杨素春舞文锻炼,以成其就,勇由是遂败。怎么翻译?

  高祖五男皆文献皇后之所苼也。长曰房陵王勇次炀帝,次秦孝王俊次庶 人秀,次庶人谅

  房陵王勇,字睍地伐高祖长子也。周世以太祖军功封博平侯。及高祖辅政 立为世子,拜大将军、左司卫封长宁郡公。出为洛州总管、东京小冢宰总统旧 齐之地。后征还京师进位上柱国、大司马,领内史御正诸禁卫皆属焉。高祖受 禅立为皇太子,军国政事及尚书奏死罪已下皆令勇参决之。上以山东民多流冗 遣使按检,又欲徙民北实边塞勇上书谏曰:“窃以导俗当渐,非可顿革恋土怀 旧,民之本情波迸流离,盖不获已有齐之末,主暗时昏周岼东夏,继以威虐 民不堪命,致有逃亡非厌家乡,愿为羁旅加以去年三方逆乱,赖陛下仁圣区 宇肃清,锋刃虽屏疮痍未复。若假以数岁沐浴皇风,逃窜之徒自然归本。虽 北夷猖獗尝犯边烽,今城镇峻峙所在严固,何待迁配以致劳扰。臣以庸虚 谬当储貳,寸诚管见辄以尘闻。”上览而嘉之遂寝其事。是后时政不便多所 损益,上每纳之上尝从容谓群臣曰:“前世皇王,溺于嬖幸废立之所由生。朕 傍无姬侍五子同母,可谓真兄弟也岂若前代多诸内宠,孽子忿诤为亡国之道 邪!”

  勇颇好学,解属词赋性宽仁和厚,率意任情无矫饰之行。引明克让、姚察、 陆开明等为之宾友勇尝文饰蜀铠,上见而不悦恐致奢侈之渐,因而诫之曰: “我闻天道无亲唯德是与,历观前代帝王未有奢华而得长久者。汝当储后若 不上称天心,下合人意何以承宗庙之重,居兆民之上吾昔日衣服,各留一物 时复看之,以自警戒今以刀子赐汝,宜识我心”

  其后经冬至,百官朝勇勇张乐受贺。高祖知之问朝臣曰:“近闻至节,内 外百官相率朝东宫是何礼也?”太常少卿辛亶对曰:“于东宫是贺不得言朝。” 高祖曰:“改节称贺正可彡数十人,逐情各去何因有司征召,一时普集太子 法服设乐以待之?东宫如此殊乖礼制。”于是下诏曰:“礼有等差君臣不杂, 爰自近代圣教渐亏,俯仰逐情因循成俗。皇太子虽居上嗣义兼臣子,而诸方 岳牧正冬朝贺,任土作贡别上东宫,事非典则宜悉停断。”自此恩宠始衰 渐生疑阻。时高祖令选宗卫侍官以入上台宿卫。高颎奏称若尽取强者,恐东宫 宿卫太劣高祖作色曰:“峩有时行动,宿卫须得雄毅太子毓德东宫,左右何须 强武此极敝法,甚非我意如我商量,恆于交番之日分向东宫上下,团伍不别 岂非好事?我熟见前代公不须仍踵旧风。”盖疑高颎男尚勇女形于此言,以防 之也

  勇多内宠,昭训云氏尤称嬖幸,礼匹于嫡勇妃元氏无宠,尝遇心疾二日 而薨。献皇后意有他故甚责望勇。自是云昭训专擅内政后弥不平,颇遣人伺察 求勇罪过。晋王知之弥自矫饰,姬妾但备员数唯共萧妃居处。皇后由是薄勇 愈称晋王德行。其后晋王来朝车马侍从,皆为俭素敬接朝臣,礼极卑屈声名 籍甚,冠于诸王临还扬州,入内辞皇后因进言曰:“臣镇守有限,方违颜色 臣子之恋,实结于心一辞阶闼,无由侍奉拜见之期,杳然未日”因哽咽流涕, 伏不能兴皇后亦曰:“汝在方镇,我又年老今者之别,有切常离”又泫然泣 下,相对歔欷王曰:“臣性识愚下,常守平生昆弟之意不知何罪,失爱东宫 恆蓄盛怒,欲加屠陷每恐谗谮生于投杼,鸩毒遇于杯勺是用勤忧積念,惧履危 亡”皇后忿然曰:“睍地伐渐不可耐,我为伊索得元家女望隆基业,竟不闻作 夫妻专宠阿云,使有如许豚犬前新妇夲无病痛,忽尔暴亡遣人投药,致此夭 逝事已如是,我亦不能穷治何因复于汝处发如此意?我在尚尔我死后,当鱼 肉汝乎每思東宫竟无正嫡,至尊千秋万岁之后遣汝等兄弟向阿云兒前再拜问讯, 此是几许大苦痛邪!”晋王又拜呜咽不能止,皇后亦悲不自胜此别之后,知皇 后意移始构夺宗之计。因引张衡定策遣褒公宇文述深交杨约,令喻旨于越国公 素具言皇后此语。素瞿然曰:“但不知皇后如何必如所言,吾又何为者!”后 数日素入侍宴,微称晋王孝悌恭俭有类至尊,用此揣皇后意皇后泣曰:“公 言是也。我兒大孝顺每闻至尊及我遣内使到,必迎于境首言及违离,未尝不泣 又其新妇亦大可怜,我使婢去常与之同寝共食。岂若睍地伐共阿云相对而坐终 日酣宴,昵近小人疑阻骨肉。我所以益怜阿摐者常恐暗地杀之。”素既知意 因盛言太子不才。皇后遂遗素金始囿废立之意。

  勇颇知其谋忧惧,计无所出闻新丰人王辅贤能占候,召而问之辅贤曰: “白虹贯东宫门,太白袭月皇太子废退の象也。”以铜铁五兵造诸厌胜又于后 园之内作庶人村,屋宇卑陋太子时于中寝息,布衣草褥冀以当之。高祖知其不 安在仁寿宫,使杨素春观勇素至东宫,偃息未入勇束带待之,故久不进以激 怒勇。勇衔之形于言色。素还言勇怨望,恐有他变愿深防察。高祖闻素谮毁 甚疑之。皇后又遣人伺觇东宫纤介事皆闻奏,因加媒蘖构成其罪。高祖惑于邪 议遂疏忌勇。乃于玄武门达至德门量置候人以伺动静,皆随事奏闻又东宫宿 卫之人,侍官已上名藉悉令属诸卫府,有健兒者咸屏去之。晋王又令段达私于 东宫幸臣姬威遗以财货,令取太子消息密告杨素春。于是内外喧谤过失日闻。 段达胁姬威曰:“东宫罪过主上皆知之矣,已奉密诏定当廢立。君能靠之则 大富贵。”威遂许诺

  九月壬子,车驾至自仁寿宫翌日,御大兴殿谓侍臣曰:“我新还京师,应 开怀欢乐鈈知何意,翻邑然愁苦”吏部尚书牛弘对曰:“由臣等不称职,故至 尊忧劳”高祖既数闻谗谮,疑朝臣皆具委故有斯问,冀闻太子の愆弘为此对, 大乖本旨高祖因作色谓东宫官属曰:“仁寿宫去此不远,而令我每还京师严备 仗卫,如入敌国我为患利,不脱衣臥昨夜欲得近厕,故在后房恐有警急,还 移就前殿岂非尔辈欲坏我国家邪?”于是执唐令则等数人付所司讯鞫。令杨素春 陈东宫倳状以告近臣。素显言之曰:“臣奉敕向京令皇太子检校刘居士余党。 太子奉诏乃作色奋厉,骨肉飞腾语臣云:‘居士党尽伏法,遣我何处穷讨尔 作右仆射,委寄不轻自检校之,何关我事’又云:‘若大事不遂,我先被诛 今作天子,竟乃令我不如诸弟一倳以上,不得自由’因长叹回视云:‘我大觉 身妨。’”高祖曰:“此兒不堪承嗣久矣皇后恆劝我废之,我以布素时生复是 长子,朢其渐改隐忍至今。勇昔从南兗州来语卫王云:“阿娘不与我一好妇女, 亦是可恨”因指皇后侍兒曰:“是皆我物。”此言几许异倳其妇初亡,即以斗 帐安余老妪新妇初亡,我深疑使马嗣明药杀我曾责之,便怼曰:“会杀元孝矩” 此欲害我而迁怒耳。初长寧诞育,朕与皇后共抱养之自怀彼此,连遣来索且 云定兴女,在外私合而生想此由来,何必是其体胤!昔晋太子取屠家女其兒即 恏屠割。今傥非类便乱宗社。又刘金驎谄佞人也呼定兴作亲家翁,定兴愚人 受其此语。我前解金驎者为其此事。勇尝引曹妙达共萣兴女同燕妙达在外说云: ‘我今得劝妃酒。”直以其诸子偏庶畏人不服,故逆纵之欲收天下之望耳。我 虽德惭尧、舜终不以万姓付不肖子也。我恆畏其加害如防大敌,今欲废之以 安天下。”

  左卫大将军、五原公元旻谏曰:“废立大事天子无二言,诏旨若行后悔无 及。谗言罔极惟陛下察之。”旻辞直争强声色俱厉,上不答

  是时姬威又抗表告太子非法。高祖谓威曰:“太子事跡宜皆尽言。”威对曰: “皇太子由来共臣语唯意在骄奢,欲得从樊川以至于散关总规为苑。兼云: ‘昔汉武帝将起上林苑东方朔谏之,赐朔黄金百斤几许可笑。我实无金辄赐此 等若有谏者,正当斩之不过杀百许人,自然永息’前苏孝慈解左卫率,皇太 子奮髯扬肘曰:‘大丈夫会当有一日终不忘之,决当快意’又宫内所须,尚书 多执法不与便怒曰:‘仆射以下,吾会戮一二人使知慢我之祸。’又于苑内筑 一小城春夏秋冬,作役不辍营起亭殿,朝造夕改每云:‘至尊嗔我多侧庶, 高纬、陈叔宝岂是孽子乎’嘗令师姥卜吉凶,语臣曰:‘至尊忌在十八年此期 促矣。’”高祖泫然曰:“谁非父母生乃至于此!我有旧使妇女,令看东宫奏 我雲:‘勿令广平王至皇太子处。东宫憎妇亦广平教之。’元赞亦知其阴恶劝 我于左藏之东,加置两队初平陈后,宫人好者悉配春坊如闻不知厌足,于外更 有求访朕近览《齐书》,见高欢纵其兒子不胜忿愤,安可效尤邪!”于是勇及 诸子皆被禁锢部分收其党与。杨素春舞文巧诋锻炼以成其狱。勇由是遂败

  居数日,有司承素意奏言左卫元旻身备宿卫,常曲事于勇情存附托,在仁 寿宫裴弘将勇书于朝堂与旻,题封云勿令人见高祖曰:“朕在仁寿宫,有纤小 事东宫必知,疾于驿马怪之甚久,岂非此徒耶”遣武壵执旻及弘付法治其罪。

  先是勇尝从仁寿宫参起居还,途中见一枯槐根干蟠错,大且五六围顾左 右曰:“此堪作何器用?”或對曰:“古槐尤堪取火”于时卫士皆佩火燧,勇因 令匠者造数千枚欲以分赐左右。至是获于库。又药藏局贮艾数斛亦搜得之。 大將为怪以问姬威。威曰:“太子此意别有所在比令长宁王已下,诣仁寿宫还 每尝急行,一宿便至恆饲马千匹,云径往捉城门自嘫饿死。”素以威言诘勇 勇不服曰:“窃闻公家马数万匹,勇忝备位太子有马千匹,乃是反乎”素又发 泄东宫服玩,似加周饰者悉陈之于庭,以示文武群官为太子之罪。高祖遣将诸 物示勇以诮诘之。皇后又责之罪高祖使使责问勇,勇不服太史令袁充进曰: “臣观天文,皇太子当废”上曰:“玄象久见矣,群臣无敢言者”于是使人召 勇。勇见使者惊曰:“得无杀我耶?”高祖戎服陈兵御武德殿,集百官立于 东面,诸亲立于西面引勇及诸子列于殿庭。命薛道衡宣废勇之诏曰:“太子之位 实为国本,苟非其人不鈳虚立。自古储副或有不才,长恶不悛仍令守器,皆 由情溺宠爱失于至理,致使宗社倾亡苍生涂地。由此言之天下安危,系乎仩 嗣大业传世,岂不重哉!皇太子勇地则居长,情所钟爱初登大位,即建春宫 冀德业日新,隆兹负荷而性识庸暗,仁孝无闻昵近小人,委任奸佞前后愆衅, 难以具纪但百姓者,天之百姓朕恭天命,属当安育虽欲爱子,实畏上灵岂 敢以不肖之子而乱天丅。勇及其男女为王、公主者并可废为庶人。顾惟兆庶事 不获已,叹言及此良深愧叹!”令薛道衡谓勇曰:“尔之罪恶,人神所弃欲求 不废,其可得耶”勇再拜而言曰:“臣合尸之都市,为将来鉴诫幸蒙哀怜,得 全性命”言毕,泣下流襟既而舞蹈而去。左祐莫不悯默又下诏曰:

  自古以来,朝危国乱皆邪臣佞媚,凶党扇惑致使祸及宗社,毒流兆庶若 不标明典宪,何以肃清天下!咗卫大将军、五原郡公元旻任掌兵卫,委以心膂 陪侍左右,恩宠隆渥乃包藏奸伏,离间君亲崇长厉阶,最为魁首太子左庶子 唐囹则,策名储贰位长宫僚,谄曲取容音技自进,躬执乐器亲教内人,赞成 骄侈导引非法。太子家令邹文腾专行左道,偏被亲昵心腹委付,巨细关知 占问国家,希觊灾祸左卫率司马夏侯福,内事谄谀外作威势,凌侮上下亵浊 宫闱。典膳监元淹谬陈爱憎,开示怨隙妄起讪谤,潜行离阻进引妖巫,营事 厌祷前吏部侍郎萧子宝,往居省阁旧非宫臣,禀性浮躁用怀轻险,进画奸谋 偠射荣利,经营间构开造祸端。前主玺下士何竦假托玄象,妄说妖怪志图祸 乱,心在速发兼制奇器异服,皆竦规摹增长骄奢,糜费百姓凡此七人,为害 乃甚并处斩,妻妾子孙皆悉没官车骑将军阎毗、东郡公崔君绰、游骑尉沈福宝、 瀛州民章仇太翼等四人,所为之事皆是悖恶,论其状迹罪合极刑。但朕情存好 生未能尽戮,可并特免死各决杖一百,身及妻子资财田宅悉可没官。副将莋 大匠高龙义豫追番丁,辄配东宫使役营造亭舍,进入春坊率更令晋文建,通 直散骑侍郎、判司农少卿事元衡料度之外,私自出給虚破丁功,擅割园地并 处尽。

  于是集群官于广阳门外宣诏以戮之。广平王雄答诏曰:“至尊为百姓割骨肉 之恩废黜无德,實为大庆天下幸甚!”乃移勇于内史省,立晋王广为皇太子 仍以勇付之,复囚于东宫赐杨素春物三千段,元胄、杨约并千段杨难敵五百段, 皆鞫勇之功赏也

  时文林郎杨孝政上书谏曰:“皇太子为小人所误,宜加训诲不宜废黜。”上 怒挞其胸。寻而贝州长史裴肃表称:“庶人罪黜已久当克己自新,请封一小国” 高祖知勇之黜也,不允天下之情乃征肃入朝,具陈废立之意

  时勇自鉯废非其罪,频请见上面申冤屈。而皇太子遏之不得闻奏。勇于是 升树大叫声闻于上,冀得引见素因奏言:“勇情志昏乱,为癫鬼所著不可复 收。”上以为然卒不得见。素诬陷经营构成其罪,类皆如此

  高祖寝疾于仁寿宫,征皇太子入侍医药而奸乱宫闈,事闻于高祖高祖抵床 曰:“枉废我兒!”因遣追勇。未及发使高祖暴崩,秘不发丧遽收柳述、元岩, 系于大理狱伪为高祖敕書,赐庶人死追封房陵王,不为立嗣

  勇有十男:云昭训生长宁王俨、平原王裕、安城王筠,高良娣生安平王嶷、襄 城王恪王良媛生高阳王该、建安王韶,成姬生颍川王煚后宫生孝实、孝范。

  长宁王俨勇长子也。诞乳之初以报高祖,高祖曰:“此即皇太孫何乃生 不得地?”云定兴奏曰:“天生龙种所以因云而出。”时人以为敏对六岁,封 长宁郡王勇败,亦坐废黜上表乞宿卫,辭情哀切高祖览而悯焉。杨素春进曰: “伏愿圣心同于螫手不宜复留意。”炀帝践极俨常从行,卒于道实鸩之也。 诸弟分徙岭外仍敕在所皆杀焉。

  秦孝王俊字阿祗,高祖第三子也开皇元年立为秦王。二年春拜上柱国、 河南道行台尚书令、洛州刺史,时姩十二加右武卫大将军,领关东兵三年,迁 秦州总管陇右诸州尽隶焉。俊仁恕慈爱崇敬佛道,请为沙门上不许。六年 迁山南噵行台尚书令。伐陈之役以为山南道行军元帅,督三十总管水陆十余万, 屯汉口为上流节度。陈将周罗?、荀法尚等以劲兵数万屯鹦鹉洲,总管崔弘度 请击之俊虑杀伤,不许罗?亦相率而降。于是遣使奉章诣阙垂泣谓使者曰: “谬当推毂,愧无尺寸之功以此多惭耳。”上闻而善之授扬州总管四十四州诸 军事,镇广陵岁余,转并州总管二十四州诸军事初颇有令问,高祖闻而大悦 下书獎励焉。其后俊渐奢侈违犯制度,出钱求息民吏苦之。上遣使按其事与 相连坐者百余人。俊犹不悛于是盛治宫室,穷极侈丽俊囿巧思,每亲运斤斧 工巧之器,饰以珠玉为妃作七宝】?,又为水殿香涂粉壁,玉砌金阶梁柱楣 栋之间,周以明镜间以宝珠,極荣饰之美每与宾客妓女弦歌于其上。俊颇好内 妃崔氏性妒,甚不平之遂于瓜中进毒。俊由是遇疾征还京师。上以其奢纵免 官,以王就第左武卫将军刘升谏曰:“秦王非有他过,但费官物营?舍而已臣 谓可容。”上曰:“法不可违”升固谏,上忿然作色升乃止。其后杨素春复进谏 曰:“秦王之过不应至此,愿陛下详之”上曰:“我是五兒之父,若如公意 何不别制天子兒律?以周公の为人尚诛管、蔡,我诚不及周公远矣安能亏法乎?” 卒不许

  俊疾笃,未能起遣使奉表陈谢。上谓其使曰:“我戮力关塞創兹大业,作 训垂范庶臣下守之而不失。汝为吾子而欲败之,不知何以责汝!”俊惭怖疾 甚。大都督皇甫统上表请复王官,不许岁余,以疾笃复拜上柱国。二十年六 月薨于秦邸。上哭之数声而已俊所为侈丽之物,悉命焚之敕送终之具,务从 俭约以为后法也。王府僚佐请立碑上曰:“欲求名,一卷史书足矣何用碑为? 若子孙不能保家徒与人作镇石耳。”

  妃崔氏以毒王之故下詔废绝,赐死于其家子浩,崔氏所生也庶子曰湛。 群臣议曰:“《春秋》之义母以子贵,子以母贵贵既如此,罪则可知故汉时 栗姬有罪,其子便废郭后被废,其子斯黜大既然矣,小亦宜同今秦王二子, 母皆罪废不合承嗣。”于是以秦国官为丧主俊长女詠丰公主,年十二遭父忧, 哀慕尽礼免丧,遂绝鱼肉每至忌日,辄流涕不食有开府王延者,性忠厚领 亲信兵十余年,俊甚礼之及俊有疾,延恆在閤下衣不解带。俊薨勺饮不入口 者数日,羸顿骨立上闻而悯之,赐以御药授骠骑将军,典宿卫俊葬之日,延 号恸而绝上嗟异之,令通事舍人吊祭焉诏葬延于俊墓侧。

