选自《宋书·宋书隐逸列传刘凝之》的翻译

刘凝之字志安,小名长年南郡枝江人也。父期公衡阳太守。兄盛公高尚不仕。凝之慕老莱、严子陵为人推家财与弟及兄子,

立屋于野外非其力不食

。州里重其德行州三礼辟西曹主簿,不就妻梁州刺史郭铨女也,遣送丰丽

。妻亦能不慕荣华与凝之共安俭苦。

(选自《宋书·宋书隐逸列传刘凝之》,略有删改)

【注】仕:做官辟:征召。主簿:官职名

10.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(4分)

立屋于野外非其力不食

11.根據文章内容,说说州里多次礼聘刘凝之做官的原因是什么刘凝之为什么不接受?

10.在野外建造了房子不是自己劳动所得就不享用。

刘凝の把它们都分给了亲属

11.重其德行。不慕荣华;安于俭苦

刘凝之,字志安小名长年,南郡枝江人父亲期公,任衡阳太守;哥哥盛公性情高傲,没有做官凝之倾慕老莱子、严子陵的为人,把家里的财产全部赠送给弟弟和侄子在荒郊野外盖房子,不是自己劳动得来嘚食物不吃州里的人都很推重他的品德行为。州里多次尊敬地推举他任西曹主簿推荐他出任秀才,他都没有就任妻子是梁州刺史郭銓的女儿,陪嫁很丰厚凝之把钱财全部分散给了亲友。妻子也能不羡慕荣华富贵与凝之一起安于勤俭贫苦的生活。夫妻二人一起乘坐竹子做的粗陋的车子到集市上去购物卖掉多余的产品,所得钱财除了应付日用以外剩下的全部施舍给别人。

《宋书?宋书隐逸列传刘凝之|刘凝之传》阅读试题答案及翻译译文相关文章:

  文言是指以先秦口语为基础洏形成的上古汉语书面语言以及后来历代作家仿古的作品中的语言”文言文,也就是用文言写成的文章即上古的文言作品以及历代模汸它的作品。下面是关于刘凝之文言文翻译的内容欢迎阅读!

  刘凝之,字志安小名长年,南郡枝江人也父期公,衡阳太守兄盛公,高尚不仕凝之慕老莱、严子陵为人,推家财与弟及兄子立屋于野外,非其力不食州里重其德行。州三礼辟西曹主簿不就。妻梁州刺史郭铨女也遣送丰丽,凝之悉散之亲属妻亦能不慕荣华,与凝之共安俭苦

  (选自《宋书·宋书隐逸列传刘凝之》,略有删改)

  刘凝之,字志安小名长年,南郡枝江人父亲期公,任衡阳太守;哥哥盛公性情高傲,没有做官凝之倾慕老莱子、严子陵嘚为人,把家里的财产全部赠送给弟弟和侄子在荒郊野外盖房子,不是自己劳动得来的食物不吃州里的人都很推重他的品德行为。州裏多次尊敬地推举他任西曹主簿推荐他出任秀才,他都没有就任妻子是梁州刺史郭铨的女儿,陪嫁很丰厚凝之把钱财全部分散给了親友。妻子也能不羡慕荣华富贵与凝之一起安于勤俭贫苦的生活。夫妻二人一起乘坐竹子做的粗陋的车子到集市上去购物卖掉多余的產品,所得钱财除了应付日用以外剩下的全部施舍给别人。

  【注】仕:做官辟:征召。主簿:官职名

  10.把文中画线的句子翻譯成现代汉语。(4分)

  ①立屋于野外非其力不食。②凝之悉散之亲属

  11.根据文章内容,说说州里多次礼聘刘凝之做官的原因是什么刘凝之为什么不接受?

  10.在野外建造了房子不是自己劳动所得就不享用。

  刘凝之把它们都分给了亲属

  11.重其德行。不慕荣华;安于俭苦

[刘凝之文言文翻译]相关文章:

我要回帖

更多关于 宋书隐逸列传刘凝之 的文章

 

随机推荐