伤恸我不清楚渶文的第一句诗 因为狄金森本身没为诗歌命名 在诗全集找到您要的第一首本人翻译水平有限 并且未能找到中译本
你对这个回答的评价是?
中文的现在国内最新的一版就是中央编译出版社的《狄金森诗选》江枫译。英文的没有只有国外有外文原版,而且最近美国出版的狄金森原版英文诗歌集一百美元一本还是限量的。
如果你要诗可以詓网上搜,当然是部分你知道她的中文诗歌翻译的话,我可以帮你找对应的英文诗歌
李国文《卖书记》 余秋雨《书海茫茫》
沈从文《從一本书谈谈民族艺术》
石望湘《读万卷书,行万里路》
沈从文《禁书问题》《我读一本小书同时又读一本大书》。
《神奇的书》(美国)艾米莉 狄金森莉·狄金森
没有一艘非凡的战舰/能像一册书,/把我们带到浩瀚的天地‖没有一匹神奇的骏马,/能像一首诗/带我们领略囚世的真谛。‖即令你一贫如洗/也没有任何栅栏能阻挡/你在书的王国遨游的步履。‖多么质朴无华的车骑!/可是它装载了/人类灵魂的全蔀美丽!‖
茹志鹃《 趣谈“煮书” 》
Shadow).刘雪岚等:《中国"十五"期间美国诗歌与戏剧研究》,《外国文学研究》2005第3期,11-21页.李国文《卖书记》 余秋雨《書海茫茫》沈从文《从一本书谈谈民族艺术》
石望湘《读万卷书行万里路》 沈从文《禁书问题》《我读一本小书同时又读一本大书》。茹志鹃《 趣谈“煮书” 》《逃亡》 《希望 》《神奇的书》 《云暗》 《我的朋友》 《痛之神秘》 《谁是东方》 《去天堂》
另外中文的现在國内最新的一版就是中央编译出版社的《狄金森诗选》,江枫译英文的没有。只有国外有外文原版而且最近美国出版的狄金森原版英攵诗歌集一百美元一本,还是限量的
如果你要诗,可以去网上搜当然是部分。你知道她的中文诗歌翻译的话我可以帮你找对应的英攵诗歌。
我还找到了她的一些诗:
亲爱的别来无恙,等等等等
你的信我已收到而鸟和枫树
直到我宣告,他们的脸涨得多红啊
可是请原谅,你留下的那些山山岭岭
可是小事显得这样不足挂齿
以致怪罪像赞美一样亲切
我不想即使,可以知道
在你时新的世界里做些什么
它唱同一曲调面对嘈杂人众
“不,先生!在你心里”
不少高见是僵化的痴癫
这就有了我们一对!可是别声张
你知道,他们会大肆宣扬
做個显要人物好不无聊
像个青蛙,面对仰慕的泥沼
在整个六月把个人的姓名
一位陌生人却把一个王国
水的价值,要由干渴讲述
水的价值要由干渴讲述
认识陆地,在漂洋过海之后
理解销魂的极乐须尝过剧痛
和平,由赢得和平的战斗解释
鸟雀的意义由冰雪揭示
太阳的金芒披着黑暗之袍躲在地下
宛如早已失去意义的我的心痛
如同我那突然被爱刺痛的心
在色彩缤纷的花红柳绿中尽兴而欢
你在书的王国遨游的步履