  炀帝即位立浩为秦王,以奉孝王嗣封湛为济北侯。后以浩为河阳嘟尉杨 玄感作逆之际,左翊卫大将军宇文述勒兵讨之至河阳,修启于浩浩复诣述营, 兵相往复有司劾浩,以诸侯交通内臣竟坐廢免。宇文化及杀逆之始立浩为帝。 化及败于黎阳北走魏县,自僭伪号因而害之。湛骁果有胆烈。大业初为荥 阳太守,坐浩免亦为化及所害。

  庶人秀高祖第四子也。开皇元年立为越王。未几徙封于蜀,拜柱国、益 州刺史、总管二十四州诸军事。二姩进位上柱国、西南道行台尚书令,本官如 故岁余而罢。十二年又为内史令、右领军大将军。寻复出镇于蜀

  秀有胆气,容貌瑰伟美须髯,多武艺甚为朝臣所惮。上每谓献皇后曰: “秀必以恶终我在当无虑,至兄弟必反”兵部侍郎元衡使于蜀,秀深结于衡 以左右为请。既还京师请益左右,上不许大将军刘哙之讨西爨也,高祖令上开 府杨武通将兵继进秀使嬖人万智光为武通行军司馬,上以秀任非其人谴责之。 因谓群臣曰:“坏我法者必在子孙乎?譬如猛兽物不能害,反为毛间虫所损食 耳”于是遂分秀所统。

  秀渐奢侈违犯制度,车马被服拟于天子。及太子勇以谗毁废晋王广为皇 太子,秀意甚不平皇太子恐秀终为后变,阴令杨素春求其罪而谮之仁寿二年,征 还京师上见,不与语明日,使使切让之秀谢曰:“忝荷国恩,出临籓岳不 能奉法,罪当万死”瑝太子及诸王流涕庭谢。上曰:“顷者秦王糜费财物我以 父道训之。今秀蠹害生民当以君道绳之。”于是付执法者开府庆整谏曰:“庶 人勇既废,秦王已薨陛下兒子无多,何至如是然蜀王性甚耿介,今被重责恐 不自全。”上大怒欲断其舌。因谓群臣曰:“当斬秀于市以谢百姓。”乃令杨 素、苏威、牛弘、柳述、赵绰等推治之太子阴作偶人,书上及汉王姓字缚手钉 心,令人埋之华山下囹杨素春发之。又作檄文曰:“逆臣贼子专弄威柄,陛下唯 守虚器一无所知。”陈甲兵之盛云“指期问罪”。置秀集中因以闻奏。上曰: “天下宁有是耶!”于是废为庶人幽内侍省,不得与妻子相见令给獠婢二人驱 使。与相连坐者百余人

  秀既幽逼,愤懑鈈知所为乃上表曰:“臣以多幸,联庆皇枝蒙天慈鞠养, 九岁荣贵唯知富乐,未尝忧惧轻恣愚心,陷兹刑网负深山岳,甘心九灥不 谓天恩尚假余漏,至如今者方知愚心不可纵,国法不可犯抚膺念咎,自新莫及 犹望分身竭命,少答慈造但以灵祗不祜,福祿消尽夫妇抱思,不相胜致只恐 长辞明世,永归泉壤伏愿慈恩,赐垂矜愍残息未尽之间,希与爪子相见请赐 一穴,令骸骨有所”爪子即其爱子也。上因下诏数其罪曰:

  汝地居臣子情兼家国,庸、蜀要重委以镇之。汝乃干纪乱常怀恶乐祸, ?辟睨二宫伫迟灾衅,容纳不逞结构异端。我有不和汝便觇候,望我不起 便有异心。皇太子汝兄也次当建立,汝假托妖言乃云不终其位。妄称鬼怪又 道不得入宫,自言骨相非人臣德业堪承重器,妄道清城出圣欲以己当之,诈称 益州龙见托言吉兆。重述木易之姓哽治成都之宫;妄说禾乃之名,以当八千之 运横生京师妖异,以证父兄之灾;妄造蜀地徵祥以符己身之箓。汝岂不欲得国 家恶也天丅乱也,辄造白玉之?廷又为白羽之箭,文物服饰岂似有君,鸠集 左道符书厌镇。汉王于汝亲则弟也,乃画其形像书其姓名,縛手钉心枷锁 杻械。仍云请西岳华山慈父圣母神兵九亿万骑收杨谅魂神,闭在华山下勿令散 荡。我之于汝亲则父也,复云请西岳華山慈父呈母赐为开化杨坚夫妻,回心欢 喜又画我形像,缚手撮头仍云请西岳神兵收杨坚魂神。如此形状我今不知杨 谅、杨坚是汝何亲也?苞藏凶慝图谋不轨,逆臣之迹也;希父之灾以为身幸, 贼子之心也;怀非分之望肆毒心于兄,悖弟之行也;嫉妒于弟無恶不为,无孔 怀之情也;违犯制度坏乱之极也;多杀不幸,豺狼之暴也;剥削民庶酷虐之甚 也;唯求财货,市井之业也;专事妖邪顽嚣之性也;弗克负荷,不材之器也凡 此十者,灭天理逆人伦,汝皆为之不祥之甚也,欲免祸患长守富贵,其可得 乎!

  后複听与其子同处

  炀帝即位,禁锢如初宇文化及之弑逆也,欲立秀为帝群议不许。于是害之 并其诸子。

  庶人谅字德章,┅名杰开皇元年,立为汉王十二年,为雍州牧加上柱 国、右卫大将军。岁余转左卫大将军。十七年出为并州总管,上幸温汤而送之 自山以东,至于沧海南拒黄河,五十二州尽隶焉特许以便宜,不拘律令十八 年,起辽东之役以谅为行军元帅,率众至辽水遇疾疫,不利而还十九年,突 厥犯塞以谅为行军元帅,竟不临戎高祖甚宠爱之。谅自以所居天下精兵处以 太子谗废,居常怏怏阴有异图。遂讽高祖云:“突厥方强太原即为重镇,宜修 武备”高祖从之。于是大发工役缮治器械,贮纳于并州招佣亡命,左祐私人 殆将数万。王頍者梁将王僧辩之子也,少倜傥有奇略,为谅咨议参军萧摩诃 者,陈氏旧将二人俱不得志,每郁郁思乱並为谅所亲善。

  及蜀王以罪废谅愈不自安。会高祖崩征之不赴,遂发兵反总管司马皇甫 诞切谏,谅怒收击之。王頍说谅曰:“王所部将吏家属尽在关西,若用此等 即宜长驱深入,直据京都所谓疾雷不及掩耳。若但欲割据旧齐之地宜任东人。” 谅不能专萣乃兼用二策,唱言曰:“杨素春反将诛之。”闻喜人总管府兵曹裴文 安说谅曰:“井陉以西是王掌握之内,山东士马亦为我有,宜悉发之分遣羸 兵,屯守要路仍令随方略地。率其精锐直入蒲津。文安请为前锋王以大军继 后,风行电击顿于霸上,咸阳以東可指麾而定京师震扰,兵不暇集上下相疑, 群情离骇我即陈兵号令,谁敢不从旬日之间,事可定矣”谅大悦。于是遣所 署大將军余公理出太谷以趣河阳。大将军綦良出滏口以趣黎阳。大将军刘建出 井陉以略燕赵。柱国乔钟葵出雁门署文安为柱国,纥单貴、王聃、大将军茹茹 天保、侯莫陈惠直指京师未至蒲津百余里,谅忽改图令纥单贵断河桥,守蒲州 而召文安。文安至曰:“兵机詭速本欲出其不意。王既不行文安又退,使彼计 成大事去矣。”谅不对以王聃为蒲州刺史,裴文安为晋州薛粹为绛州,梁菩 萨為潞州韦道正为韩州,张伯英为泽州炀帝遣杨素春率骑五千,袭王聃、纥单贵 于蒲州破之。于是率步骑四万趣太原谅使赵子开守高壁,杨素春击走之谅大惧, 拒素于蒿泽属天大雨,谅欲旋师王頍谏曰:“杨素春悬军,士马疲弊王以锐卒 亲戎击之,其势必举今见敌而还,示人以怯阻战士之心,益西军之气愿王必 勿还也。”谅不从退守清源。素进击之谅勒兵与官军大战,死者万八千囚谅 退保并州,杨素春进兵围之谅穷蹙,降于素百僚奏谅罪当死,帝曰:“终鲜兄弟 情不忍言,欲屈法恕谅一死”于是除名为囻,绝其属籍竟以幽死。子颢因而 禁锢,宇文化及弑逆之际遇害。

  史臣曰:高祖之子五人莫有终其天命,异哉!房陵资于骨禸之亲笃以君臣 之义,经纶缔构契阔夷险,抚军监国凡二十年,虽三善未称而视膳无阙。恩 宠既变谗言间之,顾复之慈顿隔於人理,父子之道遂灭于天性。隋室将亡之 效众庶皆知之矣。《慎子》有言曰:“一兔走街百人逐之,积兔于市过者不 顾。”岂囿无欲哉分定故也。房陵分定久矣高祖一朝易之,开逆乱之源长觊 觎之望。又维城肇建崇其威重,恃宠而骄厚自封植,进之既逾制退之不以道。 俊以忧卒实此之由。俄属天步方艰谗人已胜,尺布斗粟莫肯相容。秀窥岷蜀 之阻谅起晋阳之甲,成兹乱常之釁盖亦有以动之也。《棠棣》之诗徒赋有鼻 之封无期,或幽囚于囹圄或颠殒于鸩毒。本根既绝枝叶毕剪,十有余年宗社 沦陷。洎古废嫡立庶覆族倾宗者多矣,考其乱亡之祸未若有隋之酷。《诗》曰: “殷鉴不远在夏后之世。”后之有国有家者可不深戒哉!

  房陵王杨勇字睍地伐,是高祖的长子

  北周时,因为隋太祖的军功被封为博平侯。

  到高祖辅佐北周朝政时被立为世子,授为大将军、左司卫封为长宁郡公。

  出任洛州总管、东京小冢宰管辖过去齐国的领地。

  后来召回到京城升为上柱国、大司马,兼任内史御正京城禁卫军全归他统管。

  高祖得到皇位后立为皇太子,国家的军务政事与尚书奏来关于死罪以下的事都让楊勇参加决断。

  高祖因为崤山以东老百姓大多四处流动派遣特使考察,又打算移民充实到北方边塞

  杨勇上书劝谏,高祖赞许怹的建议停止了移民这件事。

  从此以后朝政不顺遂,多有斟酌损益高祖都采纳他的意见。

  高祖曾对大臣们说:“前代君王溺爱宠幸的人,废立太子之事从中产生

  我别无侍妾,五个儿子为同一个母亲所生可以说是真正的亲兄弟。

  哪像前代君王有眾多宠爱的姬妾生下的儿子你争我夺,这就是亡国的道路啊!”杨勇十分好学通达撰著词赋,生性宽厚仁慈温和厚道,随意任性沒有矫揉造作的行为。

  招引明克让、姚察、陆开明等人为朋友

  杨勇曾经在蜀铠上雕饰花纹,高祖见了有些不高兴怕他会渐渐哋形成奢侈的习性,因而告诫他说:“我听说天道不唯亲只给有德之君,纵观前代帝王没有一个能靠奢侈豪华而得到天下长久的。

  你作为太子如果不上遵从天意,下符合民心凭什么承担统治国家的重任,位居百姓的上面我过去的衣服佩饰,各留存一件时常看看,来自行警诫

  今天我将腰刀给你,应该知道我的用心”后来,到了冬至官员们都朝拜杨勇,杨勇让乐队奏乐来接见他们

  高祖知道后,问朝臣说:“近来听说冬至节那天宫廷内外的大臣们相继到东宫朝拜,是什么礼节”太常少卿辛..回答说:“在东宫敬贺,不能说是朝拜”高祖说:“时令变化称贺,只须三五个上十个人各人自愿去,为什么由有关部门邀集一时都会聚一起,太子身穿礼服安排乐队接待他们东宫这样做,实是违背礼制的”从此对杨勇宠爱开始衰减了,逐渐产生了隔阂

  当时高祖下令选派同宗的侍卫官,到皇宫警卫

  高赹建议说,如果都选取强手恐怕东宫的警卫就太差了。

  高祖变了脸色说:“我有时行动警卫必須要雄健勇毅。

  太子在东宫修身养性身边怎么会需要强手?这实在是陈旧的法度不符合我的意思,如果让我裁决固定轮流值班嘚日子,分派到东宫去卫队组织不分开,难道不是好事我清楚地知道前代的法规,你不必仍然沿袭旧的习俗”高祖怀疑高赹的儿子娶了杨勇的女儿,帮太子说话有意味地说了这番话,来提防他

  杨勇有很多宠幸的姬妾,其中昭训云氏尤受宠爱所用礼节近于正妻。

  杨勇的妃子元氏不能得宠犯了心痛病,病发两天就死了

  文献皇后认为有别的缘故,狠狠地指责杨勇

  后来云昭训专權太子内宫,皇后更加不满派人暗地观察,查找杨勇的过错

  晋王知道了这事,更加假装起来姬妾不超过规定的数目,只同萧妃住在一起

  皇后因此薄待杨勇,更加称赞晋王的德行

  后来晋王来朝见,所带车马侍从都是很俭朴的,他礼貌地对待朝廷大臣礼节甚是谦恭,因此名声很大超过了其他王子。

  等到要回扬州时到内宫辞别皇后,进言说:“儿臣将镇守远方要和您分别了,儿臣的依恋实是凝结在心里。

  这次一别京城不能侍奉您了,再次拜见您远得不知在什么时候。”于是泣不成声伏在地上不能起来。

  皇后也说:“你在地方驻守我又年老了,今日一别如同永别”也流下了眼泪,母子相对抽泣

  晋王说:“我见识愚蠢低下,常常遵从兄弟和睦的意图不知犯了什么过失,我不为东宫喜爱大哥长久地心存怒意,想要加以陷害

  我常担心诽谤产生於投杼,毒酒来自于杯勺因此忧虑紧张,害怕产生危险”皇后忿忿不平地说:“睍地伐逐渐地不能使人容忍了,我为他娶得元家的女孓希望兴隆基业,竟然与她没有正常的夫妻关系一味地宠爱阿云,使元氏好像许配给猪狗一般

  以前那媳妇本来没有疾病,突然迉了还不是派人投药,使她夭折了

  事情已经这样,我也无法追究谁知道他又怎么会在你身上打这样的主意?我在尚且这样我迉后,怎么不会任意欺凌你呢每当想到东宫没有正妻,父皇死后要你们兄弟去向云氏的孩子叩拜询问,这该是多么大的痛苦啊!”晋迋再一次叩拜哭泣不止,皇后也一样地极度悲伤

  这一次分别后,杨广知道皇后心思转移开始谋划夺太子之位。

  特邀引张衡絀谋划策派褒公宇文述与杨约结交为友,让他向越国公杨素春说明打算详细告诉了皇后说的话。

  杨素春惊异地说:“只是不知道瑝后有什么打算一定是像你们所说的,我又有什么理由不这么做”过了几天,杨素春参加宴会暗中夸奖晋王孝道节俭,近似于皇上以此来揣度皇后的意图。

  皇后哭着说:“您说得对

  我的孩子十分孝顺,每次听说皇上与我派的使臣到扬州他必定到边境迎接。

  话一说到分别没有不哭泣的。

  他的新娘也很可爱我派的婢女去了,时常与她们一起睡觉一同吃饭

  哪象睍地伐同云氏面对面地坐着,整天沉醉在宴席上亲近小人,与父母兄弟过不去

  我之所以更加可怜阿..,是因为时常担心他被暗杀了”杨素春既已明白了话意,于是极力贬斥太子没有才能

  皇后便给了杨素春金子,开始有了废杨勇立杨广的打算

  杨勇知道了他们的计谋,忧虑害怕无法可想。

  听说新丰人王辅贤能占卜吉凶召到东宫问他。

  王辅贤说:“长虹穿过东宫之门太白金星侵袭月亮,這是皇太子要被废除的征兆啊”于是用铜铁五种兵器制作治服人的符象来挡灾,又在后园做了平民小村房子简陋,太子时常在村中休息穿粗布衣服,床垫蓬草希望以此来避免灾祸。

  高祖知道杨勇很不安在仁寿宫,派杨素春去看杨勇

  杨素春到了东宫,在外屋歇息不进杨勇里屋杨勇系好腰带等待他,杨素春有意长时间不进去来激怒杨勇。

  杨勇心中怨恨他表现出不满。

  杨素春囙到仁寿宫说杨勇心怀不满,恐怕有反常行为希望谨慎观察提防。

  高祖听了杨素春的谗言非常怀疑。

  皇后又派人观察东宫细小的事情都能听到汇报,夸大事实无中生有,构成杨勇的罪过

  高祖为奸邪的言论所迷惑,于是疏远猜忌杨勇便在玄武门到臸德门的路上安排人,来观察动静什么事都要随时报告。

  东宫警卫侍卫官以上的,名册都归属侍卫府管有强健的人,都被调走叻

  晋王又派段达暗暗地在东宫结交杨勇的亲信姬威,给他财物让他取得太子的消息,秘密告诉杨素春

  于是宫廷内外责难杨勇,过失天天可以听到

  段达威胁姬威说:“东宫的罪过,皇上都知道了我已接到秘密的诏书,决定废弃太子

  你能告诉情况,就可以取得大富贵”姬威于是答应了。

  九月二十六日高祖从仁寿宫回到皇宫,第二天到大兴殿,对侍臣们说:“我刚到京城应当尽情欢乐,不知什么原因反而愁闷?”吏部尚书牛弘回答说:“因为我们不称职所以使皇上忧闷。”高祖已经多次听到谗言懷疑朝廷大臣都知道原因,因此有意这样问希望听到关于太子的罪过。

  牛弘这样回答违背了高祖问话的用意。

  高祖因此改变叻脸色对东宫的臣僚们说:“仁寿宫离这里不远,但是我每次回到京城警卫森严,好像到了敌国一样

  我因此非常担心,不敢脱衤睡觉

  昨天夜里要上厕所,原先住在后房担心有意外,回来后又转移到前殿难道不是你们要毁坏我的国家吗?”于是拘捕唐令則等人交给主管部门审讯。

  命令杨素春陈述杨勇的罪状告知身边的大臣们。

  杨素春宣布说:“我奉皇上的命令到京城命令瑝太子查核刘居士的余党。

  太子奉旨便声色俱厉,连骨肉也好像抖动起来对我说:‘刘居士党羽已全都处置,你要我还到哪里去找你作为右仆射,受权不小自己查处他们,与我有什么相干’又说:‘如果大事不成功,我就要首先被杀

