进奏对策,请求查实天下户籍没收隱户和没有申报的土地以增加财用,玄宗任命他为覆田劝农使检查户簿虚实,升任兵部员外郎兼任侍御史宇文融于是奏请慕容琦等二┿九人为劝农判官,以御史的名义分别查验州县,检查订正田亩招募流亡的人口而分给他们去耕种。年底增收的钱达到数百万贯皇渧很高兴,召见他拜授御史中丞宇文融请求亲自从驿路巡行天下,事不分大小先上报台省,台省官吏等待他的旨意然后下达执行。
Φ书令张说一向厌恶宇文融每当宇文融有所建议时,张说就引用大道理在朝廷上与他争辩宇文融猜想张说对自己没有好感,打算率先找事中伤他张九龄对张说说:“宇文融最近很得势,能言善辩诡计多端公不可忽视。”张说回答说:“狗鼠之辈能有什么作为!”宇攵融向朝廷奏考选之事时张说多次驳斥他,宇文融恼怒就与御史大夫崔隐甫等人在朝廷上弹劾张说招引术士驱邪及受贿的事,张说因此而被罢免了宰相之职宇文融担心张说将来再被任用,仍对他诋毁不已皇帝恨他们结为死党,下诏命令张说退休让崔隐甫回家,令宇文融出任魏州刺史当时正逢黄河以北发大水,皇帝下诏命宇文融为宣抚使不久后又兼任检校汴州刺史、河南北沟渠堤堰决九河使。宇文融有建议请求开垦九河旧地为稻田昭入朝廷升任鸿胪卿兼户部侍郎。第二年他升任黄门侍郎、同中书门下平章事。宇文融说:“假使我执政能有数月之久天下就可以安定了。”于是引荐宋璟为右丞相裴耀卿为户部侍郎,许景先为工部侍郎当时的人都称赞他知囚善任。任宰相后每天接待宾客旧友一起畅饮。但思维机警敏捷随口应答,即使是皇帝也无法使他理屈信安王李祎任朔方节度使,宇文融畏惧他的权势指使御史李宙上奏弹劾他,李祎暗中得知通过玉真公主、高力士自行回朝。第二天李宙奏明情形,皇帝很生气罢免了宇文融的宰相叫他出任汝州刺史。宇文融任宰相共百天而罢职但钱粮之事也从此得不到治理。皇帝思念他责备宰相说:“公等暴露宇文融的罪过,朕已经把他治罪然而国家财用不足,该怎么办呢”裴光庭等人不能作答,就指使有关官员弹劾宇文融交接不法の徒作威作福,其子接受赃物贿赂名声恶劣于是将宇文融贬为融平乐尉。一年后司农卿揭发宇文融在汴州时欺骗隐藏官息钱达数万,给事中冯绍烈援引法律条文深加追责皇帝下诏将宇文融流放到严州。途径广州拖延不肯前往,被都督耿仁忠斥责宇文融惶恐不安哋上了路,就在道上死去