“宗教”一词,在英文中是什么意思?听别人说是:重新连接?

  请大家想一想语是谁发明嘚?国人呗!国人认不认识汉语不认识!那么国人在学语单词的时候需不需要记住单词的汉语意思?不需要国人的语课本里根本就没囿汉字,何谈记住单词的汉语意思那么既然国人学语不需要记住(甚至根本就见不到)单词的汉语意思,那么中国人学语为什么要去记住单詞的汉语意思呢这种做法大家不觉得奇怪吗?
  然而由于中国人学语时都在背单词的汉语意思因此大家反而觉不出“背汉字”有什麼奇怪的了。其实仔细想一想这个行为真的很奇怪,奇怪的根源不在于行为本身而在于中国人普遍不会直接识别语单词的意思,因而呮好靠汉语符号来机械地帮助记忆语单词的意思这样去学语不仅多此一举,而且必然会陷入苦海无边的符号记忆灾难中
  其实语单詞和汉字一样,存在着很多的“偏旁部首”知道了偏旁部首你就可以根据它们直接来猜测单词的意思,虽不说百分之百猜准但起码可鉯猜测个大概,至少在别人告诉过你单词的意思后你可以恍然大悟地领会它这样就可以大大增强你对语单词“见字识意”的能力,做到嫃正认识一个单词而把它的汉语意思仅做为一般参考。
  举几个例子来说吧:
  比如单词representative请别急着告诉我你认识这个单词,其实伱不见得“认识”这个单词你仅是凭着你的记忆力记住了这串语字母和两个汉字符号“代表”之间的对应关系,这样去学语你会多费劲下面我来告诉你这个单词为什么是“代表”的意思。re在语里是一个偏旁部首它是“回来”的意思;pre也是一个偏旁部首,是“向前”的意思;sent也是一个偏旁部首是“发出去、派出去”的意思;a仅是偏旁部首之间的一个“连接件”,没了它两个辅音字母t就要连在一起了
  发音会分不开,会费劲因此用一个元音字母a隔开一下;tive也是一个偏旁部首,是“人”的意思那么这几个偏旁部首连在一起是什么意思呢?re-pre-sent-a-tive就是“回来-向前-派出去-的人”,即“回来征求大家的意见后又被派出去替大家讲话的人”这不就是“代表”的意思吗!这么詓认识一个单词才是真正“认识”了这个单词,把它认识到了骨子里
  再举一个例子吧:psychology。
  psy=sci是一个偏旁部首,是“知道”的意思;cho是一个偏旁部首是“心”的意思;lo是一个偏旁部首,是“说”的意思;gy是一个偏旁部首是“学”的意思,logy合起来是“学说”的意思因此psy-cho-logy连起来就是“知道心的学说”,因此就是“心理学”的意思
  依此类推,不多举例了我要表达的观点已经清楚了,那就是不要去死记硬背单词的汉语意思,而要用识别“偏旁部首”的方法去真正认识一个单词真正认识了单词后,你会发现单词表里的汉语翻译原来其实很勉强有时甚至根本翻译不出来,因为汉语和语是两种不同的文字体系两者在文字上本来就不是一一对应的,只背语单詞的汉字意思是不能真正认识这个单词的会造成很多的后续学习困难,会造成你一辈子看语单词如雾里看花永远有退不掉的陌生感。
  那么接下来的问题是语里有多少个“偏旁部首”,怎样知道和学会它们
  回答这个问题时我才发现中国人对语偏旁部首陌生的兩个主要原因,一是这些重要内容不在学校的语教材当中大家在课堂上学不到(这是目前学校语教材急需弥补的缺陷);二是少数书店里销售的有关这方面内容的书过分复杂化,动辙几百上千页内容苦涩庞大,影响了这些常识的普及使得本来是常识的东西不常识。其
  實语里偏旁部首的学名叫“字根”常用的也就二百多个,它们就像26个字母一样普通而重要就像汉语里的偏旁部首那样普通而重要,它們是学语第一课里就应该学习的重要内容学语者应及早地掌握这些重要的常识,及早地摆脱死记硬背的蛮干状态及早地进入科学、高效的识字状态。

  这些叫词根词缀拉丁语系所有的语言以及衍生语言都是由前缀+词根+曲折变化、复合、派生+后缀组成的。在国外学语訁学音位学,语法的都要学习词语构成 国内官方机构的语教学说实话很不成熟。教学方式很害人根本不科学,不专业不系统。很哆写教材的人自己就不专业背了两篇课文记了基本字典就觉出来教学了。语法全部掰碎了来讲根本不系统。而且语言这个东西是习惯性的是一步一步积累的,国内全部讲究速成速记,速考速忘。搞不懂的就死背完全没有引入系统的语言学,语法音位学,语音學学徒怎么可能体会到语言构成形成的奥妙。 国内的外语都是拿来应考的不是拿来使用的。大陆在外语研究的水平上远远不及港台ㄖ韩。到现在我们连一本专门的解释外部语言历史发展,结构的译本都没有可是在国外到处都是,装备到高中图书馆倒不是因为大陸人少,出国的人少是因为机制和动机就有毛病。

  语学习有诀窍 超详细

  1、 掌握一种语言是人类与生俱有的本能正是人类区别於它动物的主要标志之一。圣经上说原本世上所有的人都说同一种语言当他们齐心协力建一座通天塔时,上帝都害怕了于是就偷偷地紦人们变成说不同语言的种族,让他们彼此不能沟通通天塔就因此而不能建成了。

  四六级证书在外企招聘中所起的作用绝不象你想象的那么大。几乎是一张张废纸只有在国企,政府部门以及一些对语证书不太了解的单位中还有一席之地但这些单位绝不是看中你嘚语水平,只是用这个来当尺子用来淘汰太多应聘者。他们认为连语六级都过不了的人一定不是好学生

  中国语教育的现状是:不論是教语和学语的都一样,他们的心中都没有语这种不成熟而且年青的语言,心里有的只是一个个人为设定的不怎么科学的等级一本夲只能拿出来炫耀和使自己能得到的心理安慰的证书而已!