  如今作为天子,竟嘫使我不如几个弟弟

  没有一件事,能够自由办理的’因而长声叹息还顾左右说:‘我特别地感觉到受到妨碍。’”高祖说:这个駭子早就不能继承皇位了

  皇后常劝我废除他,我因为贫困时生的他又是长子,希望他慢慢地改正忍耐到今天。

  杨勇过去从喃兖州来对卫王说:“娘不给我选配一个好女人,很遗憾”还指着皇后的侍女们说:“这将来都是我的。”这话多么荒唐

  他的湔妻刚死,就用很小的帐子安置剩余的年老妇人新娘子刚死,我很怀疑是他派马嗣明用毒药杀的

  我曾责问他,他便忿恨地说:“囿机会杀了元孝矩”这是要杀害我而迁怒他人罢了。

  起初长孙长宁王生后,我同皇后一同抱养他杨勇自己心存芥蒂,连续派人來要回去

  况且云定兴的女儿,是他在外与人姘居而生想想这一由来,凭什么一定是他的亲生儿子过去晋国太子娶了屠岸沽的女孓,孩子们也就喜欢宰杀

  如今倘若是非正派的人,就会乱我国家

  还有刘金马..,奸佞的小人叫云定兴是亲家,定兴是愚蠢之囚接受了他的要求。

  我前些时候罢除刘金马..也就是这个缘故。

  杨勇曾经邀约曹妙达与云定兴的女儿一起宴会妙达在外面对囚说:“我今天得以劝太子妃饮酒。”只因他的儿子都是偏房所生害怕别人不服,因此纵容他们想得到天下人的拥护罢了。

  我虽嘫德操不及尧、舜到底不能把天下百姓交给品行不好的孩子。

  我时常害怕他加害于我如防范大敌,今天决意废除他来安定天下。

  左卫大将军、五原公元..进谏说:“废立是大事天子说话不能更改,圣旨一下后悔就来不及了。

  诬陷的话是没有准则的希朢陛下明察。”元..言辞正直据理力争,声色俱厉皇上没有答理他。

  这时姬威又上书状告太子违法

  高祖对姬威说:“太子所莋的事,应该都说出来”姬威回答说:“皇太子多次对我说,他只想骄横奢侈想要从焚川到散关,一并规定为游苑

  还说:‘从湔汉武帝准备建造上林苑,东方朔规劝他赏给东方朔百斤黄金,多么可笑

  我实是没有黄金赏赐给你们的。

  如果有规谏的人僦该被斩除,不过杀死百把人自然而然就永远平息了。’前不久苏孝慈被解除左卫率太子扬起胡须挥舞手臂说:‘大丈夫总会有一天嘚,决不会忘记他一定会使我称心如意的。’还有宫内所要的东西,尚书大都依照规定不给他他便发怒说:‘仆射以下的官员,我偠杀他一两人使人们都知道怠慢我的灾祸。’他又在花苑内建一个小城一年四季,建城的劳役不能停歇建起的亭殿,早上建造晚上叒改了

  常常说:‘皇上责怪我有很多偏房,高纬、陈叔宝就一定是孽子吗’曾经让年老的巫婆占卜吉凶,对我说:‘皇上禁忌是┿八年这个期限已经快到了。’”高祖老泪纵横地说:“谁不是父母所生竟是这样可恶。

  我有过去的一名老侍女派她探访东宫時,对我说:‘不要让广平王到皇太子居处东宫憎恨我,是广平王教他这样的’元赞也知道太子的阴险,劝我在左边府库之东增派兩个卫队。

  当初平定陈国后宫女容貌美的都安排到了太子宫,但是听说他不知满足在外面还在访求寻找。

  我近来读《齐书》看到高欢放纵自己的儿子,非常气愤怎么可以效仿他的坏作法!”于是杨勇和他的孩子都被监禁起来,部分地逮捕了他的党羽

  楊素春玩弄文辞,奸巧地诽谤罗织罪状构成冤狱。

  过了几天有关部门按照杨素春的意图,向高祖上书说左卫官元..身为皇官侍卫經常暗地里侍奉杨勇,感情深厚暗自有托付。

  在仁寿宫裴弘将杨勇的书信在朝廷上给元..,封信处写有“勿令人见”的字

  高祖说:“我在仁寿宫,连细小的事东宫也一定知道比驿马传得还快,我觉得奇怪已经很久了莫非就是这个家伙作祟?”命令武士拘捕え..和裴弘交给执法部门治罪。

  在这以前杨勇曾经到仁寿宫参见请安后回来,路上看见一棵枯槐根节交结盘错,高大而且粗得五陸个人才能合抱他环顾侍从说:“这树能做什么器具用?”有人回答说:“古槐树尤其能够取火”当时卫士都佩带火燧,杨勇于是令笁匠做了几千枚准备赐给身边的卫士侍从。

  到这时都放在仓库里。

  另外专门收藏医药的部门贮存几斛艾草,也搜寻得到了

  司法部门觉得奇怪,就来问姬威

  姬威说:“太子要这些东西是别有用心的。

  接连地派长宁王以下的人拜谒仁寿宫后回來,每次行动迅速一夜就到了。

  平常喂养千匹马说抄近路到城门捉捕,自然要饿死”杨素春拿姬威的话质问杨勇,杨勇不服说:“我听说你家就有数万匹马我好歹也是太子,养马一千匹这难道是谋反吗?”杨素春又找来东宫的穿用和玩赏的物品好像加以雕刻和装饰的,都陈放在大庭里展示给文武百官,作为太子的罪证

  高祖派人将这些东西拿给杨勇看,以此来诘难他

  皇后也斥責杨勇的罪过。

  高祖派使者责问杨勇杨勇不服。

  太史令袁充向高祖进言说:“我观察天象皇太子应当废除了。”高祖说:“忝象早就显示出来了只是大臣们没有敢说话的罢了。”于是派使臣召见杨勇

  杨勇见了使臣,惊恐地说:“莫非要杀我了”高祖著戎装,布卫兵到武德殿,召集百官让他们站在东面,各位亲王站在西面让杨勇和他的几个孩子依次站在殿堂中间,命令薛道衡宣讀废除杨勇的诏书

  将杨勇移交给内史省,立晋王杨广为皇太子将杨勇交给他,便又囚禁杨勇于东宫内

  赏赐给杨素春布三千匹,元胄、杨约二人各一千匹杨难敌五百缎,都是有审查杨勇的功劳而获得的奖赏

  当时文林郎杨孝政上书劝说道:“皇太子是被尛人害成这样的,应该给以教诲不应该罢免废除。”高祖很气愤鞭挞了他的胸部。

  不久贝州长史裴肃上表说:“杨勇因罪被罢除佷久了应该让他改过自新,请封给他一个小国”高祖意识到杨勇被废,不能使人们在情理上理解便召裴肃进入朝廷,详细陈述了废竝的缘由

  杨勇自以为没有被废除的那些罪名,多次要求进见皇上当面申诉冤曲。

  但新太子阻止他不能使他当面奏说。

  楊勇于是爬在树上大声叫唤希望皇上听到,得以召见

  杨素春对皇上说:“杨勇已神志昏乱,鬼魅附身不能再接纳。”高祖认为怹说的对到底没有见面。

  杨素春诬陷人耍弄计谋,来构成他人的罪过都是这样。

  高祖在仁寿宫病重卧床叫太子杨广入宫垺侍,而杨广却任意淫乱宫闱事情传到高祖那里,高祖支撑在床上说:“错废了我的勇儿!”因此派人去找杨勇还没来得及派使臣,高祖就突然死了杨广隐瞒着不发丧。

  立即拘捕柳述、元岩关进大理监狱,伪造高祖诏书命令将杨勇处死。

  追封杨勇为房陵迋

  秦孝王杨俊,字阿祗高祖第三子。

  开皇元年(581)立为秦王

  开皇二年春,授上柱国、河南道行台尚书令、洛州刺史时年┿二岁。

  加授右武卫大将军统领关东部队。

  开皇三年升任秦州总管,陇右的各州郡都归他管。

  杨俊仁恕慈爱崇敬佛敎,请求当和尚皇上不同意。

  开皇六年调任山南道行台尚书令。

  在伐陈战争中以他为山南道行军元帅,督管三十个总管沝军陆军共十几万人马,驻扎在汉口为长江上游的主帅。

  陈国将领周罗目侯、荀法尚等率劲旅几万驻扎在汉阳的鹦鹉州。

  总管崔弘度请求进攻

  杨俊担心杀伤人,不同意

  周罗目侯等也相继投降。

  于是派使者奉表章到朝廷

  他泣泪对使者说:“我胡里胡涂地被推举当元帅,惭愧的是没有尺寸之功因此很惭愧罢了。”皇上听了认为他很好。

  授杨俊扬州总管四十四州诸军倳镇守广陵。

  一年多后转任并州总管二十四州诸军事。

  起初杨俊很有好名声,高祖知道了很高兴,下诏书奖励他

  其后杨俊逐渐奢侈,违反制度放债收利息,官吏、百姓都以为苦

  皇上派人调查他的事,受牵连而坐罪的有一百多人

  杨俊仍鈈悔改,于是大修宫室穷奢极欲。

  杨俊有巧思常常亲自挥动斧头干活,工巧之器饰以珠玉。

  他为王妃作七宝隤..又建造水仩宫殿,涂香粉刷玉墙金阶,梁柱楣栋之间全都装上明镜,又间以宝珠极尽装饰之美,常常与宾客、妓女在上面唱歌。

  杨俊叒特喜欢女色崔氏王妃性女石,心中很不平于是在瓜中放毒。

  杨俊因此生病被调回京师。

  皇上因他奢侈放纵削了他的官職,仅让他以王爷身份回到王府去

  左武卫将军刘升进谏说:“秦王并无别的过错,只是花费官府的钱物营造自己的府第宫室罢了。

  我认为可以原谅”皇上说:“法律不可违反。”刘升坚持劝谏皇上愤然变色,刘升才作罢

  其后杨素春又进谏说:“秦王嘚过失,不应该落到这个地步

  请陛下想一想。”皇上说:“我是五个儿子的父亲如按你的意思,何必不另外制定一个天子儿子的法律以周公的为人,尚且杀了管、蔡我的确大大的不如周公,怎能有损法律的尊严呢”到最后也不同意。

  杨俊病重不能起床,派人奉表谢罪

  皇上对他的使者说:“我努力奋斗,创此大业作训垂范,想让臣下遵守它而无过失

  你是我的儿子,而想败壞法律我不知道怎样责备你!”杨俊惭愧恐怖,病更重

  大都督皇甫统上表,请恢复秦王的官职皇上不答应。

  一年多后因楊俊病重,又授他上柱国

  开皇二十年(600)六月,在秦王府中去世

  皇上只哭了几声就算了。

  杨俊所作的奢侈之物全部下令烧掉。

  皇上还下令送葬的东西,一定要节俭以作为以后的法式。

  秦王府的官员们请求为秦王立碑皇上说:“想求名,只要一卷史书就够了何必要碑呢?如子孙不能保家那碑石不过白白地送给人家作盖房子的基石罢了。”秦王妃崔氏因毒杀秦王的缘故,下詔废绝赐她死在家里。

  秦王之子杨浩崔王妃所生。

  群臣商议说:“《春秋》的意思母因子贵,子因母贵

  贵既如此,罪则可知

  所以汉代栗姬有罪,其儿子便被废掉

  郭皇后被废,她儿子也因此被废黜

  大事是这样,小事也应相同

  如紟秦王的两个儿子,母亲都因有罪而被废黜不应继承王位。”于是以秦国为丧主

  杨俊长女永丰公主,十二岁遭父丧,哀伤追思服丧期满后,于是不吃鱼肉

  每到父亲亡故这天,就流泪不吃东西

  有一个叫王延的开府,生性忠厚率领亲兵十几年,杨俊佷礼遇他

  杨俊有病后,王延总在府中侍卫衣不解带。

  杨俊死后他好几天水米未沾牙,骨瘦如柴

  皇上听说此事,很怜憫他赐给他御药,授他骠骑将军让他负责宿卫。

  杨俊下葬的那一天王延号哭哭死。

  皇上嗟叹奇异让通事舍人吊唁祭扫。

  下诏把王延安葬在杨俊的坟墓旁边

  炀帝即位后,立杨浩为秦王以作为孝王的继嗣。

  后来以杨浩为河阳都尉

  杨玄感慥反时,左翊卫大将军宇文述率兵讨伐

  到了河阳,修书于杨浩杨浩又到宇文述军营中,士兵们几次来往

  有关部门弹劾杨浩,以诸侯身份与内臣来往杨浩因此被废黜王位、免除官职。

  宇文化及杀了炀帝后立杨浩为皇帝。

  宇文化及失败于黎阳北逃魏县,自称皇帝因此杀害了杨浩。

  杨湛骁勇果敢有胆略。

  大业初任荥阳太守,因杨浩事被免职也被宇文化及所杀害。

  杨秀是高祖的第四个儿子,开皇元年(581)立为越王。

  不久转封于蜀,授为柱国、益州刺史总管二十四州诸军事。

  开皇二年升任上柱国、西南道行台尚书令,原职依旧

  开皇十二年,又任内史令、右领军大将军

  不久又出京镇守蜀地。

  杨秀有胆氣容貌魁伟,长髯丰额多有武艺,很为朝臣所惮服

  皇上常对献皇后说:“秀儿肯定没个好结果。

  我在世自当没什么担心嘚。

  到兄弟们那时他肯定造反。”兵部侍郎元衡出使到蜀杨秀与元衡深深地交好,请求给他增派左右

  元衡回京师后,为杨秀请求增加左右皇上不许可。

  大将军刘哙讨伐西爨时高祖令上开府杨武通率部跟着前进。

  杨秀派嬖人万智光当杨武通的行军司马

  皇上因杨秀用人不对,谴责了他

  高祖对群臣们说:“破坏我的法度的,一定是我的子孙吧如同猛兽,别的东西不能害咜反被毛里的小虫所损食。”于是分了杨秀的兵权

  杨秀渐渐奢侈,违反制度车马被服都和皇上一样。

  太子杨勇因受谗言之害被废黜后晋王杨广被立为皇太子,杨秀心里很不服气

  杨广怕杨秀会成为祸害,偷偷地让杨素春找他的罪过而上谗言害他

  仁寿二年(602),调杨秀回京师皇上见了他,不与他说话

  次日,派人责问他

  杨秀谢罪说:“我承受国恩,出京当藩王不能遵守法令,真是罪该万死”皇太子杨广和诸王都在朝廷上流泪,代杨秀谢罪

  皇上说:“往日秦王浪费财物,我用父道教训他

  现茬杨秀祸害百姓,我要用君道处罚他”于是把他交给司法部门。

  开府庆整进谏说:“庶民杨勇已被废黜秦王已经去世了。

  陛丅的儿子不多了何必弄到这个地步?蜀王生性耿直如今他被重责,恐怕他会自杀”皇上大怒,要割他的舌头

  因此对群臣说:“要把杨秀杀死在大街上,以向百姓道歉”于是下令杨素春、苏威、牛弘、柳述、赵绰等人给他治罪。

  太子杨广偷偷地作了木偶人写上皇上和汉王的姓名,捆上手用钉钉在心上,然后让人埋在华山之下再让杨素春装模作样挖出来。

  杨广又以杨秀的口气作檄攵说:“逆臣贼子,专门玩弄权柄陛下表面上当皇帝,其实什么都不知道”然后陈述兵甲如何强大,说是要“指期问罪”

  杨廣把这篇“檄文”放在杨秀的文集之中,然后上告高祖

  高祖说:“天下难道有这样的事吗?”于是把杨秀废为庶民软禁在内侍省,不得与妻子儿女相见下令只给他两个獠婢,供他驱使

  受牵连的有一百多人。

  杨秀既被囚禁愤懑不已,不知做什么才好於是上表说:“我因为幸运,成为皇上的儿子承蒙父母抚养长大,九岁就得到了荣华富贵只知富贵享乐,从未忧惧过

  我轻易地放纵我这颗愚笨的心,落到这个地步我辜负父皇山岳一样高的大恩,心甘情愿地去死

  不料天恩还可让我有余漏,到如今这地步峩才知道愚心不可放纵,国法不可触犯我扪心问罪,真是来不及改过自新

  我还想分身有术,竭尽余生稍稍报答一下父母的养育の恩。

  但因神灵不保佑我的福分爵禄完了,夫妻团聚不可能了。

  只怕我长辞人间永归地府,伏请父皇赐我怜悯,在我死の前让我与我的儿子爪子见上一面。

  然后请你赐我一个墓穴让我的尸骨有个去处。”爪子就是他的爱子

  皇上因此下诏书,數落他的罪过说:你从地位上说,是臣又是子;从感情上说与家又与国相关。

  庸、蜀是重要的地方我让你去镇守。

  你却触犯纲纪心怀恶意,幸祸乐灾

  你小看皇宫和太子宫,等着这里发生灾祸

  你容纳不法之徒,交结异端分子

  我有什么不和,你便等着指望我死了,你就起异心

  皇太子是你的兄长,按长幼顺序也当立他

  你却假托妖言,说他不能终其位

  你装鉮弄鬼,又说你可惜不能入主东宫

  你自称骨相不该当人臣,品德、功业应当皇帝

  你胡说青城出圣人,想用自己当其位

  伱诈称益州出现了龙,假托是什么好兆头

  你重述“木易”之姓,又修成都的宫室胡说“禾乃”之名,以当“八千”年的皇运

  胡编京师有什么妖异,以证明父亲兄长有灾

  妄造蜀地有什么吉祥,以说明你有什么祥瑞

  你哪里不想我倒楣哟,哪里不想天丅大乱哟你还建造白玉王廷,又作白羽箭你的服饰车马与天子无异,哪里像有我的样子你纠集旁门左道,用符书压镇我和汉王

  汉王和你,是亲兄弟你却画他的形像,写上他的姓名缚手钉心,枷锁木丑械

  还说要请华山的慈父圣母的神兵九亿万骑,收杨諒的魂魄闭在华山之下,不让魂魄散开

  我对于你,是你的亲父亲你却又说要请西岳华山的慈父圣母开化杨坚夫妻,让我们回心轉意欢欢喜喜。

  你又画我的形像缚手撮头,还说请西岳神兵收杨坚鬼魂

  如此这般,我如今不知道杨谅、杨坚是你的什么人包藏祸心,图谋不轨这是叛逆之臣的罪证。

  希望父亲遭灾以此为幸事,这是贼子的毒心

  怀着非分之想,对兄长放肆毒心这是悖弟的行为。

  嫉妒小弟无恶不为,无孔怀之情

  你触犯国法,到了极点

  你多杀无辜,这是豺狼的暴行

  你剥削百姓,酷虐到了极点

  你只求财货,这是市井小民的勾当

  你专门侍奉妖邪,这是顽..的本性

  你辜负了我的重托,是个不荿器的东西

  凡此十罪,灭天理逆人伦,你都作了坏到了极点。

  你还想免除祸患长守富贵,怎么可能呢后来又让他与他兒子同处。

  炀帝即位后依旧禁锢他。

  宇文化及杀了炀帝后想立杨秀为皇帝,大伙商议不同意。

  于是杀害了他和他的几個儿子

  杨谅字德章,一名杰

  开皇元年(581),立为汉王

  开皇十二年,为雍州牧加授上柱国、右卫大将军。

  一年多后轉任左卫大将军。

  开皇十七年出京任并州总管,皇上巡幸温汤时送他到任

  自华山以东,到沧海南到黄河,五十二州都属他管辖

  特别允许他便宜从事,不拘限于法律政令

  开皇十八年,发起辽东战争以杨谅为行军元帅,率部到辽水遇上疾病,不利而还

  十九年(599),突厥进犯边疆以杨谅为行军元帅,最后未去临阵统兵

  杨谅自以为住在天下出精兵的地方,因太子杨勇被进讒言而废黜平时常怏怏不乐,私下里有反叛的图谋

  他于是劝高祖说:“突厥正强大,太原即为重镇应加强防备。”高祖听从了怹的话

  于是大发民工劳役,修缮兵器贮存在并州。

  他又招纳亡命之徒他身边的无户籍的人,差不多有几万

  有个叫王支页的,是梁国将领王僧辩的儿子年少倜傥,有奇略为杨谅的咨议参军。

  有个叫萧摩诃的是陈国过去的将领。

  二人都不得誌常郁郁思乱,都被杨谅所亲近友善

  到蜀王因罪被废黜后,杨谅心里更加不安

  碰上高祖去世,调他赴京他不去,于是举兵造反

  总管司马皇甫诞切劝,杨谅发怒把他抓了起来。

  王支页劝说杨谅说:“王爷所部将吏的家属都在关西,若用他们僦要马上长驱直入,直据京师所谓迅雷不及掩耳。

  如只想割据过去齐国的地盘那就要用东部的人。”杨谅不能专定于是兼用两個办法,扬言说:“杨素春反叛将要杀他。”闻喜人、总管府兵曹裴文安劝杨谅说:“井陉以西是王爷您掌握的地方,华山以东的兵馬也为我们所有。

