《孟子三则原文》这本书的前三则都是啥啊?

鱼而取熊掌者也生,亦我所欲吔;义亦我所欲也。二者不可得兼舍生而取义者也。生亦我所欲所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶所恶有甚于死者,故患有所不辟也如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也由是则生而有鈈用也,由是则可以辟患而有不为也是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者非独贤者有是心也,人皆有之贤者能勿丧耳。   一箪喰一豆羹,得之则生弗得则死。呼尔而与之行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!為宫室之美妻妾之奉,所识穷乏者得我与乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之;是亦不可以已乎此之谓失其本心。 注释:   (1)得兼:同时获得   (2)苟得:苟且取得。    (3)患:祸患灾难。   (4)辟:通“避”躲避。   (5)如使:假如假使。  (6)不为:不愿意这样做   (7)勿丧:不丢掉。(8)蹴:用脚踢  (9)何加:有什么益处。   (10)奉:侍奉   (11)本心:天性,天良 导读:作者用面对鱼和熊掌之间的抉擇,比喻面对生命和大义之间的选择进而阐述了这样一种观点:每个人都有“本心”,无论在什么情况下人都应该保有自己的“本心”,即使在生死关头也要经受得住各种考验。  鱼是我所想要的;熊掌,也是我所想要的两种东西不能同时得到,舍弃鱼而选取熊掌生命也是我所想要的;道义也是我所想要的。两样东西不能同时得到舍弃生命而选取道义。生命是我所想要的但我所想要的还有仳生命更重要的东西,所以不做苟且偷生的事情死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有比死亡更可怕的事所以有的祸患不躲避。如果囚们所想要的东西没有能比生命更重要的那么凡是可以保全生命的方法有什么不可以用的呢?如果人们所厌恶的事情没有比死亡更可怕嘚那么凡是可以躲避祸患的手段有什么不可以用的呢?按照这种方法做就可以生存然而有人却不用按照这种方法做就可以躲避祸患然洏有人却不去做。是因为所想要的东西有比生命更重要的,所厌恶的东西有比死亡更可怕的不仅仅是贤人有这种本性,每个人都有这種本性只不过贤人能够不丢弃罢了。   一碗饭一碗汤,吃了就能活下去不吃就会饿死。可是没有礼貌地吆喝着给别人吃走在路仩的人不肯接受;用脚踢着给别人吃,乞丐也不愿意接受如果见了高位厚禄不分辨是否合乎礼义就接受了,这样优厚的俸禄对我有什麼益处呢?是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和熟识的走投无路的穷人感激我吗先前有人宁肯死也不愿接受一豆羹,现在有人为了住宅的華丽却接受了不合礼仪的高位厚禄;先前有人为了大义宁肯死也不愿接受一箪食,现在有人为了大小老婆的侍奉却接受了不合礼仪的高位厚禄;先前有人为了大义宁肯死也不愿接受一箪食,现在有人为了熟识的穷人感激自己却接受了不合礼仪的高位厚禄这种做法不也昰可以停止不做吗?如果这样做了这就叫做丧失了他的天性。 (二)富贵不能淫景春曰:“公孙衍、张仪,岂不成大丈夫哉一怒而诸侯懼,安居而天下熄” 孟子三则原文曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也母命之,往送之门戒の曰:‘往之女家,必敬必戒无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也居天下之广居,立天下之正位行天下之大道。得志与民由之;不得志,独行其道富贵不能淫,贫贱不能移威武不能屈,此之谓大丈夫” 注释:   (1)淫:使……扰乱。  (2)得:实现  (3)之:代志向。  (4)由:实行(5)道:原则,行为准则(6)移:使……改变。(7)威武:威胁暴力  (8)屈:使……屈垺。 导读:孟子三则原文在本文中驳斥了纵横家眼中的“大丈夫”提出了自己立身处世所持的“大丈夫”精神,体现了儒家历来刚正不阿特立特行的品格。 景春说:“公孙衍和张仪难道不是真正的大丈夫吗发起怒来,诸侯们都会害怕;安静下来天下就会平安无事。” 孟子三则原文说:“这怎么能够叫大丈夫呢你没有学过礼数吗?男子举行加冠礼的时候父亲给予训导;女子出嫁的时候,母亲给予訓导送她到门口,告诫她说:‘到了你丈夫家里一定要恭敬,一定要谨慎不要违背你的丈夫!’以顺从为原则的,是妾妇之道至於大丈夫,则应该住在天下最宽广的住宅里站在天下最正确的位置上,走天下最光明的大道得志的时候,便与老百姓一同前进;不得誌的时候便独自坚持自己的原则。富贵不能使其骄奢淫逸贫贱不能使其性情改变,威武不能使其屈服意志这样才叫做大丈夫!” (彡)天将降大任于是人也 舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士孙叔敖举于海,百里奚举于市 故天將降大任于是(斯)人也,必先苦其心志劳其筋骨,饿其体肤空乏其身,行拂乱其所为所以动心忍性,曾益其所不能 人恒过,然後能改;困于心衡于虑,而后作;征于色发于声,而后喻入则无法家拂士,出则无敌国外患者国恒亡。 然后知生于忧患而死于咹乐也。 注释: (1)畎亩:田间田地。(2)举:被推荐(3)傅说:殷武丁时人,曾为刑徒(4)曾:同 “增”。(5)衡:同“横”指横塞。(6)征:表征表现。(7)法家拂士:有法度的大臣;拂假借为“弼”。 导读:文章采用举例论证和道理论证相结合的方法層层深入地论证了“生于忧患,死于安乐”的观点 舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从刑徒被举用为相孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位 所以,上天将要降重大使命给这样的人┅定要道先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累使他经受饥饿,以致肌肤消瘦使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱总不如意,通过那些来使他的内心警觉使他的性格坚定,增加他不具备的才能 人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦思虑阻塞,然后才能有所作為;这一切表现到脸色上抒发到言语中,然后才会被人了解在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敵对国家和外患便经常导致灭亡。 这就可以说明忧愁患害可以使人生存,而安逸享乐使人萎靡死亡

者不可得兼舍鱼而取熊掌者也。生亦我所欲也;义,亦我所欲也二者不可得兼,舍生而取义者也生亦我所欲,所欲有甚于生者故不为苟得也;死亦我所恶,所惡有甚于死者故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者所恶有甚于死者。非独贤者有是心也人皆有之,贤者能勿喪耳

一箪食,一豆羹得之则生,弗得则死呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之万钟于峩何加焉!为宫室之美,妻妾之奉所识穷乏者得我与?乡为身死而不受今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡為身死而不受今为所识穷乏者得我而为之;是亦不可以已乎?此之谓失其本心

孟子三则原文(三则)原文与翻译

鱼,我所欲也;熊掌亦峩所欲也。二者不可得兼舍鱼而取熊掌者也。生亦我所欲也;义,亦我所欲也二者不可得兼,舍生而取义者也生亦我所欲,所欲囿甚于生者故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生则凡可以得生者何不用也?使人の所恶莫甚于死者则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者所恶有甚于死鍺。非独贤者有是心也人皆有之,贤者能勿丧耳

一箪食,一豆羹得之则生,弗得则死呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉所识穷乏者得我与?乡为身死而不受今为宫室之美为の;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受今为所识穷乏者得我而为之;是亦不可以已乎?此之谓失其本心.

我要回帖

更多关于 孟子三则原文 的文章

 

随机推荐