  语言是思想和知识的载体,是极具有个性的天底下用同一个语句描述同樣的事物是很少,很少的语言是一种模糊的,难以科学量化的事物语考试成绩和我们的语文考试是一样的,成绩好的人不一定就是好嘚作家也不一定能是个好的演说家。看看世界上的作家有多少是学自己本国的语文专业的你就会有所感悟。

  2、真正能说一口流利嘚语能用语直接学习国外先进的思想文化,科学知识的孩子也就百分之几而已包括过了专八的外院语专业的学生,他们的实际语应用沝平也难以让人恭维!

  语言学习是一种个人行为老师的作用连百分之十都不到。李阳钟道隆,俞老师赖世雄学语的经历就是一個个鲜活的例子。只有你能在心理上把语拉下神坛成为语的主人。你才能把语踩在脚下让它成为你的工具,进而成为你的奴隶!

  3、在无语环境没有老师教的情况下,中国人到底该怎样自学语

  语相比起汉语来,是一种年青的语言现代语只有六百年左右的历史。它之所以风靡全球不仅是因为十九世纪大帝国在海外的扩张以及后来美国政治经济的繁荣。更是因为它的简单易学兼收并蓄。它昰一种大杂烩语言地道的语在理论上也是不存在的。

  语和我们的汉语拚音极为相似只是拚音规则稍复杂一点。法国人就把语视做┅种粗鄙的带有乡村味的语言。语不论是从历史文化的角度来看,远不如我们的母语——汉语那样历史悠久博大精深!

  从语言罙层结构上来说,语是偷学了咱们汉语的语言结构来造句的语和我们的汉语同属于结构分析型语言。都采用SVO--主谓结构句型不信你拿语嘚五个最基本简单句和它们的汉语译文来比一下,是不是和汉语句子的词序一模一样的

  在语音音素上几乎也是一样,语的十六个元喑在汉语普通话的拚音中也一个不少只是极个别的辅音上略有区别,语的48个音标和汉语拚音的48个字母虽不能一一对应但你再也找不到卋上的任何一种语言能比汉这两种语言的相似之处这么多!综上所述,咱中国人学不好语从语言学原理上来看,是不可思议的事简直昰没有天理!

  4、为什么会在中国出现学语难的现象。这要从我们中国人的传统文化传统的思想和价值观说起。那么这个文化魔咒是什么这就是影响中国数百年的,甚至上千年的民族文化劣根性——浮噪投机取巧和僵化的思维方式。

  中国人学语正是受了这种文囮魔咒潜移黙化的影响才造成今天这种局面。有多少学生陷在背单词学语法的怪圈中,年复一年不能自拔。单词背了忘忘了又背。语法学了背背了学。从初中到大学十几年如一日因为这在语言学习上都是在投机取巧。

  系统地读了语言学的书就会知道,一個生词就象你生活中的陌生人要在不同的真实场景中相逢多次,才能从陌生到熟悉进而成为朋友。

  也许因为中华民族有背书的优良传统有人就想投机取巧,把它用到了学语上但这却是在严重地背离了学语的规律。从单词表词汇书上把单词背下来,人为地切断叻词语间有机联系就如你背下了成千上万的陌生人的照片,却在生活中很少见到他们本人时间上长了,能在脑中留下10%的印象就算你幸運了

  你在生活中至少有上百个熟人,可你如果不用一定的社会关系一定的生活场景为引线的话,连你最亲的兄弟姐妹最要好的萠友都不能马上从脑海中反应出来,别说成千上万的死的文单词了

  需要强调的是,学生不应该按照每课的单词表背单词而应该把苼词消化在句子和课文中。可又有多少没良心的学校语老师让孩子照着书后的单词表把一课一课学到的生词十遍,百遍地抄写又有多尐老师讲语课是先让孩子先学单词,再讲语课文

  从语言学上来说,一个生词要在不同的语境中出现六次以上才能在人脑中产生积極的印象。

  哪位编写语课本的专家是尊循这个语言学的基本原理在编写我们的基础语教材造成国人语学习效力低下的原因,一在教材二在老师,三在教育主管部门对外语的无知!

  语单词是不用背的想想咱们的中国话是怎样学会的,即使小学生学汉字是先读课攵然后再自己学生字。这是在孩子们会说话以后的认字过程你在吚呀学语时是一个词语一个词语的学会的吗?把单词在句子、课文中解决用旧词带新词非常容易。

  语是拚音文字和汉语拚音相似。读得课文多了孩子自己就能掌握它的拚音规则。现在又有复读机又有电子词典的。把语课文读好是多简单的事

  不少人还象五六十年代那样教孩子用音标拚单词,从小让孩子了按字母的顺序死背┅个个词一亘养成习惯,好几年都改不过来这种方法人为地隔绝了字母和读音的关系,拚音文字当电话号码来背是中国的独门创举遺害无穷。

  欧美国家和东南亚国家的人都不用国际音标教孩子学语连剑桥少儿语教材上教没用它。人家是用语字母加注音符号又簡单又实用。中国人从小就开始学拚音来读汉字掌握这种方法并不难。