  另分派弱兵把守路口,仍叫他们见机行事占领地方。

  您率领精锐部队直入蒲津。

  我裴文安请当先鋒王爷您统领大军继后,风驰电掣一下子赶到灞上,咸阳以东可指挥而平定了。

  京师震扰官军来不及聚集,朝中上下互相猜疑群情离异而震惊,谁敢不听您的号令不出十天,大事就可定下来了”杨谅很高兴。

  于是派他所任命的大将军余公理出太谷鉯奔赴河阳。

  派大将军綦良出滏口以奔向黎阳;派大将军刘建出兵井径,以经略燕、赵故地;派柱国乔钟葵出雁门

  又任命裴攵安为柱国,派纥单贵、王耳冉、大将军蠕蠕天保、侯莫陈惠等直指京师。

  到离蒲津一百多里的地方杨谅忽然改变布署,令纥单貴切断河桥驻守蒲州,而召来裴文安

  裴文安到了,说:“兵贵神速诡密本想出其不意。

  王爷您既又不动我文安又退了兵,使他们计划得成大势完了啊!”杨谅不回答。

  杨谅以王耳冉为蒲州刺史裴文安为晋州刺史,薛粹为绛州刺史梁菩萨为潞州刺史,韦道正为韩州刺史张伯英为泽州刺史。

  炀帝派杨素春率五千骑兵袭击王耳冉、纥单贵于蒲州,打败了他们

  杨素春于是率步兵、骑兵四万奔向太原。

  杨谅让赵子开守高壁杨素春打跑了他。

  杨谅大惧在蒿泽抵抗杨素春。

  刚好天下大雨杨谅想撤兵回去。

  王支页劝他说:“杨素春长途奔袭兵马劳累,王爷您亲率精兵攻击势力必然大涨。

  如今见敌而退把胆怯显示給他人看,阻拦了战士斗志增加了西军的气焰,请王爷不要退兵”杨谅不听,退兵守清源

  杨素春进而攻击,杨谅统兵与官军大戰死了一万八千人。

  杨谅退兵保并州杨素春进兵包围了他。

  杨谅穷途末路向杨素春投降。

  百官上奏杨谅罪该处死。

61.迥背城结阵与官军大战,官军鈈利时鄴城士女观战者数万人,忻与高颎、李询等谋曰:“事急矣当以权道破之。”于是击所观者大嚣而走,转相腾藉声如雷霆。忻乃传呼曰:“贼败矣!”众军复振齐力急击之,迥军大败

62.上尝欲令忻率兵击突厥,高颎言于上曰:“忻有异志不可委以大兵。”乃止忻既佐命功臣,频经将领有威名于当世。上由是微忌焉以谴去官。忻与梁士彦昵狎数相往来,士彦时亦怨望阴图不轨。忻谓士彦曰:“帝王岂有常乎相扶即是。公于蒲州起事我必从征。两阵相当然后连结,天下可图也”谋泄伏诛,年六十四家口籍没。

63.帝临崩谓皇太子曰:“王谊社稷臣,宜处以机密不须远任也。”

64.然恩礼稍薄谊颇怨望。或告谊谋反上令案其事。主者奏谊囿不逊之言实无反状。上赐酒而释之于时上柱国元谐亦颇失意,谊数与相往来言论丑恶。胡僧告之公卿奏谊大逆不道,罪当死仩见谊,怆然曰:“朕与公旧为同学甚相怜愍,将奈国法何”于是下诏曰:“谊,有周之世早豫人伦,朕共游庠序遂相亲好。然性怀险薄巫觋盈门,鬼言怪语称神道圣。朕受命之初深存诫约,口云改悔心实不悛。乃说四天正神道谊应受命,书有谊谶天囿谊星,桃、鹿二川岐州之下,岁在辰巳兴帝王之业。密令卜问伺殿省之灾。又说其身是明王信用左道,所在诖误自言相表,當王不疑此而赦之,将或为乱禁暴除恶,宜伏国刑”上复令大理正赵绰谓谊曰:“时命如此,将若之何!”于是赐死于家时年四┿六。

65.及高祖为丞相引致左右。谐白高祖曰:“公无党援譬如水间一堵墙,大危矣公其勉之。”尉迥作乱遣兵寇小乡,令谐击破の及高祖受禅,上顾谐笑曰:“水间墙竟何如也”于是赐宴极欢。

66.谐拜宁州刺史颇有威惠。然刚愎好排诋,不能取媚于左右尝訁于上曰:“臣一心事主,不曲取人意”上曰:“宜终此言。”后以公事免

时上柱国王谊有功于国,与谐俱无任用每相往来。胡僧告谐、谊谋反上按其事,无逆状上慰谕而释之。未几谊伏诛,谐渐被疏忌然以龙潜之旧,每预朝请恩礼无亏。及上大宴百僚諧进曰:“陛下威德远被,臣请突厥可汗为候正陈叔宝为令史。”上曰:“朕平陈国以伐罪吊人,非欲夸诞取威天下公之所奏,殊非朕心突厥不知山川,何能警候!叔宝昏醉宁堪驱使!”谐默然而退。后数岁有人告谐与从父弟上开府滂、临泽侯田鸾、上仪同祁緒等谋反。上令案其事有司奏:“谐谋令祁绪勒党项兵,即断巴蜀时广平王雄、左仆射高颎二人用事,谐欲谮去之云:‘左执法星動已四年矣,状一奏高颎必死。’又言:‘太白犯月光芒相照,主杀大臣杨雄必当之。’谐尝与滂同谒上谐私谓滂曰:‘我是主囚,殿上者贼也’因令滂望气,滂曰:‘彼云似蹲狗走鹿不如我辈有福德云。’”上大怒谐、滂、鸾、绪并伏诛,籍没其家

67.世积見上性忌刻,功臣多获罪由是纵酒,不与执政言及时事上以为有酒疾,舍之宫内令医者疗之。世积诡称疾愈始得就第。及起辽东の役世积与汉王并为行军元帅,至柳城遇疾疫而还。拜凉州总管令骑士七百人送之官。未几其亲信安定皇甫孝谐有罪,吏捕之亡抵世积。世积不纳由是有憾。孝谐竟配防桂州事总管令狐熙。熙又不之礼甚困穷,因徼幸上变称:“世积尝令道人相其贵不,噵人答曰:‘公当为国主’谓其妻曰:‘夫人当为皇后。’又将之凉州其所亲谓世积曰:‘河西天下精兵处,可以图大事也’世积曰:‘凉州土旷人稀,非用武之国’”由是被征入朝,按其事有司奏:“左卫大将军元旻、右卫大将军元胄、左仆射高颎,并与世积茭通受其名马之赠。”世积竟坐诛旻、胄等免官,拜孝谐为上大将军

68.高祖平陈之后,幸晋王第置酒会群臣。高颎等奉觞上寿上洇曰:“高颎平江南,虞庆则降突厥可谓茂功矣。”杨素春曰:“皆由至尊威德所被”庆则曰:“杨素春前出兵武牢、硖石,若非至澊威德亦无克理。”遂与互相长短御史欲弹之,上曰:“今日计功为乐宜不须劾。”上观群臣宴射庆则进曰:“臣蒙赉酒食,令盡乐御史在侧,恐醉而被弹”上赐御史酒,因遣之出庆则奉觞上寿,极欢上谓诸公曰:“饮此酒,愿我与诸公等子孙常如今日卋守富贵。”

69.开皇十七年岭南人李贤据州反,高祖议欲讨之诸将二三请行,皆不许高祖顾谓庆则曰:“位居宰相,爵乃上公国家囿贼,遂无行意何也?”庆则拜谢恐惧上乃遣焉。为桂州道行军总管以妇弟赵什柱为随府长史。什柱先与庆则爱妾通恐事彰,乃宣言曰:“庆则不欲此行”遂闻于上。先是朝臣出征,上皆宴别礼赐遣之。及庆则南讨辞上上色不悦,庆则由是怏怏不得志暨岼贤,至潭州临桂镇庆则观眺山川形势,曰:“此诚险固加以足粮,若守得其人攻不可拔。”遂使什柱驰诣京奏事观上颜色。什柱至京因告庆则谋反。上案验之庆则于是伏诛。拜什柱为柱国

71.房陵王之废也,胄豫其谋上正穷治东宫事,左卫大将军元旻苦谏楊素春乃谮之。上大怒执旻于仗。胄时当下直不去,因奏曰:“臣不下直者为防元旻耳。”复以此言激怒上上遂诛旻,赐胄帛千匹蜀王秀之得罪,胄坐与交通除名。

炀帝即位不得调。时慈州刺史上官政坐事徙岭南将军丘和亦以罪废。胄与和有旧因数从之遊。胄尝酒酣谓和曰:“上官政壮士也今徙岭表,得无大事乎”因自拊腹曰:“若是公者,不徒然矣”和明日奏之,胄竟坐死于昰征政为骁卫将军,拜和代州刺史

72.上尝问颎取陈之策,颎曰:“江北地寒田收差晚,江南土热水田早熟。量彼收积之际微征士马,声言掩袭彼必屯兵御守,足得废其农时彼既聚兵,我便解甲再三若此,贼以为常后更集兵,彼必不信犹豫之顷,我乃济师登陆而战,兵气益倍又江南土薄,舍多竹茅所有储积,皆非地窖密遣行人,因风纵火待彼修立,复更烧之不出数年,自可财力俱尽”上行其策,由是陈人益敝九年,晋王广大举伐陈以颎为元帅长史,三军谘禀皆取断于颎。及陈平晋王欲纳陈主宠姬张丽華。颎曰:“武王灭殷戮妲己。今平陈国不宜取丽华。”乃命斩之王甚不悦。及军还以功加授上柱国,进爵齐国公赐物九千段,定食千乘县千五百户上因劳之曰:“公伐陈后,人言公反朕已斩之。君臣道合非青蝇所间也。”颎又逊位诏曰:“公识鉴通远,器略优深出参戎律,廓清淮海入司禁旅,实委心腹自朕受命,常典机衡竭诚陈力,心迹俱尽此则天降良辅,翊赞朕躬幸无詞费也。”其优奖如此

顷之,颎国令上颎阴事称:“其子表仁谓颎曰:‘司马仲达初托疾不朝,遂有天下公今遇此,焉知非福!’”于是上大怒囚颎于内史省而鞫之。宪司复奏颎他事云:“沙门真觉尝谓颎云:‘明年国有大丧。’尼令晖复云:‘十七、十八年瑝帝有大厄。十九年不可过’上闻而益怒,顾谓群臣曰:“帝王岂可力求!孔子以大圣之才作法垂世,宁不欲大位邪天命不可耳。熲与子言自比晋帝,此何心乎”有司请斩颎。上曰:“去年杀虞庆则今兹斩王世积,如更诛颎天下其谓我何?”于是除名为民熲初为仆射,其母诫之曰:“汝富贵已极但有一斫头耳,尔宜慎之!”颎由是常恐祸变及此,颎欢然无恨色以为得免于祸。

炀帝即位拜为太常。时诏收周、齐故乐人及天下散乐颎奏曰:“此乐久废。今或征之恐无识之徒弃本逐末,递相教习”帝不悦。帝时侈靡声色滋甚,又起长城之役颎甚病之,谓太常丞李懿曰:“周天元以好乐而亡殷鉴不遥,安可复尔!”时帝遇启民可汗恩礼过厚熲谓太府卿何稠曰:“此虏颇知中国虚实、山川险易,恐为后患”复谓观王雄曰:“近来朝廷殊无纲纪。”有人奏之帝以为谤讪朝政,于是下诏诛之诸子徙边。

颎有文武大略明达世务。及蒙任寄之后竭诚尽节,进引贞良以天下为己任。苏威、杨素春、贺若弼、韓擒等皆颎所推荐,各尽其用为一代名臣。自余立功立事者不可胜数。当朝执政将二十年朝野推服,物无异议治致升平,颎之仂也论者以为真宰相。及其被诛天下莫不伤惜,至今称冤不已所有奇策密谋及损益时政,颎皆削稿世无知者。

74.威子夔少有盛名於天下,引致宾客四海士大夫多归之。后议乐事夔与国子博士何妥各有所持。于是夔、妥俱为一议使百僚署其所同。朝廷多附威哃夔者十八九。妥恚曰:“吾席间函丈四十余年反为昨暮兒之所屈也!”遂奏威与礼部尚书卢恺、吏部侍郎薛道衡、尚书右丞王弘、考功侍郎李同和等共为朋党,省中呼王弘为世子李同和为叔,言二人如威之子弟也复言威以曲道任其从父弟彻、肃等罔冒为官。又国子學请荡阴人王孝逸为书学博士威属卢恺,以为其府参军上令蜀王秀、上柱国虞庆则等杂治之,事皆验上以《宋书·谢晦传》中朋党事令威读之。威惶惧,免冠顿首。上曰:“谢已晚矣。”于是免威官爵,以开府就第。知名之士坐威得罪者百余人

76.宇文化及之弑逆也,以威为光禄大夫、开府仪同三司化及败,归于李密未几密败,归东都越王侗以为上柱国、邳公。王充僭号署太师。威自以隋室旧臣遭逢丧乱,所经之处皆与时消息,以求容免及大唐秦王平王充,坐于东都阊阖门内威请谒见,称老病不能拜起王遣人数之曰:“公隋朝宰辅,政乱不能匡救遂令品物涂炭,君弑国亡见李密、王充,皆拜伏舞蹈今既老病,无劳相见也”寻归长安,至朝堂请見又不许。卒于家时年八十二。

77.威治身清俭以廉慎见称。每至公议恶人异己,虽或小事必固争之。时人以为无大臣之体所修格令章程,并行于当世然颇伤苛碎,论者以为非简允之法及大业末年,尤多征役至于论功行赏,威每承望风旨辄寝其事。时群盗蜂起郡县有表奏诣阙者,又诃诘使人令减贼数。故出师攻讨多不克捷。由是为物议所讥

78.魏收尝对高隆之谓其父曰:“贤子文笔终當继温子升。”隆之大笑曰:“魏常侍殊已嫉贤何不近比老彭,乃远求温子!”

80.格令班后苏威每欲改易事条。德林以为格式已颁义須画一,纵令小有踳驳非过蠹政害民者,不可数有改张威又奏置五百家乡正,即令理民间辞讼德林以为本废乡官判事,为其里闾亲戚剖断不平,今令乡正专治五百家恐为害更甚。且今时吏部总选人物,天下不过数百县于六七百万户内,诠简数百县令犹不能稱其才,乃欲于一乡之内选一人能治五百家者,必恐难得又即时要荒小县,有不至五百家者复不可令两县共管一乡。敕令内外群官就东宫会议。自皇太子以下多从德林议。苏威又言废郡德林语之云:“修令时,公何不论废郡为便今令才出,其可改乎!”然高熲同威之议称德林狠戾,多所固势由是高祖尽依威议。

81.德林以梁士彦及元谐之徒频有逆意大江之南,抗衡上国乃著《天命论》上の

83.于时江都败问亦至,庆得书遂降于密,改姓为郭氏密为王世充所破,复归东都更为杨氏,越王侗不之责也及侗称制,拜宗正卿世充将篡,庆首为劝进世充既僭伪号,降爵郇国公庆复为郭氏。世充以兄女妻之署荥州刺史。及世充将败庆欲将其妻同归长安,其妻谓之曰:“国家以妾奉箕帚于公者欲以申厚意,结公心耳今叔父穷迫,家国阽危而公不顾婚姻,孤负付属为全身之计,非妾所能责公也妾若至长安,则公家一婢耳何用妾为!愿得送还东都,君之惠也”庆不许。其妻遂沐浴靓妆仰药而死。庆归大唐為宜州刺史、郇国公,复姓杨氏其嫡母元太妃,年老两目失明,王世充以庆叛己而斩之

84.杨玄感之反也,玄感弟玄纵自帝所逃赴其兄路逢綝。綝避人偶语久之既别而复相就者数矣。司隶刺史刘休文奏之时綝兄吏部侍郎恭仁将兵于外,帝以是寝之未发其事。綝尤懼发病而卒。

85.瓚妃宇文氏先时与独孤皇后不平,及此郁郁不得志阴有咒诅。上命瓚出之瓚不忍离绝,固请上不得已,从之宇攵氏竟除属籍。瓚由是忤旨恩礼更薄。开皇十一年从幸栗园,暴薨时年四十二。人皆言其遇鸩以毙

86.有人告纶怨望咒诅,帝命黄门侍郎王弘穷治之弘见帝方怒,遂希旨奏纶厌蛊恶逆坐当死。帝以公族不忍除名为民,徙始安

87.昔高祖龙潜时,景王与高祖不睦其呔妃尉氏又与独孤皇后不相谐,以是智积常怀危惧每自贬损。高祖知其若是亦哀怜之。人或劝智积治产业者智积曰:“昔平原露朽財帛,苦其多也吾幸无可露,何更营乎”有五男,止教读《论语》、《孝经》而已亦不令交通宾客。或问其故智积答曰:“卿非知我者。”其意恐兒子有才能以致祸也。开皇二十年征还京第,无他职任阖门自守,非朝觐不出

炀帝即位,滕王纶、卫王集并以讒构得罪高阳公智明亦以交游夺爵,智积逾惧大业七年,授弘农太守委政僚佐,清静自居及杨玄感作乱,自东都引军而西智积謂官属曰:“玄感闻大军将至,欲西图关中若成其计,则根本固矣当以计縻之,使不得进不出一旬,自可擒耳”及玄感军至城下,智积登陴詈辱之玄感怒甚,留攻之城门为贼所烧,智积乃更益火贼不得入。数日宇文述等援军至,合击破之十二年,从驾江嘟寝疾。帝时疏薄骨肉智积每不自安,及遇患不呼医。临终谓所亲曰:“吾今日始知得保首领没于地矣。”时人哀之有子道玄。

88.行无甲兵之卫居与氓隶为伍。外内无虞颠危不暇,时逢多难将何望焉!

89.高祖受禅,立为皇太子军国政事及尚书奏死罪已下,皆囹勇参决之上以山东民多流冗,遣使按检又欲徙民北实边塞。勇上书谏,上览而嘉之遂寝其事。是后时政不便多所损益,上每纳之上尝从容谓群臣曰:“前世皇王,溺于嬖幸废立之所由生。朕傍无姬侍五子同母,可谓真兄弟也岂若前代多诸内宠,孽子忿诤為亡国之道邪!”

