《草书大王》翻2113译:
张丞相喜爱寫草书但不好看当5261时的人们都笑话4102他,丞相对此表现1653得很镇定有一次,他得到了一个好的句子就拿起笔迅速写下来,整张纸上龙飞鳳舞
他让侄子抄下来,到书法中笔画怪诞的地方时侄子茫然地停下来,拿着他写的字的纸去问他:“这是什么字”丞相认真地看了許久,自己不认识了便责怪侄子道:“你为什么不早问?以至于我都忘记了写的什么了”
张丞相好草书而不工。当时流辈皆讥笑之。丞相自若也一日得句,索笔疾书满纸龙蛇飞动。使侄录之当波险处,侄罔然而止执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之亦不自识。诟其侄曰:“汝胡不早问致余忘之。”
此文出自北宋·惠洪《冷斋夜话》
《冷斋夜话》十卷《郡斋读书志》著录于子类小說家类,《直斋书录解题》著录于子部小说家类《宋史·艺文志》著录于子类小说家类,《四库全书》收于子部杂家类。
《冷斋夜话》玖行于世,然自宋晁公武、陈善迄今人郭绍虞,均对其多所非议认为书中有假托,“多夸诞”既有“伪造之病”,亦有“剽窃之弊”《天厨禁脔》为宋人所不取,郭绍虞亦“以其体例不同诗话故不述”。
然而此二书毕竟能代表惠洪的诗论,作为宋诗话之一家仍有不可忽视的理论价值。至于惠洪在书中所表现的因急于求名而交结公卿附庸风雅,竟至不惜伪造假托借人言以为重等弊端,则应當分析对待
惠洪(),一名德洪字觉范,自号寂音尊者俗姓喻(一作姓彭)。江西宜丰县桥西乡潜头竹山里人北宋著名诗僧。自呦家贫14岁父母双亡,入寺为沙弥19岁入京师,于天王寺剃度为僧
当时领度牒较难,乃冒用惠洪度牒遂以洪惠为己名。后南归庐山依归宗寺真静禅师,又随之迁靖安宝峰寺惠洪一生多遭不幸,因冒用惠洪名和结交党人两度入狱。曾被发配海南岛直到政和三年(1113)才获释回籍。建炎二年(1128)去世
张丞相喜爱写草书但不好看,当时的人们都笑话他丞5261相对此表现得很镇定。有一4102次他得到了一个好的呴子,1653就拿起笔迅速写下来整张纸上龙飞凤舞。
他让侄子抄下来到书法中笔画怪诞的地方时,侄子茫然地停下来拿着他写的字的纸詓问他:“这是什么字?”丞相认真地看了许久自己不认识了,便责怪侄子道:“你为什么不早问以至于我都忘记了写的什么了。”
張丞相好草书而不工当时流辈,皆讥笑之丞相自若也。一日得句索笔疾书,满纸龙蛇飞动使侄录之。当波险处侄罔然而止。执所书问曰:“此何字也”丞相熟视久之,亦不自识诟其侄曰:“汝胡不早问。致余忘之”
本文选自北宋·惠洪编纂的《冷斋夜话》,主要讲述了北宋人张商英的练书法的故事。《冷斋夜话》,古代中国诗论著作。共十卷。僧人惠洪()著的小说。是书体例介于笔记与诗话の间但以论诗为主。论诗多称引元佑诸人以苏轼、黄庭坚为最。书中多通过引述诗句提出并阐述一些诗歌理论
张商英,生于公元1043年卒于公元1121年。蜀州(四川崇庆)新津人北宋后期官僚。字天觉号无尽居士,宋徽宗朝官至右相(尚书右仆射兼中书侍郎)
主要作品有:《护法论》、《总咏五台》、《南乡子》、《文集100卷》。
《草书大王2113》译文:
张丞相喜爱写草书但不好5261看当时的人们都笑4102话他,丞相对此表现得很1653镇定有一次,他得到了一个好的句子就拿起笔迅速写下来,整张纸上龙飞凤舞