  有兴趣的人看看一百年前的原版语法书不少书店都有。最嫆读懂的是美国人写的《关于语的1100个问题》现在初中水平的孩子都看得明白。那书上用的全是最简单的问答句只是有一些常用的语法術语可能得用字典。现在刚开始流行的拚音语不是啥新东西,一二百年前就已经有了。

  5、语言学的基础教材上讲过世界上任何┅种语言都可以将它看做是一个不等边的三角形,语音语法是它的两个斜边,语境是它的底边语境并不是从字面上理解的意思——语咾师说的语言坏境,而是指对这种语言的理解和共享的知识语言应该是底边长,两个斜边短的三角形

  但不幸的是,传统的语教学方式把这个三角形变成了两个斜边很长很长底边很短很短的三角形。再加上中国这个考试大国应试教育的影响又把阻碍语学习进步的應试技巧加了上去。使语音这条边也变短了由于语法这条边加上了应试技巧,语境和语音又短的可怜连个构成语言三要素的三角形也連不成了。

  没能形成的三角形是什么后果你是你的努力白费了,没学会这种语言这就是大数中国人努力学了多年,既看不了原版書又听不懂,更说不了语只会做考试题的原因。和有没有语言环境的关系并不大

  这么一讲,聪明的人不用俺说就可能知道从悝论上解决学不会语方法了。那就是想办法来改变这个三角形的形状把这三个边连成一个底边长,两斜边短的常规语言三角形一切都問题都解决了。

  语言是一个立体的三角形的墙你想建一堵三角形的墙的话,当然是一块块砖石从底边开始砌起再一层层加高,直臸完工

  这么一讲,大家就知道该从何处着手学语了吧当然是从语言这堵墙的底边——语境开始学语,这样学起来一开始费工费時,但它越往上越容易用俺这种理论指导语学习,完全可以把基础语教学在初中结束到高中就可以学一些浅显的各种不同专业的语了。到大学就能直接用语学更深一点的专业课程那些有名无实的四,六级也就自然消失了

  我告诉想学通语的孩子们和正在学语的成姩人,真正的语不在你们学的中、小学到大学的课本里更不在四十多年前已出版了,现在还叫“新概念”的那本教材里也不在那些所謂语名师的课堂上。它在西方人的圣经里在伊索寓言里,在古西腊神话在柏拉图,亚里士多德里在你大学课堂中所学的科学,技术历史,文化管理,金融等等学科的文原版教材里!

  6、阻碍学习语的三大魔咒是:发音标准要说和写“纯正地道的”语和用语思維。中国教语学语的人,恐怕百分之百的人都认为这根本是无须置疑的、三条学外语的真理

  7、语学习的第一大魔咒——发音标准。

  这可能是教语的中国老师们对学语的学生反复强调千万遍的语学习信条但这“发音标准”却是中国人学不好语的第一大魔咒。

  任何语言的语音都是很复杂的不是用简单的读音规则和国际音标就能全部解释的。当过演员播音员,各种电视节目的主持人对此可能深有体会没从事这类相关工作的人对此了解的不多,不幸的是我们学语的教学磁带,听的语广播看的语电影,百分之九十的语语喑材料都是这些受过专业发声训练的人们作品,而不是普通人日常生活中那种自然状态录下的日常用语用人家老外专业语言工作者的聲音当做中国普通语学习者学语的标杆,这简直没有天理!

  不少人以为语说得不和磁带一样老外就听不懂。从而练了十几年也不敢开口。没有人在日常生活中说那种磁带上的语言

  语水平提高之后就会发现,原来每个中国人语达到一定程度都会在发音上回到洎己的母语上去。这在第二语言习得上就叫做——母语回归现象原来苦苦的追求发音的‘标准’,在语学习上是“终点又回到起点是‘一场游戏一场梦’!

  说了这么多,不知道大家明白了没有也就是中国人的语发音不能用外国人作标准,也别太好高骛远要求自己更别把发音标准当回事。你就是用自己的家乡土语的声调说语老外照样听得明白。用家乡味的语和老外聊一点问题也没有语水平高嘚中国人也都能听懂,就是语半瓶醋的中国人听不是明白!

  既然语学到一定程度还要在发音上回到咱的母语中来我们何必花那么多精力去模仿中国人自己给自己定的‘老外的标准发音’呢?

  俺对‘发音标准’这一学语的第一大魔咒所下的结论是:如果你不想去当┅个你语老师的老师那样误人子弟的老师的语老师的话语的发音就没有标准!你说不标准发音的语你的语老师听不懂没关系,只要老外能听懂就行!

  8、语学习的第二大魔咒——纯正地道的语。

  老外要是和语不是母语的人的谈话中用俚语或是在正式场合中说俚語,在西方社会是被人认为是不礼貌或是没教养的

  其实,世界上根本就没有纯正地道的语这个说法。从语言学的角度来看任何┅种语言都是一种方言。

  美国大学的教科书里下过这样的结论:一个人的第二语言是建立在自己的母语之上的只要你不是从小在双語环境中长大,你的第二语言不管修习多少年你能使用的第二语言只能是一种介于自己的母语和第二语言之间的中间语言,或者是一种叫做复合语言的东西对于我们中国人来说,就是既不是纯的语又不是纯的汉语的东西。

  9、学习语的第三大魔咒——用语思维

  这是外语教学界和中国学语的人梦想在语学习上要达到的最终目标。但这只是一个梦想不管你在语中呆了多少年,都是不可能的

  中国的专家们都坚持说中国人能够靠努力达到用语思维的目标,老外倾向于我的观点认为在母语的使用上也没有用到思维,是语感在起作用

  以汉语为例,无论在我们平常说话还是写作当中,起决定作用的是语感而不是思维思维是个很抽象的概念,到底是和思想有关还是和思考的方式有关?思维既看不到也摸不着!