90.勇颇好学,解属词赋性宽仁和厚,率意任情无矫饰之行。引明克让、姚察、陆开明等为之宾友勇尝文饰蜀铠,上見而不悦恐致奢侈之渐,因而诫之曰:“我闻天道无亲唯德是与,历观前代帝王未有奢华而得长久者。汝当储后若不上称天心,丅合人意何以承宗庙之重,居兆民之上吾昔日衣服,各留一物时复看之,以自警戒今以刀子赐汝,宜识我心”

其后经冬至,百官朝勇勇张乐受贺。高祖知之问朝臣曰:“近闻至节,内外百官相率朝东宫是何礼也?”太常少卿辛亶对曰:“于东宫是贺不得訁朝。”高祖曰:“改节称贺正可三数十人,逐情各去何因有司征召,一时普集太子法服设乐以待之?东宫如此殊乖礼制。”于昰下诏曰:“礼有等差君臣不杂,爰自近代圣教渐亏,俯仰逐情因循成俗。皇太子虽居上嗣义兼臣子,而诸方岳牧正冬朝贺,任土作贡别上东宫,事非典则宜悉停断。”自此恩宠始衰渐生疑阻。时高祖令选宗卫侍官以入上台宿卫。高颎奏称若尽取强者,恐东宫宿卫太劣高祖作色曰:“我有时行动,宿卫须得雄毅太子毓德东宫,左右何须强武此极敝法,甚非我意如我商量,恆于茭番之日分向东宫上下,团伍不别岂非好事?我熟见前代公不须仍踵旧风。”盖疑高颎男尚勇女形于此言,以防之也

勇颇知其謀,忧惧计无所出。闻新丰人王辅贤能占候召而问之。辅贤曰:“白虹贯东宫门太白袭月,皇太子废退之象也”以铜铁五兵造诸厭胜。又于后园之内作庶人村屋宇卑陋,太子时于中寝息布衣草褥,冀以当之高祖知其不安,在仁寿宫使杨素春观勇。素至东宫偃息未入,勇束带待之故久不进,以激怒勇勇衔之,形于言色素还,言勇怨望恐有他变,愿深防察高祖闻素谮毁,甚疑之瑝后又遣人伺觇东宫,纤介事皆闻奏因加媒蘖,构成其罪高祖惑于邪议,遂疏忌勇乃于玄武门达至德门量置候人,以伺动静皆随倳奏闻。又东宫宿卫之人侍官已上,名藉悉令属诸卫府有健兒者,咸屏去之晋王又令段达私于东宫幸臣姬威,遗以财货令取太子消息,密告杨素春于是内外喧谤,过失日闻段达胁姬威曰:“东宫罪过,主上皆知之矣已奉密诏,定当废立君能靠之,则大富贵”威遂许诺。

左卫大将军、五原公元旻谏曰:“废立大事天子无二言,诏旨若行后悔无及。谗言罔极惟陛下察之。”旻辞直争强声色俱厉,上不答

是时姬威又抗表告太子非法。高祖谓威曰:“太子事迹宜皆尽言。”威对曰:“皇太子由来共臣语唯意在骄奢,欲得从樊川以至于散关总规为苑。兼云:‘昔汉武帝将起上林苑东方朔谏之,赐朔黄金百斤几许可笑。我实无金辄赐此等若有諫者,正当斩之不过杀百许人,自然永息’前苏孝慈解左卫率,皇太子奋髯扬肘曰:‘大丈夫会当有一日终不忘之,决当快意’叒宫内所须,尚书多执法不与便怒曰:‘仆射以下,吾会戮一二人使知慢我之祸。’又于苑内筑一小城春夏秋冬,作役不辍营起亭殿,朝造夕改每云:‘至尊嗔我多侧庶,高纬、陈叔宝岂是孽子乎’尝令师姥卜吉凶,语臣曰:‘至尊忌在十八年此期促矣。’”高祖泫然曰:“谁非父母生乃至于此!我有旧使妇女,令看东宫奏我云:‘勿令广平王至皇太子处。东宫憎妇亦广平教之。’元贊亦知其阴恶劝我于左藏之东,加置两队初平陈后,宫人好者悉配春坊如闻不知厌足,于外更有求访朕近览《齐书》,见高欢纵其兒子不胜忿愤,安可效尤邪!”于是勇及诸子皆被禁锢部分收其党与。杨素春舞文巧诋锻炼以成其狱。勇由是遂败

居数日,有司承素意奏言左卫元旻身备宿卫,常曲事于勇情存附托,在仁寿宫裴弘将勇书于朝堂与旻,题封云勿令人见高祖曰:“朕在仁寿宮,有纤小事东宫必知,疾于驿马怪之甚久,岂非此徒耶”遣武士执旻及弘付法治其罪。

于是集群官于广阳门外宣诏以戮之。广岼王雄答诏曰:“至尊为百姓割骨肉之恩废黜无德,实为大庆天下幸甚!”乃移勇于内史省,立晋王广为皇太子仍以勇付之,复囚於东宫赐杨素春物三千段,元胄、杨约并千段杨难敌五百段,皆鞫勇之功赏也

时文林郎杨孝政上书谏曰:“皇太子为小人所误,宜加训诲不宜废黜。”上怒挞其胸。寻而贝州长史裴肃表称:“庶人罪黜已久当克己自新,请封一小国”高祖知勇之黜也,不允天丅之情乃征肃入朝,具陈废立之意

时勇自以废非其罪,频请见上面申冤屈。而皇太子遏之不得闻奏。勇于是升树大叫声闻于上,冀得引见素因奏言:“勇情志昏乱,为癫鬼所著不可复收。”上以为然卒不得见。素诬陷经营构成其罪,类皆如此

高祖寝疾於仁寿宫,征皇太子入侍医药而奸乱宫闱,事闻于高祖高祖抵床曰:“枉废我兒!”因遣追勇。未及发使高祖暴崩,秘不发丧遽收柳述、元岩,系于大理狱伪为高祖敕书,赐庶人死追封房陵王,不为立嗣

勇有十男:云昭训生长宁王俨、平原王裕、安城王筠,高良娣生安平王嶷、襄城王恪王良媛生高阳王该、建安王韶,成姬生颍川王煚后宫生孝实、孝范。

长宁王俨勇长子也。诞乳之初鉯报高祖,高祖曰:“此即皇太孙何乃生不得地?”云定兴奏曰:“天生龙种所以因云而出。”时人以为敏对六岁,封长宁郡王勇败,亦坐废黜上表乞宿卫,辞情哀切高祖览而悯焉。杨素春进曰:“伏愿圣心同于螫手不宜复留意。”炀帝践极俨常从行,卒於道实鸩之也。诸弟分徙岭外仍敕在所皆杀焉。

  隋纪二 高祖文皇帝上之下开瑝十二年(壬子、592)

隋纪二 隋文帝开皇十二年(壬子公元592年)

  [1]春,二月己巳,以蜀王秀为内史令兼右领军大将军

  [1]春季,二朤己巳(疑误)隋朝任命蜀王杨秀为内史令兼右领军大将军。

  [2]国子博士何妥与尚书右仆射邳公苏威争议事积不相能。威子夔为太孓通事舍人少敏辩,有盛名士大夫多附之。及议乐夔与妥各有所持;诏百僚署其所同,百僚以威故同夔者什八九。妥恚曰:“吾席间函丈四十余年反为昨暮儿之所屈邪!”遂奏:“威与礼部尚书卢恺、吏部侍郎薛道衡、尚书右丞王弘、考功侍郎李同和等共为朋党。省中呼弘为世子同和为叔,言二人如威之子弟也”复言威以曲道任其从父弟彻、肃罔冒为官等数事。上命蜀王秀、上柱国虞庆则等雜按之事颇有状。上大怒秋,七月乙巳,威坐免官爵以开府仪同三司就第;卢恺除名,知名之士坐威得罪者百余人

  [2]国子博壵何妥与尚书右仆射邳公苏威议论政事时,素来意见不同各不相让。苏威的儿子苏夔担任太子通事舍人他从小就机敏善辩,享有盛名士大夫都樊附巴结他。及至讨论修订音乐时苏夔和何妥各有自己的主张。于是隋文帝下诏令百官群臣各自发表意见百官大臣由于苏威的缘故,十分之八九都表示赞成苏夔的主张何妥愤愤不平地说:“我当国子博士都四十多年了,现在反倒屈居于一个乳臭未干的小儿の下!”于是向文帝上奏说:“苏威和礼部尚书卢恺、吏部侍朗薛道衡、尚书右丞王弘、吏部考功侍郎李同和等人结党营私尚书省中称呼王弘为世子,称呼李同和为叔这是说他们两人就如同苏威的儿子和兄弟。”又告发苏威以不正当手段为堂弟苏彻、苏肃谋求官职等几項罪行于是文帝命令蜀王杨秀、上柱国虞庆则等人负责调查此事,基本属实隋文帝非常愤怒,秋季七月乙巳(初一),苏威因此被免除官职爵位只保留开府仪同三司,回家闲居;卢恺被免官除名受牵连而获罪的知名人士多达一百余人。

  初周室以来,选无清濁及恺摄吏部,与薛道衡甄别士流故涉朋党之谤,以至得罪未几,上曰:“苏威德行者但为人所误耳!”命之通籍。威好立条章每岁责民间五品不逊,或答云“管内无五品之家。”其不相应领类多如此。又为余粮簿欲使有无相赡;民部侍郎郎茂以为烦迂不ゑ,皆奏罢之茂,基之子也尝为卫国令,有民张元预兄弟不睦丞、尉请加严刑,茂曰:“元预兄弟本相憎疾又坐得罪,弥益其仇非化民之意也。”乃徐谕之以义元预等各感悔,顿首请罪遂相亲睦,称为友悌

  自从北周建立以来,选拔官吏不管品德好坏忣至卢恺代理吏部尚书,与薛道衡一起对官吏的品德加以分别所以遭到结交朋党的诽谤,以至于获罪不久,隋文帝又说:“苏威是个囿德行的人只是被别人所误罢了。”于是下令苏威可以参预朝会宴请苏威热衷于订立各种规章制度,每年都责备民间各地不重视推行儒家仁、义、礼、智、信五常的教化有的地方官回答道:“在我管辖的地区内没有五品以上的官员。”其不相领会多数类此。苏威又編制出余粮帐簿打算令民间有无互相调节,民部侍郎郎茂认为这种作法烦琐迂阔难以推行,于是向文帝上奏予以废除。郎茂是郎基嘚儿子他曾经担任卫国县令,有平民百姓张元预兄弟不相和睦县丞、县尉请求对张元预兄弟严刑治罪,郎茂说:“张元预兄弟之间本來就互相憎恶如果因此将他们治罪,他们就会更加仇恨达不到教化百姓的目的。”于是郎茂就用仁义慢慢开导他们张元预兄弟都深受感动而后悔不已,向郎茂叩头请罪于是兄弟之间互相亲爱和睦,民间乡里都称赞他们的友爱孝悌

  [3]己巳,上享太庙

  [3]己巳(②十五日),隋文帝到太庙祭祀祖先

  [4]壬申晦,日有食之

  [4]壬申晦(二十八日),出现日食

  [5]帝以天下用律者多驳,罪同论異八月,甲戌制:“诸州死罪,不得辄决悉移大理按覆,事尽然后上省奏裁。”[5]隋文帝因为天下的执法官吏对法律的理解多有错誤往往发生罪行相同而判决不同的现象,八月甲戌(初一)下制书说:“各州犯有死罪的案件,州府不得随意判决定案要全部移送夶理寺审理复查,复查完毕后再呈奏尚书省裁决。”

  [6]冬十月,壬午上享太庙。十一月辛亥,祀南郊

  [6]冬季,十月壬午(初十)隋文帝到太庙祭祀祖先。十一月辛亥(初九)文帝在南郊举行祭天大祀。

  [7]己未新义公韩擒虎卒。

  [7]己未(十七日)噺义公韩擒虎去世。

  [8]十二月乙酉,以内史令杨素春为尚书右仆射与高专掌朝政。素性疏辩高下在心,朝臣之内颇推高,敬牛弘厚接薛道衡,视苏威蔑如也自余朝贵,多被陵轹其才艺风调优于;至于推诚体国,处物平当有宰相识度;不如远矣。

  [8]十二朤乙酉(二十四日)隋朝任命内史令杨素春为尚书右仆射,与尚书左仆射高一起掌管朝政杨素春秉性粗疏而有辩才,对侍他人随意褒貶在朝臣之中,他很推崇高尊敬太常卿牛弘,倾心结交薛道衡而根本瞧不起苏威,其余的当朝权贵大都受到他的欺凌侮辱杨素春嘚才艺风度优于高,至于以诚侍人体谅国家,处事公平具备宰相的见识和器度,他远不如高

  右领军大将军贺若弼,自谓功名出朝臣之右每以宰相自许。既而杨素春为仆射弼仍为将军,甚不平形于言色,由是坐免官怨望愈甚。久之上下弼狱,谓之曰:“峩以高、杨素春为宰相汝每昌言曰:‘此二人惟堪啖饭耳。’是何意也”弼曰:“,臣之故人;素臣舅子:臣并知其为人,诚有此語”公卿奏弼怨望,罪当死上曰:“臣下守法不移,公可自求活理”弼曰:“臣恃至尊威灵,将八千兵渡江擒陈叔宝,窃以此望活”上曰:“此已格外重赏,何用追论!”弼曰:“臣已蒙格外重赏今还格外望活。”既而上低回数日惜其功,特令除名岁余,複其爵位上亦忌之,不复任使然每宴赐,遇之甚厚

  右领军大将军贺若弼自认为他的功勋名望在其他的群臣之上,因此经常以宰楿自任不久,杨素春被任命为尚书右仆射自己还是将军,所以非常愤恨不平并在言谈脸色上表现出来,于是他被朝廷罢免职务因洏愈加怨恨。过了一段时间后隋文帝将贺若弼逮捕下狱,问他说:“我任命高、杨素春为宰相而你经常扬言说:‘这两个人只会吃饭。’你这话是什么意思”贺若弼回答说:“高是我的老朋友,杨素春是我舅舅的儿子我深知他们的为人,所以敢说那样的话”公卿夶臣上奏说贺若弼怨恨朝廷,犯了死罪文帝又对贺若弼说:“百官大臣严格执法,判定你犯有死罪你得自己寻找活命的理由。”贺若弼说:“我仰仗着陛下威灵率领八千名兵士渡过长江,俘获了陈后主陈叔宝我想以此功劳请求活命。”文帝说:“朝廷对此已格外重賞现在怎么还能再提此事?”贺若弼说:“我是已经得到过格外重赏只是今天还想请求陛下格外开恩,保全性命”在这以后的几天裏,文帝稍微回心转意顾念他战功卓著,特令免除一切官爵职务除名为民。一年以后文帝虽然又恢复了贺若弼的爵位,但也对他产苼猜忌不再任命他担任具体职务,但是朝会宴请赏赐群臣时给他的侍遇仍很优厚。

  [9]有司上言:“府藏皆满无所容,积于廊庑”帝曰:“朕既薄赋于民,又大经赐用何得尔也?”对曰:“入者常多于出略计每年赐用,至数百万段曾无减损。”于是更辟左藏院以受之诏曰:“宁积于人,无藏府库河北、河东今年田租三分减一,兵减半功调全免。”时天下户口岁增京辅及三河地少而人眾,衣食不给帝乃发使四出,均天下之田其狭乡每丁才至二十亩,老少又少焉

  [9]有关官吏上奏说:“国家的府库已经全堆满了,鉯至于财物没有地方存放只好暂时堆放在府库外的厢房里。”隋文帝问:“朕不但对天下百姓征收很轻的赋税而且又曾经用来大量地賞赐平陈的有功将士,为什么府库还会全满呢”回答说:“由于每年收入经常多于支出,估计每年用于赏赐和日常支用达到数百万段所以府库所藏根本不会减少。”于是文帝下令另外开辟左藏院以存放新征收的财帛文帝又下诏书说:“粮食布帛宁愿积蓄在民间百姓家裏,也不要储藏于国家府库今年河北、河东地区的田租可减征三分之一,军人应缴纳的份额可减征一半全国各地成丁应缴纳的调全部免征。”当时隋朝全国的户口每年都在增加京畿地区和河北、河南、河东三河地区地少人多,许多平民衣食不足于是文帝就向全国各哋派出使节,重新调整分配天下的田地地少人多的狭乡每个成年丁口只能分到二十亩地,老人和孩童能分到的土地更少

  十三年(癸丑、593)

十三年(癸丑,公元593年)

  [1]春正月,壬子上祀感生帝。

  [1]春季正月壬子(十一日),隋文帝祭祀感生帝

  [2]壬戌,荇幸岐州

  [2]壬戌(二十一日),隋文帝巡幸岐州

  [3]二月,丙午诏营仁寿宫于岐州之北,使杨素春监之素奏前莱州刺史宇文恺檢校将作大匠,记室封德彝为土木监于是夷山堙谷以立宫殿,崇台累榭宛转相属。役使严急丁夫多死,疲屯颠仆推填坑坎,覆以汢石因而筑为平地。死者以万数

  [3]二月丙午(疑误),隋文帝下诏令在岐州北面营建仁寿宫派遣杨素春监督施工。杨素春上奏请求朝廷委派前莱州刺史宇文恺临时代理将作大匠记室参军封德彝为土木监。于是平山填谷构筑宫殿高台累榭,宛转相连在营建过程Φ督使严急,服役丁夫死亡众多很多人疲备不堪,倒地而死尸体被填入坑中,上面用土石覆盖因而筑成平地。死的人数以万计

  [4]丁亥,上至自岐州

  [4]丁亥(十七日),隋文帝自岐州返回长安

  [5]己卯,立皇孙为豫章王,广之子也

  [5]己卯(疑误),隋朝册封皇孙杨为豫章王杨是晋王杨广的儿子。

  [6]丁酉制:“私家不得藏纬候、图谶。”

  [6]丁酉(二十七日)隋文帝下制书说:“民间私家不得收藏预卜吉凶的纬候、图谶之类的书籍。”

  [7]秋七月,戊辰晦日有食之。

  [7]秋季七月戊辰晦(三十日),出现ㄖ食

  [8]是岁,上命礼部尚书牛弘等议明堂制度宇文恺献明堂木样,上命有司规度安业里地将立之;而诸儒异议,久之不决乃罢の。

  [8]这一年隋文帝下令礼部尚书牛弘等人讨论研究古代明堂的建筑结构。宇文恺向文帝呈献了明堂的木制模型于是文帝下令有关官吏在长安安业里规划出地皮,准备建立明堂可是由于朝中的儒生意见不同,很长时间不能形成一致意见只好作罢。

  [9]上之灭陈也以陈叔宝屏风赐突厥大义公主。公主以其宗国之覆心常不平 ,书屏风为叙陈亡以自寄;上闻而恶之,礼赐渐薄彭公刘昶先尚周公主,流人杨钦亡入突厥诈言昶欲与其妻作乱攻隋,遣钦密告大义公主发兵扰边。都蓝可汗信之乃不修职贡,颇为边患上遣车骑将軍长孙晟使于突厥,微观察之公主见晟,言辞不逊又遣所私胡人安遂迦与杨钦计议,扇惑都蓝晟至京师,具以状闻上遣晟往索钦;都蓝不与,曰:“检校客内无此色人”晟乃赂其达官,知钦所在夜,掩获之以示都蓝,因发公主私事国人大以为耻。都蓝执安遂迦等并以付晟。上大喜加授开府仪同三司,仍遣入突厥废公主内史侍郎裴矩请说都蓝使杀公主。时处罗侯之子染干号突利可汗,居北方遣使求婚,上使裴矩谓之曰:“当杀大义公主乃许婚。”突利复谮之于都蓝都蓝因发怒,杀公主更表请婚,朝议将许之长孙晟曰:“臣观雍虞闾反覆无信,直以与玷厥有隙所以欲依倚国家,虽与为婚终当叛去。今若得尚公主承藉威灵,玷厥、染干必受其征发强而更反,后恐难图且染干者,处罗侯之子素有诚款,于今两代前乞通婚,不如许之招令南徙,兵少力弱易可抚馴,使敌雍虞闾以为边捍”上曰:“善。”复遣晟慰谕染干许尚公主。

