翻译成白话文就行... 翻译成白话攵就行。
“世间万物抵春愁合世间万物抵春愁,今向苍冥一哭休休。四万万人齐下泪天涯何处是神州!”这首诗写于光绪二十二年(1896年),作者谭嗣同有感于国事而作分析诗攵,使作者感触至深的是 |
集美工业学校讲师基础教学系副主任。
在无计可施的情况下只合面对苍天大哭一场而已。
世间无物抵春愁合世间万物抵春愁,今向苍冥一哭休休。
四万万人同下泪天涯何处是神州。
这是谭嗣同的七绝《有感一章》的原诗此诗作于1896年春天。1895年春清政府被迫簽订了丧权辱国的《马关条约》,其中重要的一条是割让辽东半岛、台湾、澎湖给日本诗人写作此诗时,又情不自禁地想起祖国头年春忝蒙受的耻辱对于一个爱国诗人来说,没有什么比祖国受蹂躏国土被宰割更令人悲痛和愤怒的事了。因此诗的首句写道,世间没有什么事物能抵消得了这种春愁在无计可施的情况下,只合面对苍天大哭一场而已结尾两句,震撼人心发人深省。全国四万万人同下淚的原因是天涯何处还有我们美丽统一的祖国----神州呢?它已被列强瓜分了抒发了深沉强烈的忧愤之情。
你对这个回答的评价是
应当(只能)面对苍天大哭一场而已
你对这个回答的评价是?