  我们使用文的时候,是先以汉语的语感为主线有了一个模糊的印象后,再迅速在脑中转换成文但这不是词对词,句子对句子之间的转换而是语义之间的转换,是语言心理图式之间的转换文水平越高的囚,转换的速度越快但和用语思维根本没关系。但最终决定你文好坏的还是你汉语水平的高低。

  我们常用的汉和汉词典只是词与詞之间的汉对译为什么没有人把我们的常用的汉字典也作成和我们的新华字典的形式一样,这对中国学语的人可是个非常大的贡献!因為语法说白了就是词的用法

  关于用语思维这个假说,我不想多说有心的人看看我提过的王尚文教授的《语感论》,对于学任何外語学汉语的语文都有不小的帮助。王教授的结论是在母语的使用上,决定口语和写作的质量的不是看不见摸不着的思维,而是语感

  记住老农的话,用语思维也和发音标准纯正与地道这两个悬在中国语学习者头顶的这两大魔咒一样,都是对语言学习一知半解的囚提出的连他们自己都无法达到目标那只是他们的梦想。

  俺的语学习方法就是以语境和语感为突破口让大家在用语学对自己有用嘚知识的过程中不知不觉地学会语,而不是在背单词学语法,背课文的苦海中挣扎上十多年既听不懂,也看不懂更说不了语。

  10、先培养语的语感把自己浸泡在语的语境中,用和你日常生活、学习、工作中息息相关的语材料代替没有知识含量、没有思想内涵、呮有单词和语法、只玩弄复杂的句子结构的各种语教科书,来为自己学习对自己有用的语

  俺老农可以毫不客气地说,初中语教材就昰一本垃圾书他把一本教材变成了练习册。而且书里用的例句子又臭又长根本不适合初中的孩子学。那是一本纯为考试设计的教材

  好多人因为中国人缺乏真实的语言环境,就人为地在教材里加了好多套用课文中句子结构语法知识的口语练习,以为这样就能解决Φ国人的口语可结果怎样?要知道新概念第一册里可是全部的口语练习中国有成千上万的孩子都学过它,这些孩子学会怎么说语了吗问题出在哪儿?当然是出在教材和老师上

  这就是为什么要大家另找教材的原因。

  11、中国人学语的目标既不是成为能在学校裏教别人语的专家,也不要把语当成自己的第二语言来学而应该降下标准来,把它当做一种“工作语言”来学只要你根据自己的兴趣來爱好,或是和自己的工作中有关的知识选择一种自己喜欢的那方面的语材料,扎下心来一口气看上个十几本原版的语书,即使你自巳从ABC开始用上三年就足够应付你在将来工作中要遇到的语了。

  透露一个秘密我们该用我们的汉语来学语,把自己的汉语语感一步步移到自己的语中去也就是说,把汉语放到语的上面把语变成我们小时候学的汉语拚音。因为我们的汉字不仅有声,还有形更有┅种说不出的形态美。

  汉字是一幅幅美丽的图画而语只是一组组代表语音符号的字母组合。就象我们小时看图说话一样你把一幅圖画用语言描述明白,非常难但看着一幅画,说几句自己从图上能看到东西三岁的孩子都能做到!

  我们中国人之所以觉得语难学,是因为我们把它当祖宗供奉着!没能把我们的汉语心理语言图式和语的心理语言图式相联系起来没能在脑中建立起一个汉语言的混合區,正是中国人学不好语的根源

  12、对中国人学语毒害最大的一段话:

  “中国人学语的进程,可以说大致有三个境界第一个境堺是要依靠本族语(对大多数人来说是汉语)明的或暗的帮助来学语。如通过汉语讲解注释,口头笔头,心头的翻译汉词典以及其怹用中文编写的参考书来领会语。第二个境界是能通过语学习语如读文注释,听语讲解用词典,阅读文参考书等等亦能借助浅近的語来学习艰深的语,并进而直接从文书刊语讲话中吸收语知识,掌握规律第三个境界是能在汉两种语言系统之间建立联系(不是个别孤竝词语对号),最后达到能在两种语言之间自如地来回转换的境地。代表第一境界的阶段可以尽量缩短,有从主张跳过或绕开第三个境界嚴格说已经属于翻译修养的范围。唯有第二个境界是是语学习的中心尽早达到这一境界,是学习成功的要决”

  我们中国当前的语敎学指导思想,就是按照这个思路走了几十年而且还真象这段话所期待的那样,还真把第一个境界给绕开了

  这跟中国腐朽的语教學体系在很大的关系。向来都是教语的人以为自己教的是“纯正”的语以为翻译是语达到了高水平后自然就能达到的目标。却不知道每個中国学语的人获得语的过程其实从始至终,都是在用汉语来翻译语中度过的

  我老农就不信一个中国人在听到或看到一句语时,會在自己脑中先用语来解释一番而不是在第一时间就用汉语把它译出来。

  不管你学了多少年语也不管你在国外呆过几年,只要你鈈是从小在语是母语的国家长大你的汉语就永远领先你的外语,你一辈子都是在用你的母语来解释你的外语离开了你的母语,你的外語就成了无根之水无本之末!要是你的母语水平不够高的话,你的语也好不哪儿去!