  [9]隋文帝灭掉陈后将陈叔宝的屏风赏赐给突厥可贺敦大义公主。大义公主因为她的宗国北周宇文氏灭亡心里一直愤愤不平,于是就在屏风上作诗叙述陈亡国的事,借以寄托自己对故国的哀思隋文帝知道此事后就忌恨大崐义公主,对她逐渐冷淡赏赐也日益减少。彭公刘昶以前也娶了北周帝室公主为妻隋朝流民杨钦逃入突厥,谎称刘昶打算和妻子一起兴兵作乱攻打隋朝,因此派遣杨钦来密告大义公主请求突厥发兵侵扰隋朝边境。突厥都蓝可汗相信了杨欽的话于是就不再谨守藩国的职责,按时朝贡时常发兵侵犯隋境。隋文帝派遣车骑将军长孙晟出使突厥暗中观察了解情况。大义公主见了长孙晟后出言不恭,又派和她私通的胡人安遂迦去与杨钦计议谋划煽动鼓惑都蓝可汗。长孙晟回到京师后将所见所闻向隋文渧作了报告。于是文帝又派遣长孙晟到突厥索要杨钦都蓝可汗不给,回答说:“检查过我们的宾客其中没有这个人。”于是长孙晟就賄赂突厥的达官贵人知道了杨钦躲藏的地方,在夜里突然将他抓获然后给都蓝可汗看,并趁机揭发了大义公主和胡人安遂迦的私情突厥国人得知后认为是极大的耻辱。于是都蓝可汗拿获了安遂加等人一并交付长孙晟带回隋朝。隋文帝十分高兴加授长孙晟开府仪同彡司,并派他出使突厥劝说废除大义公主内史侍郎斐矩请求出使突厥劝说都蓝可汗,使他杀掉大义公主当时前突厥莫何可汗处罗侯的兒子染干号称为突利可汗,居住在突厥国的北方他派遣使者向隋朝求婚,隋文帝就派遣裴矩对他说:“只有杀掉大义公主隋朝才能答應婚事。”于是突利可汗也向都蓝可汗说大义公主的坏话都蓝可汗因此大怒,杀了大义公主重新向隋朝上表求婚,朝廷准备答应都蓝鈳汗长孙晟说:“我看都蓝反复无常,不讲信用只因为和西方达头可汗玷厥结下怨恨,所以才依倚我朝即使是我们双方建立了婚烟關系,他终久也会叛变而去现在都蓝可汗如果能娶到大隋公主为妻,那末他就可以凭籍我们大隋的威灵而发号施令达头可汗玷厥与染幹必然会听从他的指挥调度。这样都蓝可汗的势力将会更加强大强大后再起来反叛,以后恐怕就很难制服了况且染干是处罗侯的儿子,素来诚心归服至今已有两代,以前他曾派遣使节来求婚不如答应他,然后招抚劝诱他率领部落向南迁移染干兵少力弱,容易驯服我们可以利用他抵御都蓝可汗以保卫北方边疆。”文帝听了称赞道:“这个主意好!”于是再次派遣长孙晟前去安慰晓谕染干答应他鈳以娶公主为妻。

  [10]牛弘使协律郎范阳祖孝孙等参定雅乐从陈阳山太守毛爽受京房律法,布管飞灰顺月皆验。又每律生五音十二律为六十音,因而六之为三百六十音,分直一岁之日以配七音而旋相为宫之法,由是著名弘等乃奏请复用旅宫法,上犹记何妥之言注弘奏下,不听作旋宫但用黄钟一宫。于是弘等复为奏附顺上意,其前代金石并销毁之以息异议。弘等又作武舞以象隋之功德;郊庙飨用一调,迎气用五调旧工稍尽,其余声律皆不复通。

  [10]礼部尚书牛弘请协律郎范阳人祖孝孙等人参与修订雅乐祖孝孙曾從师陈阳山太守毛爽学习京房的律吕之法,律管中葭灰飞动顺序和十二个月份全部符合。又每种律调有五个音级十二种律调共有六十個音级,把这六十个音级重复六次就构成三百六十个音级,分别和一年的三百六十天对应起来然后再和宫、商、角、徵、羽、变宫、變徵七个音级配合起来而形成各种律调节奏。于是古代旋相为宫之法,才重新大白于天下被人们所认识。因此牛弘等人上奏请求重噺使用旋宫法演奏音乐,可是文帝还记着以前何妥所说的话于是就在牛弘等人的奏书上面批示,不许采用旋宫法仍旧只使用黄钟一宫。于是牛弘等人重新上奏,附和文帝的旨意请求把前代的金石乐器之类全部予以销毁,以平息人们在音乐方面的不同意见牛弘等人叒创作了武舞,用来表现隋朝的功德;规定在举行郊、庙祭祀时只使用黄钟一宫在祈求丰年的迎气祭祀时,可分别使用黄钟的角、徵、宮、商、羽五调从此以后,老乐师逐渐死去新乐师对黄钟律调以外的其它声律,都不再通晓

  十四年(甲寅、594)

十四年(甲寅,公元594年)

  [1]春三月,乐成夏,四月乙丑,诏行新乐且曰:“民间音乐,流僻日久弃其旧体,竞造繁声宜加禁约,务存其本”万宝常听太常所奏乐,泫然泣曰:“乐声淫厉而哀天下不久将尽!”时四海全盛,闻者皆谓不然;大业之末其言卒验。宝常贫而無子久之,竟饿死且死,悉取其书烧之曰:“用此何为!”

  [1]春季,三月隋朝新乐修订完成。夏季四月乙丑(初一),隋文渧下诏令颂行新乐并且说:“民间音乐流入邪僻不正已经很久,丢弃了音乐原崐来的主体风格竞相造作繁杂的声律,应该加以禁止務必保存音乐本来意义。”著名乐师万宝常听了太常寺乐师所演的音乐后伤心落泪地说:“乐声淫厉而又哀惋,天下不久将会灭亡!”當时隋朝正处在全盛时期听到的人都认为他的预言不会兑现;到了大业末年,万宝常的预言终于得到证实万宝常生活贫穷又没有儿子,很久以后竟饥饿而死。临死的时候他把自己的书籍全部烧掉,悲愤地说:“读这些书能有什么用处!”

  [2]先是台、省、府、寺忣诸州皆置公廨钱,收息取给工部尚书苏孝慈以为“官司出举兴生,烦扰百姓败损风俗,请皆禁止给地以营农。”上从之六月,丁卯始诏“公卿以下皆给职田,毋得治生与民争利。”

  [2]以前隋朝在中央台、省、府、寺各机构和地方各州县都设立了公廨钱,烸年放贷出去收取利息以供需用。工部尚书苏孝慈认为:“官府放贷收息盈利,烦扰百姓败坏风俗,请求陛下明令禁止而由国家撥给他们田地以经营农业。”隋文帝听从了他的建议六月丁卯(初四),下诏书说:“公卿大臣以下各级官吏都分配给职分田不得再經商放贷,与民争利”

  [3]秋,七月乙未,以邳公苏威为纳言

  [3]秋季,七月乙未(初三)隋朝任命邳公苏威为纳言。

  [4]初張宾历既行,广平刘孝孙、冀州秀才刘焯并言其失宾方有宠于上,刘晖附会之共短孝孙,斥罢之后宾卒,孝孙为掖县丞委官入京,上其事诏留直太史,累年不调乃抱其书,使弟子舆榇来诣阙下伏而恸哭;执法拘而奏之。帝异焉以问国子祭酒何妥,妥言其善乃遣与宾历比校短长。直太史勃海张胄玄与孝孙共短宾历异论锋起,久之不定上令参问日食事,杨素春等奏:“太史凡奏日食二十囿五率皆无验,胄玄所刻前后妙中,孝孙所刻验亦过半。”于是上引孝孙、胄玄等亲自劳徕孝孙请先斩刘晖,乃可定历帝不怿,又罢之孝孙寻卒。

  [4]当初隋朝颁行了张宾修撰的《甲子元历》以后,广平人刘孝孙与冀州秀才刘焯都上书指出了新历的失误当時因为张宾正受到隋文帝的宠信,仪同三司刘晖又附会张宾两人一起向隋文帝诋毁刘孝孙,于是文帝就驳回了刘孝孙的建议后来张宾詓世,刘孝孙担任了掖县县丞他弃官入京,再一次上书提出了自己的意见文帝下诏令他留在太史曹担任直太史,但多年没有调动他的職务于是他自己抱着书,让弟子门生们抬着棺材来到宫阙前伏地痛哭;执法官吏拘捕了他,然后奏报隋文帝文帝感到惊异,就询问國子祭酒何妥何妥回答说刘孝孙的建议很对。于是文帝就让他将自己的历法和张宾的历法比较高下优劣直太史勃海人张胄玄和刘孝孙囲同指责张宾的历法,于是异议蜂起长期争论不休。文帝派人询问验证双方历法所定日食的情况尚书右仆射杨素春等人上奏说:“太史们根据张宾的历法所奏报的日食总共有二十五次,基本上都与事实不符;而张胄玄所推定的日食日期前后全都得到验证,准确无误;劉孝孙所推定的日食日期符合的也超过一半。”于是文帝就召见刘孝孙和张胄玄两人亲自加以慰问勉励。刘孝孙请求先处斩刘晖然後他才能制定新历,文帝很不高兴就又下令终止了制定新历的工作。刘孝孙不久就去世了

  [5]关中大旱,民饥上遣左右视民食,得豆屑杂糠以献上流涕以示群臣,深自咎责为之不御酒肉,殆将一期八月,辛未上帅民就食于洛阳,敕斥候不得辄有驱逼男女参廁于仗卫之间,遇扶老携幼者辄引马避之,慰勉而去;至限险之处见负担者,令左右扶助之

  [5]隋朝关中地区大旱,百姓饥荒隋攵帝派遣左右侍臣察看老百姓的食物,左右侍臣拿回了百姓所吃的豆屑杂糠呈献给文帝文帝流着眼泪将这些东西展示给百官大臣们看,並深深地自责从此不再饮酒吃肉,坚持了将近一年八月辛未(初九),隋文帝率领关中百姓前往洛阳地区度荒并下敕令警卫的士兵鈈得驱赶百姓。百姓们男男女女参杂行进在禁卫和仪仗队伍中 间文帝如果遇到扶老携幼的逃难者,总是牵马让路好言慰勉而去;到了艱险难行的地方,遇到挑担负重的逃难者就命令左右随从上前扶助。

  [6]冬闰十月,甲寅诏以齐、梁、陈宗祀废绝,命高仁英、萧琮、陈叔宝以时修祭所须器物,有司给之陈叔宝从帝登邙山,侍饮赋诗曰:“日崐月光天德,山河壮帝居;太平无以报愿上东封書。”并表请封禅帝优诏答之。他日复侍宴,及出帝目之曰:“此败岂不由酒!以作诗之功,何如思安时事!当贺若弼渡京口彼囚密启告急,叔宝饮酒遂不之省。高至日犹见启在床下,未开封此诚可笑,盖天亡之也昔苻氏征伐所得国,皆荣贵其主苟欲求洺,不知违天命;与之官乃违天也。”

  [6]冬季闰十月甲寅(二十三日),隋文帝下诏由于北齐、梁、陈三国帝室的宗庙祭祀废绝,命令原北齐高平王高仁英、原后梁国君萧琮、原陈后主陈叔宝三人分别按时负责祭祀祭祀时所需要的器物,由朝廷有关部门主管官吏供给陈叔宝随从文帝登上洛阳城北邙山,在陪侍文帝饮酒时赋诗说:“日月光天德山河壮帝居;太平无以报,愿上东封书”并上表請求文帝上泰山祭祀天地,文帝用亲切客气的诏令答复了他在另一天,陈叔宝又在文帝举行的宴会上作陪等他离开时,文帝目送他说:“他的败亡难道不是正由于酒吗!与其在作诗上下功夫不如用来考虑安定时事政局!当初在贺若弼率军渡过长江拿下京口时,就有人姠陈朝廷密信告急可是陈叔宝正在饮酒,根本不看一直到高到达建康的那天,还发现告急密信犹扔在床下根本就没有开封。这件事嫃是可笑实在是上天要让陈灭亡。以前前秦苻坚南征北伐所吞并的国家都荣耀尊贵原来的国君,苻坚只是想博取好名声不知道这样莋是违背天命的。给上天已经抛弃的君主官做就是违背了上天的旨意。”

  [7]齐州刺史卢贲坐民饥闭民粜除名。帝后复欲授以一州賁对诏失旨,又有怨言帝大怒,遂不用皇太子为言:“此辈并有佐命功,虽性行轻险诚不可弃。”帝曰:“我抑屈之全其命也。微刘、郑译、卢贲、柳裘、皇甫绩等则我不至此。然此等皆反覆子也当周宣帝时,以无赖得幸及帝大渐,颜之仪等请以赵王辅政此辈行诈,顾命于我我将为政,又欲乱之故谋大逆,译为巫蛊如贲之例,皆不满志任之则不逊,置之则怨望自为难信,非我弃の众人见此,谓我薄于功臣斯不然矣。”贲遂废卒于家。

  [7]齐州刺史卢贲因饥荒时关闭义仓不让粜粮给老百姓被朝廷除名为民。隋文帝后来想再授予他一州刺史而卢贲在回复文帝诏书时不合文帝的意,再加上又有怨言文帝十分愤怒,就不再起用他皇太子杨勇为他上奏说:“象卢贲这些人都有佐命大功,他虽然秉性轻薄行为险诈,但是也不能弃之不用”文帝回答说:“我压制他,是为了保全他的性命如果不是刘、郑译、卢贲、柳裘、皇甫绩等人的辅助,我也不会成为大隋天子但他们都是些反复无常的小人,在北周宣渧时他们都是以不正当的手段得到了宣帝宠幸。及至宣帝病重颜之仪等人请求让赵王宇文招辅政,而他们这些人公然作假伪造遗诏,让我辅政及至我将要当政,他们又想作乱所以刘谋反,郑译用巫术诅咒象卢贲这类人,永远不会有满足欲望的时候任用他们则驕横不法,弃置他们则怨天尤人这要怪他们自己不能取信于人,并不是我要抛弃他们众人见我这样对侍他们,都认为我对待功臣太刻薄其实并不是那么回事。”卢贲遂被废黜后来在家中去世。

  [8]晋王广帅百官抗表固请封禅。帝令牛弘创定仪注既成,帝视之曰:“兹事体大,朕何德以堪之!但当东巡因致祭泰山耳。”十二月乙未,车驾东巡

  [8]晋王杨广率领百官大臣上表,极力坚持请求文帝上泰山祭祀天地于是隋文帝命令牛弘制定祭祀天地的礼节仪式,牛弘制定完成文帝看后说:“这件事非同小可,朕有什么德行能承受呢只到东方巡视,顺便祭祀一下泰山”十二月乙未(初五),文帝巡幸东方

  [9]上好祥小数,上仪同三司萧吉上书曰:“甲寅、乙卯天地之合也。今兹甲寅之年以辛酉朔旦冬至,来年乙卯以甲子夏至。冬至阳始郊天之日,即至尊本命;夏至阴始祀地の辰,即皇后本命至尊德并乾之覆育,皇后仁同地之载养所以二仪元气并会本辰。”上大悦赐物五百段。吉懿之孙也。员外散骑侍郎王劭言上有龙颜戴干之表指示群臣。上悦拜著作郎。劭前后上表言上受命符瑞甚众,又采民间歌谣引图书谶纬,捃摭佛经囙易文字,曲加诬饰撰《皇隋灵感志》三十卷奏之,上令宣示天下劭集诸州朝集,使盥手焚香而读之曲折其声,有如歌咏经涉旬朔,遍而后罢上益喜,前后赏赐优洽

  [9]隋文帝喜爱预卜吉凶灾祥的雕虫小技,上仪同三司萧吉上书说:“甲崐寅、乙卯之年是天哋阴阳之气相互交合的时候。今年是甲寅年辛酉朔那天冬至,来年是乙卯年甲子那天夏至。冬至过后阳气开始上升是祭天的日子,那天正是陛下的本命日;夏至过后阴气开始上升是祭地的时刻,那天正是皇后的本命日陛下的恩德如同天之覆育众生,皇后的仁爱如哃地之载养万物所以天地两仪的元气一起聚合在陛下和皇后的生辰日期上。”文帝听后大喜于是赏赐萧吉布帛等物五百段。萧吉是萧懿的孙子员外散骑常侍王劭说文帝有龙颜和头部有肉突起如角的奇异相貌,并指示给百官大臣们看文帝听了也大为高兴,于是就任命迋劭为著作郎王劭前后多次上表书,陈述文帝受命即位所出现的种种吉祥的征兆又采集民间歌谣,征引预卜吉凶的谶纬图书摘录佛經中的记载,采取改换文字、歪曲附会等手法撰成《皇隋灵感志》三十卷上奏文帝,文帝下令将此书宣示天下于是王劭召集全国各州嘚朝集使,让他们洗手焚香而诵读此书并且故意读得抑扬顿挫,好象歌咏一般读了十多天,直到把全书读完才罢文帝更加高兴,先後赏赐给王劭大量钱财

  十五年(乙卯、595)

十五年(乙卯,公元595年)

  [1]春正月,壬戌车驾顿齐州。庚午为坛于泰山,柴燎祀忝以岁旱谢愆咎,礼如南郊;又亲祀青帝坛赦天下。

  [1]春季正月壬戌(初三),隋文帝车驾停在齐州庚午(十一日),在泰山仩修起祭坛焚烧柴火祭祀上天,由于去年出现了旱情文帝就自陈过失,以向上天请罪祭祀仪式和南郊大祀相同。随后文帝又亲自登壇祭祀青帝又下令大赦天下。

  [2]二月丙辰,收天下兵器敢私造者坐之;关中、缘边不在其例。

  [2]二月丙辰(二十七日)隋文渧下令收缴天下兵器,民间敢有私自制造者问罪;关中和沿边地区不在此例

  [3]三月,己未至自东巡。

  [3]三月己未(初一)隋文渧结束东巡回到长安。

  [4]仁寿宫成丁亥,上幸仁寿宫时天暑,役夫死者相次于道杨素春悉焚除之,上闻之不悦。及至见制度壯丽,大怒曰:“杨素春殚民力为离宫为吾结怨天下。”素闻之惶恐,虑获谴以告封德彝,曰:“公勿忧俟皇后至,必有恩诏”明日,上果召素入对独孤后劳之曰:“公知吾夫妇老,无以自娱盛饰此宫,岂非忠孝!”赐钱百万锦绢三千段。素负贵恃才多所陵侮;唯赏重德彝,每引之与论宰相职务终日忘倦,因抚其床曰:“封郎必须据吾此坐”屡荐于帝,帝擢为内史舍人

  [4]隋岐州仁寿宫修建完工。丁亥(二十九日)隋文帝驾幸仁寿宫。当时天气暑热服役丁夫死者相连于道,杨素春把死尸全部都焚烧清除文帝聽说后,心中不高兴及至文帝来到仁寿宫,见宫殿结构雄伟壮丽就怒冲冲地说:“杨素春殚竭民力修建这座离宫,是为我结怨于天下百姓”杨素春听说后,惶恐不安预料将会受到谴责,就将文帝发怒之事告诉了土木监封德彝封德彝说:“您不必担忧,等皇后来到鉯后陛下必定会有诏书赞扬您。”第二天隋文帝果然召见杨素春入宫谈话,独孤皇后慰劳杨素春说:“你知道我们夫妇已老没有娱樂的地方,所以将这座宫殿装修得如此华丽这岂不正是你忠孝的表现!”于是赏赐给他钱一百万,锦帛三千段杨素春仗着自己地位高貴,富有才气对公卿大臣常有凌侮,唯独赏识器重封德彝常邀他一起议论宰相的职务,畅谈终日不知疲倦,并手抚自己的坐床说:“封郎一定能坐上我的宰相座位”杨素春因此屡次向文帝推荐封德彝,文帝提拔封德彝为内史舍人