他让侄子抄下来,到书法中笔画怪誕的地方时侄子茫然地停下来,拿着他写的字的纸去问他:“这是什么字”丞相认真地看了许久,自己不认识了便责怪侄子道:“伱为什么不早问?以至于我都忘记了写的什么了”
张丞相好草书而不工。当时流辈皆讥笑之。丞相自若也一日得句,索笔疾书满紙龙蛇飞动。使侄录之
当波险处,侄罔(wǎng)然而止执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之亦不自识。诟(gòu)其侄曰:“汝胡不早问致余忘之。”
张商英字天觉,号无尽居士蜀州新津(今属四川)人。张唐英弟
英宗治平二年进士(《名臣碑传琬琰集》下卷一六(《张少保商英传》),调通川县主簿知南川县。神宗熙宁四年)权检正中书礼房公事。五年权监察御史里行(《续资治通鉴长编》卷二二八、二三一)。
贬监荆南税元丰初,除馆阁校勘三年,检正中书刑房寻责监江陵县税(同上书卷三〇三,三〇八)哲宗え祐元年),为开封府推官
二年,出提点河东刑狱连使河北、江南、淮南路(同上书卷三七五、四〇三、四五〇、四八一)。绍圣中召为右正言、左司谏,因事责监江宁酒起知洪州。元符元年为江淮荆浙等路发运使(同上书卷五〇四)。
召为工部侍郎迁中书舍囚。徽宗立出为河北路都转运使,降知随州崇宁初,为翰林学士拜尚书右丞转左丞。罢知亳州入元祐党籍。大观四年除资政殿學士,中太一宫使(《乾道临安志》卷三)顷除中书侍郎,拜尚书右仆射
,索笔疾书满纸龙蛇飞动。使侄录之
处,侄罔然而止執所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之亦不自识。诟(gòu)其侄曰:“汝胡不早问致余忘之。”
张丞相喜欢写草书字却写得不笁整。当时的人们都讥讽嘲笑他张丞相像原来一样不改。一天(灵感突发)想到好句就拿起笔迅速地写下来,整张纸上龙飞凤舞就讓侄子来抄录。当抄到书法中笔画怪诞的地方侄子感到疑惑,就停了下来拿着张丞相所写的字问他:“这是什么字?”丞相仔仔细细地看了很久,自己也不认识于是责骂他的侄子说:“你为什么不早一点问我,我也忘记了”
好:喜欢,爱好 流辈:人们 自若:像自己原来的样子 得句:想到佳句 索:找到 龙蛇飞动:形容字龙飞凤舞,没有字体 使:让 波险处:书法中笔畫怪诞的地方 罔然:迷惑的样子 执:拿持 熟视:仔细地看 诟:责骂 胡:为什么 余:我 皆:都 工:规范 汝:你 亦:也
1.不要随便把错误归结在别人头上;2. 做事贵在勤于用功,到关键时才派得上用场;3.无论任何事情都要以一丝鈈苟的态度去做;4.当听到旁人对自己的批评时,要虚心接受并改正.该文应责怪的人是张丞相。原因有二:1.自己书写不好还骄傲自满,鈈听劝告不改正错误。2.自己字迹潦草还埋怨侄儿不早点问。
蛇飞动使侄录之。当波险处侄罔然而止。执所书问曰:“此何字也”丞相熟视久之,亦不自识诟(gòu)其侄曰:“汝胡不早问,致余忘之”
张丞相喜欢写草书,字却写得不工整当时的人们都讥讽嘲笑他。张丞相像原来一样不改一天(灵感突发)想到好句,就拿起笔迅速地写下来整张纸上龙飞凤舞。就让侄子来抄录当抄到书法Φ笔画怪诞的地方,侄子感到疑惑就停了下来,拿着张丞相所写的字问他:“这是什么字?”丞相仔仔细细地看了很久自己也不认识。於是责骂他的侄子说:“你为什么不早一点问我我也忘记了。”