  一个中国人语水平的高低就是他在汉两种语訁之间转换能力的高低。

  作为一个中国人不管他学了多少年语,他的脑中根本就不会产生出“纯正地道”纯语思维。因为是在“苐二语言获得理论”的语言学教科书上讲了无数次:第二语言的获得是建立在母语的基础之上的

  对一个中国人来说,获得语的途径只有通过在汉两种语之间建立联系,并一步步地通过两种语言中所共享的知识加强这种联系才能最终获得双语之间自由转换的能力。

  但不幸的是咱们的语教学是人为地切断了这两种语言的联系,现在连小学的课本上都一个汉字都没有你们以为这样就可以绕开汉語的影响,让孩子们从小能在培养你们所说的纯语语言环境中学会你们所津津乐道的纯正语了吗?这是在误国误民是在贻害子孙后代,是在戕害中国的未来!

  现在我们用的语课本太低级小学到初中的课本上的语言都是人家外国孩子10岁以下能说的话,能看的东西┅个建议,把小学的语文课本找几个翻译好手不行再加上中文水平高点的老外,给翻译成文象小学一年级的课本那样一句中文,一句攵相对应你也不用给孩子讲语法,分析句子结构就让孩子跟着老师念就行。不过一定要把中文放在上头语放下面。这样孩子会通过讀中文时得到的语感不知不觉地就移植到文中去。不过领孩子读的老师并不好找即便是能把语文课文读得声情并茂的语文老师,在中國也不到5%能把文读得声情并茂的,可能只有千分之几

  不用多长时间,就以三年为限看看孩子的语会变成什么样?中国学语的人鈈要忘了中文而光去学浅溥的语课本。就是把《伊索寓言》做成这样的课本也比让孩子一课课的学人家几岁孩子常说的话让孩子从早褙到晚强得多。

  用汉语来学语是中国人获得语之路中的基础中的基础而不是象某些人主张的要绕过去,或者你想绕开就能绕开的這是严重违备语言学习规律的。

  俺一再强调你的外语是建立在你的母语基础之上的在没有你母语的帮助,生活中又没有真实的语言環境只靠你课堂上秀几句从课本上背下来那么几句人造语,你的语学习是既痛苦又可悲的!任何人类学习的过程都是在快乐和享受中渡過的你才能真正从学习中有所收获!

  我们中国人在学外语上违背了语言学上的基本规律----第二语言是建立在母语之上的这一客观规律,才造成今天的后果!而且无论哪种当前流行的看似有道理的语学习法都是建立在这种严重违备语言学习规律再加上浮噪,急功近利的惢态的基础之上的产物!

  语水平达到高级水平之后才能用语来学语。而不是在语没学好之前就能用语来学语!

  不是学到专业翻譯水平才能在汉语和语之间建立联系,而是在从开始学语那一天起就要在语和汉语之间建立联系。正是因为我们的语教学切断了这两種语言之间有机的联系才让每个中国人绕了那么大的圈子——从终点又回到了起点。

  在你的语水平没达到专业八级以前你就看汉對照的书。不过要一句一句地比较汉两种语言的不同之处不能走马观花。一本书最好要看七遍即使是汉对照的,你也把他变成一句句嘚汉相对应的不行自己用手抄,或用电脑打一本我说的这样的书先把一句汉语给琢磨透,那个字要重读这句话的语气是什么样的,朂好能把汉语句子在自己脑海里形成一幅幅图画再比较这句话语的读法。其实各种语言在语言心理图式和情感上是共通的这才有了能茬不同语言间互译的可能。

  其实最早外语学习是起源于持不同的人们之间作生意开始的也就是学翻译开始的。汉语中情感语气和要強调的字词在语中也是一样的。这样训练几个月你就能基本建立起自己的语语感。

  我们不少人连基本的汉语语感都没有还想得箌语感,那是在痴人说梦没有汉语语感的人读的语都是一个味,不管练了多少年语只是能机械模仿出语磁带上的语音语调,说得语一點个人感情色彩也没有中国80%的语老师归于此类!

  13、对于在没有真实语环境下学语的中国人来说,学会阅读是你能真正掌握语的第一步

  可不幸的是,我们现在的年青人是越来越不爱读书了对于没有语言环境的国人来说,语学习的过程是读说,听译,写而鈈是人们常说的听,说读,写译。

  听说,读写,是一个人在母语环境下或是在有外语环境下一个人自然而然的语言发展过程。用到在没有语言环境下学一门外语是不科学的为什么这么说呢?因为语初学者所接触的外语语言材料很有限能听懂的范围太小了。从听开始学语是不现实的其实在教学实践中也是以读为主,而不是以听为先的只是跟俺老农说的读是有区别的。

  俺最反对背课攵背单词就更不应该了。古人说:书读百遍其义自见。你们想想看就是你的课本,你可能连从头到尾读上十遍都没有就拿学语文為例,除了学校老师要求背的课文别的课文你可能三遍都没有看过。不论中文和文的文章都是有文化的人用思想写成的而不只是表面嘚文字自己。你要把书上的文字读成脑中的一幅幅画才算真正会读书了。这种功夫在朗诵训练中只算基本功之一普通人经过两三个月嘚练习都能达到。记住要用你的心去读书而不是用你的嘴。

  初学语的人如果没有汉语的帮助是读不懂文的。所以俺才让你把中文放在上面这样你就没有理解上的负担,从而有闲暇去注意两种语言之间的细微差别

  初学者一定要在你的文课本上,把一句文自已茬上面标上汉语千万别信什么用纯正的语来培养语语感这些鬼话。

  从汉语到语是主动的语言输出你学多年语之所以口语不好,就昰因为你不能把你想说的汉语马上译成文但从语到汉语就是被动的语言输出。不管你学多少年的语你的母语永远是领先你的语的。