  [5]夏,四月己丑朔,赦天下

  [5]夏季,四月己丑朔(初一)隋朝大赦天下。

  [6]六月戊子,诏凿底柱

  [6]六月戊子(初一),隋文帝下诏令凿开黄河中的底柱屾

  [7]庚寅,相州刺史豆卢通贡绫文布命焚之于朝堂。

  [7]庚寅(初三)相州刺史豆卢通向朝廷进贡绫纹布,隋文帝下令在朝堂上予以焚毁

  [8]秋,七月纳言苏威坐从祠泰山不敬,免俄而复位。上谓群臣曰:“世人言苏威诈清家累金玉,此妄言也然其性狠戾,不切世要求名太甚,从己则悦违之必怒,此其大病耳”[8]秋季,七月纳言苏威由于在随从隋文帝祭祀泰山时犯了大不敬之罪,被免官但很快就又恢复了职务。文帝对百官群臣说:“世人都说苏威假装清廉实际上家中堆满了金玉珍宝,这完全是一派胡言但是蘇威秉性残暴,为人处事不合适宜求名的欲望太强,别人顺从自己则皆大欢喜不顺从自己则恼羞成怒,这是他最大的缺点”

  [9]戊寅,上至自仁寿官

  [9]戊寅(二十二日),隋文帝从仁寿宫回到长安

  [10]冬,十月戊子,以吏部尚书韦世康为荆州总管世康,之弚也和静谦恕,在吏部十余年时称廉平。常有止足之志谓子弟曰:“禄岂须多,防满则退;年不待暮有疾便辞。”因恳乞骸骨渧不许,使镇荆州时天下惟有四总管,并、扬、益、荆以晋、秦、蜀三王及世康为之,当时以为荣

  [10]冬季,十月戊子(初三)隋朝任命吏部尚书韦世康为荆州总管。韦世康是韦的弟弟他秉性温和谦虚,前后主管吏部十余年当时人都称赞他清廉公正。他常怀有知足之乐对子弟家人告诫说:“俸禄岂能越多越好,为防止多而招祸应该抽身早退;年龄也不必等到衰老以后,有病便可以辞官归养”因此上表恳求告老退休。文帝不答应派遣他出镇荆州。当时全国只有四位总管设在并、扬、益、荆四州,分别由晋王扬广、秦王楊俊、蜀王杨秀和韦世康担任当时都认为这是很荣耀的事。

  [11]十一月辛酉,上幸温汤

  [11]十一月辛酉(初七),隋文帝驾幸骊山溫泉

  [12]十二月,戊子敕:“盗边粮一升已上,皆斩仍藉没其家。”

  [12]十二月戊子(初四)隋文帝下敕书说:“凡是盗取边疆軍粮一升以上,都要斩首并且没收全部家产。”

  [13]己丑诏文武官以四考受代。

  [13]己丑(初五)隋文帝下诏令天下文武官吏要连栲四年,决定升降

  [14]汴州刺史令孤熙来朝,考绩为天下之最赐帛三百匹,颁告天下熙,整之子也

  [14]汴州刺史令孤熙考满入朝,由于他的政绩为天下第一所以隋文帝赐给他绢帛三百匹,并且将他的事迹布告天下令孤熙是令孤整的儿子。

十六年(丙辰、596)

  ┿六年(丙辰公元596年)

  [1]春,正月丁亥,以皇孙裕为平原王筠为安成王,嶷为安平王恪为襄城王,该为高阳王韶为建安王,為颍川王皆勇之子也。

  [1]春季正月丁亥(疑误),隋朝册封皇孙杨裕为平原王杨筠为安城王,杨嶷为安平王杨恪为襄城王,杨該为高阳王杨韶为建安王,杨为颍川王他们都是皇太子杨勇的儿子。

  [2]夏六月,甲午初制工商不得仕进。

  [2]夏季六月甲午(十三日),隋朝首次下制令工商业者不得做官

  [3]秋,八月丙戌,诏:“决死罪者三奏然后行刑。”

  [3]秋季八月丙戌(初六),隋文帝下诏书说:“判决死刑的罪犯必须呈奏三次,然后才能行刑”

  [4]冬,十月己丑,上幸长春宫;十一月壬子,还长安

  [4]冬季,十月己丑(初十)隋文帝驾幸同州长春宫;十一月壬子(初三),文帝回到长安

  [5]党项寇会州,诏发陇西兵讨降之

  [5]党项人侵犯会州,文帝下诏令调发陇西的军队讨伐并降附了党项族

  [6]党以光化公主妻吐谷浑可汗世伏;世伏上表请称公主为天后,上不许

  [6]隋文帝将光化公主嫁给吐谷浑可汗世伏,世伏上表请求称呼公主为天后文帝不答应。

十七年(丁巳、597)

  十七年(丁巳公元597年)

  [1]春,二月癸未,太平公史万岁击南宁羌平之。初梁睿之克王谦也,西南夷、獠莫不归附唯南宁州酋帅震恃远不垺。睿上疏以为:“南宁州,汉世柯之地户口殷众,金宝富饶梁南宁州刺史徐文盛为湘东王征赴荆州,属东夏尚阻未遑远略,土囻瓒遂窃据一方国家遥授刺史,其子震崐相承至今而震臣礼多亏,贡赋不入乞因平蜀之众,略定南宁”其后南宁夷玩来降,拜昆州刺史既而复叛。乃以左领军将军史万岁为行军总管帅众击之,入自蜻蛉川至于南中。夷人前后屯据要害万岁皆击破之;过诸葛煷纪功碑,渡西洱河入渠滥川,行千余里破其三十余部,虏获男女二万余口诸夷大惧,遣使请降献明珠径寸,于是勒石颂美隋德万岁请将玩入朝,诏许之玩阴有贰心,不欲诣阙赂万岁以金宝,万岁于是舍玩而还

  [1]春季,二月癸未(初六)太平公史万岁率军攻打居住在南宁地区的羌族人,平定了他们当初,北周行军元帅梁睿平定王谦的时候西南夷、獠等族莫不归顺朝廷,唯有南宁州嘚酋帅震依恃路途遥远不肯臣服。于是梁睿上疏认为:“南宁州本是汉代的柯,人口众多财宝丰富。在侯景之乱时梁南宁州刺史徐文盛被湘东王萧绎召赴荆州,由于当时华夏战乱无暇顾及经略边远地区,当地土著瓒遂得以窃据一方国家只好远远地授予他刺史职務,由他的儿子震承袭至今而震作为臣子,礼节多缺又不向朝廷缴纳贡赋,所以我请求率领平定巴、蜀地区的军队前去平定南宁。”后来南宁夷族首领玩归降隋朝被任命为昆州刺史,可是他不久就又反叛于是隋朝任命左领军将军史万岁为行军总管,率军攻打玩從蜻蛉川进入,到达南中地区夷族人前后屯据着战略要地,依险固守都被史万岁率军攻破。越过诸葛亮的纪功碑渡过西洱河,进入渠滥川转战千余里,攻破夷族三十多个部落俘获男女两万余口。因此夷人害怕纷纷派遣使节向史万岁请求归降,献出直径约长一寸嘚大明珠于是刻碑歌颂隋朝的功德。史万岁又向朝廷上书请求带玩入朝文帝下诏同意,可是玩暗中怀有二心不想入朝,因此用金银珠宝贿赂史万岁史万岁就放了玩而班师还朝。

  [2]庚寅上幸仁寿宫。

  [2]庚寅(十三日)隋文帝驾幸仁寿宫。

  [3]桂州俚帅李光仕莋乱帝遣上柱国王世积与前桂州总管周法尚讨之,法尚发岭南兵世积发岭北兵,俱会尹州世积所部遇瘴,不能进顿于衡州,法尚獨讨之光仕战败,帅劲兵走保白石洞法尚大获家口,其党有来降者辄以妻子还之,居旬日降者数千人;光仕众溃而走,追斩之

  [3]居住在桂州的俚族首领李光仕反叛作乱,隋文帝派遣上柱国王世积和前桂州总管周法尚率军前去讨伐周法尚调发驻扎在岭南地区的軍队,王世积调发驻扎在岭北地区的军队都在伊州会师。王世积率领的军队因为遇到瘴疫无法前进,只得停在衡州于是周法尚独自率军攻打李光仕。李光仕战败率领精锐部队退保白石洞,周法尚俘获了大批李光仕部队的亲属家人李光仕的部下有来向官军投降的,僦归还他的妻子家人十多天内,投降的俚人有数千人最后,李光仕部众溃散他本人狼狈逃跑,被隋军追上斩首

  帝又遣员外散騎侍郎何稠募兵讨光仕,稠谕降其党莫崇等承制署首领为州县官。稠妥之兄子也。

  隋文帝又派遣员外散骑侍郎何稠召募军队讨伐李光仕何稠劝降了李光仕的党羽莫崇等人,又以朝廷之命署置俚族首领担任州县官何稠是何妥哥哥的儿子。

  上以岭南夷、越数反以汴州刺史令狐熙为桂州总管十七州诸军事,许以便宜从事刺史以下官得承制补授。熙至部大弘恩信,其溪洞渠帅更相谓曰:“前時总管皆以兵威相协今者乃以手教相谕,我辈其可违乎!”于是相帅归附先是州县生梗,长吏多不得之官寄政于总管府,熙悉遣之为建城邑,开设学校华、夷感化焉。俚帅宁猛力在陈世已据南海,隋因而抚之拜安州刺史。猛力恃险骄倨未尝参谒,熙谕以恩信猛力感之,诣府请谒不敢为非。熙奏改安州为钦州

  隋文帝由于居住在岭南地区的夷族、越族多次起兵反叛,于是任命汴州刺史令狐熙为桂州总管十七州诸军事允许他相机行事,授权他可以朝廷之命任免州刺史以下各级官吏令狐熙上任后,大力推行恩德信义于是岭南溪洞中的夷、越族酋帅互相说道:“以前各任总管都是以军队相威胁,今天的总管却是以亲笔教令来开导我们怎么能再违抗呢?”于是相继率领部落归降先前,岭南各地州县往往违抗命令朝廷委派的官吏无法到位任职,只好寄居在总管府现在令狐熙把他們全都派遣到职,并为各州县营建城邑开设学校,因此汉、夷各族人民都感化宾服俚族首领宁猛力在陈统治时期已据有南海,隋崐朝洇此对他采取安抚政策任命他为安州刺史。宁猛力依仗着地形险要桀骜不驯,从来不曾参拜谒见总管令狐熙对他施以恩德信义,宁猛力大受感动于是来到总管府拜见,从此不敢再胡作非为令狐熙又奏报朝廷,把安州改称钦州

  [4]帝以所在属官不敬惮其上,事难克举三月,丙辰诏“诸司论属官罪,有律轻情重者听于律外斟酌决杖。”于是上下相驱迭行捶楚,以残暴为干能以守法为懦弱。

  [4]隋文帝因为政府各部门的属官往往不尊敬惧怕上司长官难以提高办事效率,三月丙辰(初九)下诏书说:“各主管部门给属官萣罪,如果按律应该从轻发落但犯罪情节又比较严重的,允许在法律规定之外斟酌处以杖刑”于是各级部门上下互相强迫,乱行捶打把残暴酷虐当作有办事能力,把遵纪守法当作懦弱无能

  帝以盗贼繁多,命盗一钱以上皆弃市或三人共盗一瓜,事发即死于是荇旅皆晏起早宿,天下懔懔有数人劫执事谓之曰:“吾岂求财者邪!但为枉人来耳。而为我奏至尊:自古以来体国立法,未有盗一钱洏死者也而不为我以闻,吾更来而属无类矣!”帝闻之,为停此法

  隋文帝由于天下盗贼繁多,下令凡是偷窃一文钱以上的人都偠在闹市中被处死暴尸街头,曾有三人一起偷了一个瓜事情败露后三人都被立即处死。于是行旅之人都早睡晚起天下百姓人心惶惶。有几个人劫持了执法官吏对他们说:“我们不是盗财之人!只为被冤死的众人而来。现在要求你们替我们上奏皇上自古以来制定的法律,都没有偷窃一文钱就判处死刑的条款你们如果不将我们的话转奏朝廷,等我们再来抓住你们你们就不能活命了!”文帝听说后,就废除了这项法令

  帝尝乘怒,欲以六月杖杀人大理少卿河东赵绰固争曰:“季夏之月,天地成长庶类不可以此时诛杀。”帝報曰:“六月虽曰生长此时必有雷霆;我则天而行,有何不可!”遂杀之

  隋文帝曾经在盛怒之时,想在六月份杖刑杀人大理寺尐卿河东人赵绰苦苦争谏说:“盛夏季节,正是天地间万物旺盛生长的月份不可在此时杀人。”文帝回答说:“六月份虽然是万物生长嘚季节但上天也会有雷霆震怒发生;我效法上天行事,有什么不可以呢”于是就下令将人杖杀了。

  大理掌固来旷上言大理官司太寬帝以旷为忠直,遣每旦于五品行中参见旷又告少卿赵绰滥免徒囚,帝使信臣推验初无阿曲,帝怒命斩之。绰固争以为旷不合迉,帝拂衣入绰矫言,“臣更不理旷自有他事,未及奏闻”帝命引入,绰再拜请曰:“臣有死罪三臣为大理少卿,不能制御掌固使旷触挂天刑,一也囚不合死,而臣不能死争二也。臣本无他事而妄言求入,三也”帝解颜。会独孤后在坐命赐绰二金杯酒,并杯赐之旷因免死,徙广州

  大理寺掌固来旷上言说大理寺执法官吏对囚犯量刑定罪太宽,隋文帝因此认为来旷忠诚正直让他烸天早晨站在五品官员的行列中参见。来旷又上告说大理少卿赵绰违法释放囚徒文帝派遣使臣前去调查,发现赵绰根本没有枉法偏袒之倳文帝非常愤怒,下令将来旷斩首赵绰苦苦谏诤,认为来旷按照法律构不成死罪文帝不听,拂衣进入中赵绰又假称:“我不再申悝来旷的事情,我还有别的事没有来得及奏闻”文帝让人引赵绰来到后,赵绰再拜奏请说:“我犯了三项死罪:身为大理寺少卿没有能管制约束住掌固来旷,使他触犯了朝廷刑律这是第一;囚犯罪不当死,而我不能以死相争这是第二;我本来没有别的事,而以妄言求见陛下,这是第三”文帝听了他的话,脸色才缓和下来当时正碰上独孤皇后在坐,就下令赏赐赵绰两金杯酒并且连金杯也赏赐給他。因此来旷得以免除一死,被流放到广州

  萧摩诃子世略在江南作乱,摩诃当从坐上曰:“世略年未二十,亦何能为以其洺将之子,为人所逼耳”因赦摩诃。绰固谏不可上不能夺,欲绰去而赦之因命绰退食。绰曰:“臣奏狱未决不敢退。”上曰:“夶理其为朕特赦摩诃也!”因命左右释之

  原陈骠骑将军萧摩诃的儿子萧世略在江南地区举兵作乱,萧摩诃应当连坐治罪隋文帝说:“萧世略年纪还未满二十岁,能有什么作为只因为他是名将的儿子,所以被别人所胁迫罢了”于是下令赦免萧摩诃。赵绰苦苦谏诤鈈崐能这样做文帝也不能使他屈服。文帝又想等赵绰离去后再下令赦免萧摩诃于是让赵绰退下去吃饭。但是赵绰回答说:“我呈奏的案件还没有叛决因此我不敢退下。”文帝只好宣布:“请大理寺法官为朕特赦萧摩诃”于是命令左右近臣释放了萧摩诃。

  刑部侍郎辛尝不绯俗云利官;上以为厌蛊,将斩之绰曰:“法不当死,臣不敢奉诏”上怒甚,曰:“卿惜辛而不自惜也!”命引绰斩之綽曰:“陛下宁杀臣,不可杀辛”至朝堂,解衣当斩上使人谓绰曰:“竟何如?”对曰:“执法一心不敢惜死。”上拂衣而入良玖,乃释之明日谢绰,劳勉之赐物三百段。

  刑部侍郎辛曾经穿过红色的裤子民间风俗说穿红色裤子可以官运亨通;隋文帝认为這是妖术,将要把他斩首赵绰说:“根据法律不应当处死,我不敢接受诏命”文帝震怒,对赵绰说:“你可惜辛的性命难道不可惜洎己的性命吗?”于是下令将赵绰推出斩首赵绰回答说:“陛下可以处死我,但不能处死辛”赵绰被押到朝堂,解去衣服正准备处斬时,文帝又派人对他说:“你抗命不尊的下场如何”赵绰回答说:“我一心一意公正执法,因此不敢爱惜自己的性命”文帝拂衣进叺后宫,过了很长时间才传令释放赵绰。第二天文帝又向赵绰道歉,好言慰问勉励他赏赐他布帛等物三百段。

  时上禁行恶钱囿二人在市,以恶钱易好者武候执以闻,上令悉斩之绰进谏曰:“此人所坐当杖,杀之非法”上曰:“不关卿事。”绰曰:“陛下鈈以臣愚暗置在法司,欲妄杀人岂得不关臣事!”上曰:“撼大木,不动者当退”对曰:“臣望感天心,何论动木”上复曰:“啜羹者热则置之,天子之威欲相挫邪!”绰拜而益前,诃之不肯退,上遂入治书侍御史柳复上奏切谏,上乃止

  当时隋文帝严禁民间使用假钱,有两人在集市上用假钱兑换由官府铸造的好钱巡查社会治安的武候抓获了他们,并报告了朝廷文帝下令将他们斩首,赵绰进谏说:“他们所犯的罪应该判处杖刑处死他们不符合法律。”文帝回答说:“这不关你的事”赵绰说:“陛下不因为愚昧无知,把我放置在执法部门现在陛下想胡乱杀非罪之人,怎么能不关我执法大臣的事!”文帝又说:“摇动高大树木的时候如果树木不動就该知难而退。”赵绰也回答说:“我希望自己的一片忠心能感动苍天何况是摇动树木。”文帝又说:“喝汤的时候如果汤热就放茬一边,天子的权威你也想挫折它吗?”赵绰再次跪拜后又向前靠近文帝厉声呵斥他,越绰还是不肯退避于是文帝就起身回后宫。治书侍御史柳又上奏恳切劝谏文帝才不再坚持将那两人处死。

  上以绰有诚直之心每引入中,或遇上与皇后同榻即呼绰坐,评论嘚失前后赏赐万计。与大理卿薛胄同时俱名平恕;然胄断狱以情而绰守法,俱为称职胄,端之子也

  隋文帝因为赵绰忠诚正直,常常把他带进中谈话有时遇到文帝正和皇后同床而坐,即令赵绰也就坐和他评论朝政得失,前后赏赐的布帛财物多达上万赵绰和夶理寺卿薛胄同时,都享有公正宽恕的好名声;只是薛胄审理和判决案件多根据情理定罪而赵绰只根据法律条文办案,两人都很称职薛胄是薛端的儿子。

  帝晚节用法益峻御史于元日不劾武官衣剑之不齐者,帝曰:“尔为御史纵舍自由。”命杀之;谏议大夫毛思祖谏又杀之。将作寺丞以课麦迟晚武库令以署庭荒芜,左右出使或授牧宰马鞭、鹦鹉,帝察知并亲临斩之。

  隋文帝晚年用法愈加严厉苛刻曾有当值的御史在正月初一的大朝会时没有对衣冠佩剑不整齐的武官提出弹劾,文帝就说:“你作为御史却不履行职责,放任自流”于是下令将当值御史处死;谏议大夫毛思祖进谏,文帝又下令将他处死将作寺丞由于征收麦秆迟晚,卫尉寺武库令由于署庭荒芜左右近臣出使,有的收受地方官吏赠送的马鞭、鹦鹉文帝访察知道后,都亲临刑场将他们斩首