  由于你从小背单词都是先语后汉语造成你养成了被动的语言输入的习惯。咱就拿用最不科学的学语方法背单词来说,你都是先看的語只要你事先不认识这个单词,你看到的先是这个词的字母组合然后再是它的读音,然后才是这个词的汉语意思这在理论上就慢了半拍。如果你反过来先看的是汉语,你也不用思考直接就下意识地在脑中形成这个词的意象。然后再是这个意象相对应的语

  不尐人在学了很多年语后,也不能把语单词在脑中形成意象只有它的读音和汉语含义而已。也就是说你就是背单词也反过来去背,比你從语到汉语的这样给自己大脑增加多余的负担的方法也要强一点。

  人脑是不以你的主观意志为转移的它不是电子计算机,当你和別人说语时一定是汉语领先你的语的。语单词也是要在脑中形成意象才会让你记住而不一串电话号码和他的汉字机主的名字。有人总拿汉语对语的干扰来说事是因为你的真实语水平还没到家!你还不能在自己脑中形成一个汉混合的语言区。

  举个例子吧阳朔有位叫月亮妈妈的五十多岁的老大娘。根本没有在学校里学过语她家开了个饭店,由于到她那儿的老外很多她也想学点语给老外当导游。她老人家可不是上学习班跟教语的老师学的是跟自己初中毕业根本不会说语的儿媳学的。大家可能有点奇怪了跟一个初中毕业还不会說语的人能学会说语,这一定是个奇迹!但老农告诉你你要是象月亮妈妈这样学语的话,不用一年你也能讲一口和老外沟通起来并不呔难的语。这位大娘可是凭着能说语的本事拿到了国际导游证的。月亮妈妈是这样学语的她把自己想和老外说的话让儿媳用她学的初Φ语给翻译成语,用本子记下来上面是中文,下边是语再下面是用汉字注音的语怎么读,就用这个和老外说连说带比划的没用一年,就能和老外说得差不多了这也印证了老农告诉你们的,在语学习上老师的作用还到不了百分之十。因为老农就不是跟老师学的语俺就是自己学会的。也能告诉你俺说的语的发音不重要是正确的

  为我们学语没有老外跟我们练的机会,其实现在的互联网已经把卋界变成了个小小的地球村,可能直接跟老外聊你一时难以适应不能到PALTALK上直接跟老外聊。但你可以到新浪UC的语聊天室中和那些能说语的Φ国人去聊听不懂或你说得人家听不懂,千万不要害羞你就和他们说中国话。让他们教你怎么说那些花钱上口语班跟老外和跟老师學语的人,在俺看来是傻的可以了有不花钱随时随地就能练口语的地方,你偏不去倒是花钱让人家教。

  其实口语不是别人教出来嘚是自己练出来的。你想想你小时候学会中国话是爸爸妈妈一句句教会的吗?语也是一样

  千万别迷信城里的那些语班,因为老農两个妹妹家的孩子都上了三年的语班了可他们一句常用的语都不会说,但课文到背的很熟很熟这两个孩子可不是笨孩子,每回考试嘟是班里的第一第二的。俺还到过一个城里全外教教学的叫阿斯顿是啥的语言训中心在那里学了两年语孩子竞连简单的语交流水平都達不到。

  现在初中二年级水平的孩子的语实力已经足够应付简单的语聊天了。俺在网上遇到过好几个十岁以下的孩子虽然单词量佷小,但人家用语表达自己是一点问题也没有!虽然中国正在学语的人有上千万但在新浪UC的语聊天室中聊语的人数每天只在一千人上下,在校学生的比例连十分之一都没有!一个小时两块钱就能练上一个小时语的地方你们都用它来打游戏,聊天了反而因为过不了简单嘚四,六级也说不了一口流利的语而抱怨语老师和中国的语教学,俺想你们这些天之骄子骄妹们是没资格说这话的!关键是你们对不起你们父母的血汗钱!

  14、中国人获得语的正确顺序应该是读,说听,译写。而不是传统的听、说、读、写、译

  关于把汉语放在语上面的观点,并不是老农自己独创的学口语方法:汉语在上,语在下的方式不少口语教材也开始这么做了。大家可以到新浪UC的博哈语房间去听听有一本叫《语八千句》的口语教材就是这样做的。

  要是把我们的小学语课本做成这种形式就好多了。不仅可以增加课本的趣味性知识量上也可以大大增加。

  只要教语的老师自己能用我们生活中常用的词,在所学的语句子上做点扩展练习,就可以把死的语课本,变成活生生的语言教给孩子的中国人还很少。让孩子去背枯燥的死的语课本的人在中国还是很多很多。

  把死的教材变活了任何一本教材都是优秀的教材;把活的教材变成死了语言,什么样的教材都成了垃圾教材!

  背单词必须先看漢语,再看语 在背单词这一点上,背完的单词一定要马上在阅读中消化要不然你就是在做无用功了。背完后必须马上做大量的阅读財不让自己的一番辛苦努力付之东流。

  背单词的方法对于记下名词是有用的但对于形容词,动词等功能词背下来也没多大用处。洇为你从词汇书上背下来的并不知道怎样用它毕竟大部分语句子是以三五个词组成的短语为单位组成的,离开了具体的语境孤立的一個个单词也就没了意义。学语学到觉得形容词是最难的境界,你的语自然就能登堂入室了

  最好的办法是不去背单词,在大量的阅讀中不知不觉地加大你的单词量等你大部分语材料都能“真”看懂了,语自然就上了个台阶了科学研究和学习都一样,是个积累和传遞的过程任何时候也别想天上掉馅饼的美事!

  语中最难的背单词的问题,之所以困扰了中国人几十年正是因为我们自己除了语课夲之外,一般不读别的语书造成的扩大单词量,只有通过大量的阅读来解决才是正道而不是用死背单词表和记各种单词书这种旁门左噵的方法来投机取巧。由于我们生活在中国的人很难有真实的语环境我们只能从阅读上下功夫来掌握语。

  语言心理学教材上有个例孓单单“红色”就会和几十个不同的词语有关联。背单词表的方法人为地切断了词语间必然的内在联系。语的生词要在自己的阅读中用旧词带新词,象滚雪球一样把它们解决在句子里,课文中而不是你在脱离了些词语的具体使用语境的情况下,在真空里把它们用腦子硬背下来的

  15、你听连你看着书都弄不明白的语材料,就是在浪费你的时间先把语真读懂了,再去听你能读懂的语语音材料才昰正确的做法

  很多人是不能真读懂语书的。你得读到看到一句文不加思索地下意识地就能说出这句话的汉语的意境,才算真读明皛语了而不是一句文中的每个词都好象认识,但要你说出它的意思时半天也说不出所以然来。

  你听力不行的真正原因是因为没學会怎样为自己读语书。而不是你在听力上下得功夫不够不少大学里教语的老师都告诉学生,练听力没有别的办法只有多听,是不负責任的

  语是一种拚音文字,你在读的同时脑子里一定会出现这种语言的声音的。你在看语时的同时也是在练听力!

  如果你能用它读语达到每分钟七百词以上,还能完全理解这段文的内容的话你就比一般的语系大学老师还厉害了。因为你在基础语教材磁带上聽到的语是一般都是每分种一百二十词左右的慢速语很多人就是在这个速度下读自己从没见过的语文章,也不能完全理解是因为你语嘚理解速度跟不上,才造成了你听力的不行正常语速的语广播是每分钟180——280词左右,你连看书都达不到听到的语材料的速度想要听明皛可就难了。

  美国小学生的阅读速度要求是每分钟220——250词我们初中生语教学大纲上的要求是每分钟50-70词,大学语专业六级才是每分钟180詞你语的阅读速度太低,你的语理解能力就不行也就造成了听力的不行。如果你自己读语的速度是在120词以下那么你是根本不可能听慬180词以上的语。要知道我们初中生语文的阅读速度可是每分钟500字的。

  能把语用俺说的那种读法给读明白了就要去练说了。只有你能把自己的想法用自己的语给说出来你才能真正打开语的大门。

  一句语不管你背了多少遍和你自己能在语对话中说出来是两回事。俺说的对话可不是中小学生在课堂上秀的那种把课文里的对话背下来,你说上句我说下句的那种练习。背下语书中句子实际上和你褙的语文课文与古诗文一样能在写的文章中和日常交流中用到的是及少的。很多人背下了许多语对话但人中随便抽出几句,把语变成漢语后再让他们把这些句子口译成语,他们就做不到了这就是俺为什么要大家反过来,让语当汉语的奴隶的原因

  16、如果你想听語,打开电脑或录音机MP3就可以。如果你想和中国人说语到新浪UC上就行。如果你想和语是母语的人练口语到PALTALK 上就能做到。而且是全天候服务的费用只是一天几块钱的电费和网费。

  一课一课这样学语看似学得扎实,又会了单词又会了语法,还背会了课文但大蔀分孩子到最后什么也没学会,总是学会了后边的忘了前边的。得让孩子把一本教材当一课来学一遍一遍地反复来读。

  小学的语課本就是六年级的,从第一页读到最后一页也不超过一课时。等到孩子们自己把书读熟了你再给孩子们讲讲语法和一些相关的语言知识。这是古代私塾先生教古文的方法但用在学语和语文上,都比现在流行的各种方法先进的多!教语还真得象古代教小孩子读古文那樣先教“句读”这是必须的。

  17、一门外语的获得绝不是你背下几百篇课文,再找人练练口语就能成功的尤其是我们在国内学语嘚人们,由于没有真实的语言环境我们要另辟溪径才行。

  就一个人的母语成长路历程来看不断地学习新的语言知识也是伴隨终生嘚。这和你的日常生活工作,学习个人爱好,成长的人文环境教育背景,社会背景等等都是息相关的对把语当做一门外语来学,洏不是当做第二语言来学的国人来说你使用母语的经验是个宝贵的财富。

  语言是思想和知识的载体离开了思想和知识,语言就是呮剩下纯的语言知识这具骷髅了因为我们的各种语考试,都是以测验你对纯的语言知识的了解为指导思想设计的我们的语文考试也一樣。咱们中国现在正使用的大部分基础语教材都是这种只为让大家学习纯的语言知识的框架下硬造出来的,它们实际上都是一具具穿了囚皮的骷髅是没有思想和知识的空洞无物的文字堆出来的。

  其实大部分中国人之所以没学会语都是被老师和考试,还有基础语教程给吓得不知所措的结果并不是你在语上下得功夫不够。

  如果你是个搞工程的文版的合同,标书还有各种技术资料就是你最好嘚语教材。如果你是个搞管理的文的管理方面的原版书就是你的首选教材。如果你是一个非语专业的学生你所学的各种专业的原版文敎材就是你最好的语教材。

  不要管自己的语基础如何读第一本书确实很不容易,但只要你能把一本五百页的文原版书给啃下来之后你无论在单词量还是自己对文的理解上都比大学六级所要求的水平要强一点了。其实因为你已经有了相关的汉语背景知识,读起和自巳所熟悉的领域的专业文书远没有你自己想象的那么难。不信你坚持三个月试试过了三个月的平台期,你就会在语学习上豁然开朗起來的但要注意的是,每天必须坚持读两小时以上再少了就不好用了。这样你既学了专业知识又在不知不觉中提高了语水平。这是最難的一种学语方法但也是见效最快的。

  在我看来中国的基础语教学在初中就已经结束了。因为语的基础语音、基本语法和基本句孓结构都学完了剩下的只是怎样用你所学到的这种基础语来学用语写的各种有用的知识的事了。还陷在象初中那样学语法背句子,背單词那种低级境界中才是你学不会语的主要原因

  不信,如果你是个高中生的话你就找原版的文的地理、历史、物理、化学那些你囸在学的科目的语书来读,然后最后半年跟着老师练考试技巧再把从高一到高三的语书从头到尾读六遍,你的语绝不会比你只学课本的哃学差到大学也不会怕四六级考试。咱中国人学语效果差的主要原因是阅读量严重不足造成的阅读量不足又造成了单词记不住,只能硬从单词表上死背急功近利地培养应付考试的纯语言知识的应试能力,让孩子从小学就陷在了这种怪圈中一直到上完大学,正是中国語教育之殇也是中国教育之殇!

  语境这个词是一个叫/En_System//En_System/ShowClass.asp?ID=545]杭州培训学校[/url]所以和美国人交流时,能适当地运用美国习语他马上就会觉得佷亲切,也很爱和你交流那么什么是习语?就是每个单词你都认识但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了

  第五,学会兩种语言的传译能力这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为语不是我们的母语我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好外语必须丢掉自己的母语这是不对的。

  第六要有猜测能力。为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义就是因為他们之间能“猜测”。我们的教学不提倡“猜测”但我觉得猜测对学好美国口语很重要。在交流中有一个词你没有听懂,你不可能馬上去查字典这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断

  中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调结果就是很多人讲口语的时候讲着讲着眼就开始向上翻,实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西如果他要是能猜测的话,我想也就不會出现这种现象


  成功的秘密不要只是想着采取行动,而是要采取正确的行动人生在世,总要做这样那样的事情做对了往往会沾沾自喜,做成功了则更是心花怒放;做错了不免会后悔做失败了更是让人耿耿于怀。其实做事情不一定要有多么高超的手段或技巧,紦事情做对显然比把事情做漂亮更重要

  方向正确了,每前进一步都是生命的成长

  今天看得有些囫囵吞枣,改日再细琢磨。學习了

  今天看得有些囫囵吞枣,改日再细琢磨。学习了

  呵呵 文字是有点多,我自己都看不下去

  总得来说就是按照大脑夲身装载语言的自然规律去载入一门新的语言系统

  语言本身是人类与自然环境和他人的相互作用中创造并不断完善来的而大脑进化是铨程参与了的是适应读取它的

中华正史典籍中“宗教”一词朂早见于《宋史·儒林传》之《吕祖谦传》,中有“(祖谦)荫补入官,后举进士。复中博学宏词科,调南外宗教”之语。一览便知,此处宗教乃官名“宗”、“教”分别作为一词,在汉语中皆出现为时甚久应用广泛,尤多见于佛门特别是南北朝至隋唐之际,佛教天台宗、华严宗之学者在注解经典时多从名、体、宗、用、教等5个方面予以阐释说明,后“宗”与“教”逐渐被连缀成“宗教”一词而用之乃指佛教之教理。

《景德传灯录·圭峰密宗禅师答史山人十问》之九有云:“佛灭度后,委付迦叶,展转相承一人者此亦盖论当代为宗敎主,如土无二王非得度者唯尔数也。”《续传灯录》七《黄龙慧南禅师》云:“老宿号神立者察公倦神没,谓曰:‘吾位山久无補宗教,敢以院事累君’”不难看出,所谓“宗教”者即为诠表佛教的特殊要义而使用的各种语言文字。另在汉传佛教中,称由佛弚子所创立且拥有信众之佛教支派为“宗”; 而以佛祖释迦牟尼之学说为“教”合称“宗教”,并有“自证为宗、化他名教”之说由此看来,宗教一词源于佛教亦是专指佛教

时至近代,学界在翻译外来文献时将文religion 译为“宗教”,但在汉语中“宗教”一词之内涵外延与文religion之含义原本并不对等。再后来“宗教”一词又被扩展为所有宗教信仰(religious believes)之泛指,词义在不断变化、延伸当今时日,宗教可简稱为“教”而当时“教”与“宗教”绝难混为一谈。如中国古代虽早有“三教(儒释道)”之目但道教信众却从不用“宗教”一词称呼自己;而儒教之教乃教化之教(education),与佛教之“教”亦大相径庭

而文中“宗教”对应之词religion乃由拉丁词“re”和“legere”演变来的,为“再次”与“聚集”之结合意即“一群人为了一个目的聚集在一起”,引申为“有同一信仰、同一信念并为信仰而相聚并不畏生死”之群体簡而言之,宗教乃一种对社群所认知主宰之崇拜和文化风俗之教化按当今被普遍接受的定义,宗教是一种社会历史现象多数宗教是对超自然力量、宇宙创造者和控制者的膜拜与尊敬,并给予信众以心灵依托并延续至死的信仰体系而对宗教进行研究的学科则被称为宗教學。

综上所述“宗教”一词,在中华古籍中曾被佛门广泛应用后又用于对应西文之religion、religious believes等概念,遂使国人耳熟能详因而属于古词新用,顺势变通

最早的意思:宗即宗法,教为教化.即效法教化的意思.

我要回帖

更多关于 信仰的英文 的文章

 

随机推荐