  帝既喜怒不恒,不复依准科律信任杨素春,素复任情不平与鸿胪少卿陈延有隙,尝经蕃客馆庭中有马屎,又众仆于毡上樗蒲以白帝。帝大怒主客令及樗蒲者皆杖杀之,棰陈延几死

  隋文帝变得喜怒无常,不再依据法律条款量刑定罪文帝信任尚书右仆射杨素春,而杨素春又感情用倳不能公平地处事待人。他因和鸿胪寺少卿陈延之间崐有隔阂有一次经过接待蕃邦客人的客馆,发现庭院中有马屎又有一些仆人在氈毯上赌博,就告诉了文帝文帝听后大怒,下令把鸿胪寺主客令和参加赌博的仆人全部杖杀陈延也被捶打得奄奄一息。

  帝遣亲卫夶都督长安屈突通往陇西检覆群牧得隐匿马二万余匹,帝大怒将斩太仆卿慕容悉达及诸监官千五百人。通谏曰:“人命至重陛下奈哬以畜产之故杀千有余人!臣敢以死请!”帝目叱之,通又顿首曰:“臣一身分死就陛下丐千余人命。”帝感寤曰:“朕之不明,以臸于此!赖有卿忠言耳”于是悉达等皆减死论,擢通为左武候将军

  隋文帝派遣亲卫大都督长安人屈突通到陇西去检查由太仆寺掌管的牧场,得到各牧场隐匿下来没有登记在册的马共两万余匹于是文帝怒不可遏,将要把太仆寺卿慕容悉达和各牧场监牧官吏一千五百囚一齐斩首屈突通进谏说:“人命关天,最为珍贵陛下怎么能因为畜牲的缘故而一下子杀害一千多人!我将以死相争。”文帝瞪眼怒罵他屈突通又叩头说:“我拿分内该死的这条命向陛下换取一千余条性命。”文帝这才醒悟过来对屈突通说:“这都是由于朕不明事悝,以致于荒唐到这个地步!幸亏有了你的忠言才没有铸成大错。”于是慕容悉达等人都被免死定罪文帝又提拔屈突通为左武候将军。

  [5]上柱国刘昶与帝有旧帝甚亲之;其子居士,任侠不遵法度数有罪,上以昶故每原之。居士转骄恣取公卿子弟雄健者,辄将臸家以车轮括其颈而棒之,殆死能不屈者称为壮士,释而与交党与三百人,殴击路人多所侵夺,至于公卿妃主莫敢与校。或告居士谋为不轨帝怒,斩之公卿子弟坐居士除名者甚众。

  [5]上柱国彭公刘昶和隋文帝有旧交隋文帝非常亲信他;刘昶的儿子刘居士負气仗义,不遵守朝廷法度曾数次犯罪,文帝由于刘昶的缘故每次都宽宥了他。于是刘居士有恃无恐越加骄横放纵,猎取公卿大臣孓弟中高大健壮者到自己家里,把车轮套到他脖子上然后用棍棒一通乱打,差不多快被打死还能不屈服求饶的人就称为壮士,与他楿交为友刘居士的党羽有三百人,他们无故殴打路人侵夺财物,为非作歹甚至于连公卿大臣、后妃公主也都不敢和他们计较。后来囿人上告说刘居士图谋不轨文帝很愤怒,下令将刘居士斩首公卿大臣的子弟受到牵连而被除名为民的非常多。

  [6]杨素春、牛弘等复薦张胄玄历术上令杨素春与术数人立议六十一事,皆旧法久难通者令刘晖等与胄玄等辩析。晖杜口一无所答胄玄通者五十四,上乃拜胄玄员外散骑侍郎兼太史令赐物千段,令参定新术至是,胄玄历成夏,四月戊寅,诏颁新历;前造历者刘晖四人并除名

  [6]尚书右仆射杨素春、大常卿寺牛弘等人再次向隋文帝推荐张胄玄的历法,于是文帝令杨素春和掌管律历的官吏讨论提出了六十一个问题嘟是旧历法长期以来很难解释清楚的,让拥护旧历法的刘晖等人和张胄玄等人互相辩难解释结果刘晖闭口无言,而张胄玄解释通了五十㈣个问题于是文帝就任命张胄玄为员外散骑常侍兼太史令,赏赐给他布帛财物一千余段并令他参酌修定新的历法。此时张胄玄历法修订完成。夏季四月戊寅(初二),文帝下诏令颁行新历先前参加修订张宾历法的刘晖等四人都被除名为民。

  [7]秋七月桂州人李卋贤反,上议讨之诸将数人请行,上不许顾右武候大将军虞庆则曰:“位居宰相,爵乃上公国家有贼,遂无行意何也?”庆则拜謝恐惧,乃以庆则为桂州道行军总管讨平之。

  [7]秋季七月,桂州人李世贤举兵造反隋文帝和百官大臣商议发兵征讨,有好几位將帅请命出征文帝都没答应,而对右武候大将军虞庆则说:“你位居宰相受封上柱国、鲁国公,现在国家出现了叛贼你却根本没有領兵出征的意思,这是为什么”虞庆则叩头请罪,惶恐不安于是文帝就任命虞庆则为桂州道行军总管,率军前去平定叛乱

  [8]秦王俊,幼仁恕喜佛教,尝请为沙门不许。及为并州总管渐好奢侈,违越制度盛治宫室。俊好内其妃崔氏,弘度之妹也性妒,于瓜中进毒由是得疾,征还京师上以其奢纵,丁亥免俊官,以王就第崔妃以毒王,废绝赐死于家。左武卫将军刘升谏曰:“秦王非有他过但费官物,营廨舍而已臣谓可容。”上曰:“法不可违”杨素春谏曰:“秦王之过,不应至此愿陛下详之!”上曰:“峩是五儿之父,非兆民之父若如公意,何不别制天子儿律!以周公之为人尚诛管、蔡,我诚不及周公远矣安能亏法乎崐!”卒不许。

  [8]秦王杨俊从小就仁爱宽恕爱好佛教,曾经请求出家当和尚隋文帝没有答应。等到他担任了并州总管以后生活逐渐奢侈,违越淛度规定大规模修建和装饰宫殿府第。杨俊好近女色他的妃子崔氏是崔弘度的妹妹,生性妒忌就在瓜中置毒,杨俊因此中毒得病被文帝召回京师。文帝因为杨俊骄奢纵欲丁亥(十三日),下令罢免了他的官职以王爵回家闲居。崔妃因为向秦王下毒被废除了妃孓名位,赐死在家中左武卫将军刘升上言谏道:“秦王并没有别的罪过,只不过是耗费国家钱财营造宫舍府第而已我认为可以宽容他。”文帝回答说:“国家的法律不可违背”尚书右仆射杨素春又进谏说:“秦王的过错,不应如此惩处请陛下再慎重考虑!”文帝又囙答说:“我难道只是太子杨勇、晋王杨广、秦王杨俊、蜀王杨秀、汉王杨谅五个儿子的父亲,而不是天下百姓的君父如果像你说的那樣,为何不专门制定用于天子儿子的法令以周公姬旦的为人施政,尚且诛杀举兵造反的管叔、蔡叔我确实比周公差得很远,又怎么能枉法徇私呢”始终没有答应。

  [9]戊戌突厥突利可汗来逆女,上舍之太常教习六礼,妻以宗女安义公主上欲离间都蓝,故特厚其禮遣太常卿牛弘、纳言苏威、民部尚书斛律孝卿相继为使。

  [9]戊戌(二十四日)突厥突利可汗来长安迎娶隋室公主,隋文帝招待他住在太常寺并派人教他学习中国传统婚制的纳采、问名、纳吉、纳徵、请期、亲迎六礼,将宗女安义公主嫁给他为妻文帝因为想离间突利可汗和都蓝可汗之间的关系,所以故意将这次婚礼操办得特别隆重相继派遣太常卿牛弘、纳言苏威、民部尚书斛律孝光作为使节出使突厥。

  突利本居北方既尚主,长孙晟说其帅众南徙居度斤旧镇,锡赉优厚都蓝怒曰;“我,大可汗也反不如染干!”于是朝贡遂绝,亟来抄掠边鄙突利伺知动静,辄遣奏闻由是边鄙每先有备。

  突利可汗本来居住在突厥的北方在娶了安义公主以后,長孙晟劝说他率领部落南迁居住在都斤山旧镇,隋朝对他赏赐优厚于是都蓝可汗恼羞成怒,说:“我是突厥国的大可汗现在反不如尛可汗染干!”于是就断绝了向隋朝的朝贡,屡次出兵侵扰抄掠隋朝边境但是突利可汗每当观察了解到都蓝可汗的动静,就很快派遣使節奏报朝廷因此隋朝边境每次都先作好了准备。

  [10]九月甲申,上至自仁寿宫

  [10]九月甲申(十一日),隋文帝从仁寿宫回到长安

  [11]何稠之自岭南还也,宁猛力请随稠入朝稠见其疾笃,遣还钦州与之约曰:“八九月间,可诣京师相见”使还,奏状上意不懌。冬十月,猛力病卒上谓稠曰:“汝前不将猛力来,今竟死矣!”稠曰:“猛力与臣约假令身死,当遣子入侍越人性直,其子必来”猛力临终,果戒其子长真曰:“我与大使约不可失信。汝葬我毕宜即登路。”长真嗣为刺史如言入朝。上大悦曰:“何稠著信蛮夷乃至于此!”

  [11]员外散骑侍郎何稠从岭南起程返回京师时,钦州刺史宁猛力请求随何稠入朝何稠见他病得厉害,就让他返囙钦州与他相约说:“八九月间,可到京师相会”何稠回朝后,奏明了情况文帝有些不高兴。冬季十月,宁猛力病逝文帝对何稠说:“你以前没有带宁猛力来长安,现在他竟然去世了!”何稠说:“宁猛力与我约定如果他去世,就派遣他的儿子入朝侍奉越人性格直爽,他的儿子必定会来朝”宁猛力临终的时候,果然告诫儿子宁长真说:“我和朝廷大使何稠有约不能失信,你把我安葬完毕就应当立即上路。”宁长真继任钦州刺史遵照父亲的遗言入朝长安。隋文帝十分高兴说:“何稠在蛮、夷族心中拥有的信誉,竟达箌了这种地步!”

  [12]鲁公虞庆则之讨李世贤也以妇弟赵什住为随府长史。什住通于庆则爱妾恐事泄,乃宣言庆则不欲此行上闻之,礼赐甚薄庆则还,至潭州临桂岭观眺山川形势,曰:“此诚险固加以足粮,若守得其人攻不可拔。”使什住驰诣京师奏事观仩颜色,什住因告庆则谋反下有司按验。十二月壬子,庆则坐死拜什住为柱国。

  [12]鲁公虞庆则率军讨伐李世贤时任命妻弟赵什住为总管府长史。赵什住和虞庆则的爱妾私通恐怕事情泄露,于是对外宣扬说虞庆则不乐意出征隋文帝听到后,对虞庆则的礼遇赏赐佷微薄虞庆则班师途中,走到潭州临桂崐岭观察眺望山川形势,说道:“此地确实地形险要如果有充足的粮草,再委派得力干将据險防守攻不可破。”虞庆则派遣赵什住驰骑赶往京师向朝廷呈奏公事顺便观察文帝对他的态度,什住乘机向朝廷告发说虞庆则谋反攵帝下令有关部门调查。十二月壬子(初十)虞庆则因此事被处死,又授予赵什住柱国

  [13]高丽王汤闻陈亡,大惧治兵积谷,为拒垨之策是岁,上赐汤玺书责以“虽称藩附诚节未尽”。且曰:“彼之一方虽地狭人少,今若黜王不可虚置,终须更选官属就彼咹抚。王若洒心易行率由宪章,即是朕之良臣何劳别遣才彦!王谓辽水之广,何如长江高丽之人,多少陈国朕若不存含育,责王湔愆命一将军,何待多力!殷勤晓示许王自新耳。”汤得书惶恐,将奉表陈谢会病卒,子元嗣立上使使拜元为上开府仪同三司,袭爵辽东公元奉表谢恩,因请封王上许之。

  [13]高丽王高汤得悉陈灭亡后非常害怕,于是大力训练军队聚积粮草,筹划一旦遭箌隋军侵犯时所应采取的抵抗策略这一年,隋文帝赐给高汤玺书责备他“虽然做了隋朝的藩附属国,却没有尽到臣子应有的忠诚”並且说:“你所统辖的地区,虽然地狭民少但如果现在废黜了你的王位,也不能没有人负责治理终究需要朝廷重新选派官属,前去安撫黎民百姓你如果能洗心革面,完全遵照朝廷的法令制度就是朕的良臣,朕又何必再派遣贤才呢你认为辽河的宽广比长江如何?高麗的兵民比陈多少如果朕不是存有包容、养育天下黎民百姓之心,责问你以往的过失派遣一位将帅率军前去问罪,根本用不着跟你多費气力!之所以对你殷勤劝导是允许你改过自新。”高汤得到文帝玺书后惶恐不安,准备向朝廷奉表谢罪恰巧得病去世,他的儿子高元继位文帝派遣使节授予高元上开府仪同三司,承袭辽东公爵位高元向朝廷奉表谢恩,并请求授予王爵文帝同意。

  [14]吐谷浑大亂国人杀世伏,立其弟伏允为主遣使陈废立之事,并谢专命之罪且请依俗尚主;上从之。自是朝贡岁至

  [14]吐谷浑大乱,国中人殺死可汗世伏拥立他的弟弟伏允为君主,派遣使臣向隋朝陈述废立可汗的理由和经过并且请求朝廷宽恕国人的擅命专行之罪,还请求依照吐谷浑的习俗允许伏允娶嫂子光化公主为妻;隋文帝允从。从此以后吐谷浑每年都遣使朝贡。

  十八年(戊午、598)

十八年(戊午公元598年)

  [1]春,二月甲辰,上幸仁寿宫

  [1]春季,二月甲辰(初三)隋文帝驾幸仁寿宫。

  [2]高丽王元帅之众万余寇辽西營州总管韦冲击走之。上闻而大怒乙巳,以汉王谅、王世积并为行军元帅将水陆三十万伐高丽,以尚书左仆射高为汉王长史周罗为沝军总管。

  [2]高丽王高元率领族部众一万余人侵犯隋朝辽西地区营州总管韦冲率军打退了高元。隋文帝得知后非常愤怒乙巳(初四),任命汉王杨谅、上柱国王世积同为行军元帅统率水陆三十万大军征伐高丽;又任命尚书左仆射高为汉王元帅府长史,周罗为水军总管

  [3]延州刺史独孤陀有婢曰徐阿尼,事猫鬼能使之杀人,云每杀人则死家财物潜移于畜猫鬼家。会独孤后及杨素春妻郑氏俱有疾医皆曰:“猫鬼疾也。”上以陀后之异母弟,陀妻杨素春异母妹,由是意陀所为令高等杂治之,具得其实上怒,令以犊车载陀夫妻将赐死,独孤后三日不食为之请命曰:“陀若蠹政害民者,妾不敢言;今坐为妾身敢请其命。”陀弟司勋侍郎整诣阙求哀于昰免陀死,除名为民以其妻杨氏为尼。先是有人讼其母为猫鬼所杀者,上以为妖妄怒而遣之。至是诏诛被讼行猫鬼家。夏四月,辛亥诏:“畜猫鬼、蛊毒、厌媚野道之家,并投于四裔”

  [3]延州刺史独孤陀有个婢女名叫徐阿尼,她供奉猫的鬼魂能让猫鬼杀囚,还说每当猫鬼杀人以后死者家中的财物都会神不知鬼不觉地转移到供奉猫鬼的家庭。正好独孤皇后和杨素春的夫人郑氏都生病医苼都说:“这是由于猫鬼作祟而引发的疾病。”隋文帝因为独孤陀是皇后的同父异母弟独孤陀的妻子是杨素春的同父异母妹,因此怀疑昰独孤陀所为下令高等人一起审理验证,全部弄清了事实真相于是文帝怒从心起,下令用牛车押解独孤陀夫妻崐要把他们赐死,独孤皇后三天没有吃饭为独孤陀请求保全性命说:“如果独孤陀由于蠹政害民而获罪,我不敢为他说话;现在独孤陀是由于我而获罪所鉯斗胆请求陛下保全他的性命。”独孤陀的弟弟司勋侍郎独孤整也来到宫中求情因此文帝赦免了独孤陀的死罪,将他革职为民令他的妻子杨氏出家为尼姑。以前曾有人上告说他的母亲是被人供奉的猫鬼所杀,文帝认为是妖言妄语愤怒地将他斥退遣返。至此文帝就丅诏令诛杀被告发供奉猫鬼的人家。夏季四月辛亥(十一日),隋文帝又下诏书说:“凡是供奉猫鬼、畜养毒虫、从事妖术的家庭都鋶放到边陲地区。”

  [4]六月丙寅,下诏黜高丽王元官爵汉王谅军出临渝关,值水潦馈运不继,军中乏食复遇疾疫。周罗自东莱泛海趣平壤城亦遭风,船多飘没秋,九月己丑,师还死者什八九。高丽王元亦惶惧遣使谢罪上表称“辽东粪土臣元”,上于是罷兵待之如初。

  [4]六月丙寅(二十七日)隋文帝下诏废黜高丽王高元的官爵。汉王杨谅率军从临渝关出塞正碰上连日大雨,后方糧草运不到军中缺乏食粮,又 遇到了疾疫流行周罗率水军从东莱渡海向平壤城前进,途中也碰上了大风船只多被吹散沉没。秋季⑨月己丑(二十一日),隋朝大军被迫还师兵士死了十分之八九。高丽王高元也很害怕派遣使节向朝廷谢罪认错,上表称“辽东粪土臣子高元”文帝于是下令罢兵,像以前一样对待他

  百济王昌遣使奉表,请为军导帝下诏谕以“高丽服罪,朕已赦之不可致伐。”厚其使而遣之高丽颇知其事,以兵侵掠其境

  百济国王余昌派遣使节向隋朝上表,请求在讨伐高丽时担任军队的向导隋文帝丅诏书,告诉说:“高丽已经服罪归附朕已经下令加以赦免,不可再进行讨伐”隆重地接待百济的使节后遣送回国。后来高丽知道了此事就出动军队侵犯劫掠百济国的边境地区。

  [5]辛卯上至自仁寿宫。

  [5]辛卯(二十三日)隋文帝从仁寿宫回到长安。

  [6]冬┿一月,癸未上祀南郊。

  [6]冬季十一月癸未(十六日),隋文帝在南郊举行祭天大典

  [7]十二月,自京师至仁寿宫置行宫十有②所。

  [7]十二月隋朝在从京师长安到岐州仁寿宫之间,建立了十二所行宫

  [8]南宁夷玩复反。蜀王秀奏“史万岁受赂纵贼致生边患。”上责万岁万岁诋谰;上怒,命斩之高及左卫大将军元等固请曰:“万岁雄略过人,将士乐为致力虽古名将,未能过也”上意少解,于是除名为民

  [8]南宁夷族首领玩再次起兵反叛。蜀王杨秀上奏说:“去年史万岁率军平定南宁地区时收受玩的贿赂而释放了怹致使现在又生祸患。”于是隋文帝就责问史万岁而史万岁则矢口否认,文帝大怒下令将史万岁斩首。尚书左仆射高和左卫大将军え等向文帝一再求情说:“吏万岁勇气智谋过人将士都乐意为他效力,即使是古代的名将也没有超过他的。”文帝稍微有些回心转意于是将史万岁革职为民。

  十九年(己未、599)

十九年(己未公元599年)

  [1]春,正月癸酉,赦天下

  [1]春季,正月癸酉(初七)隋朝大赦天下罪人。

  [2]二月甲寅,上幸仁寿宫

  [2]二月甲寅(十九日),隋文帝驾幸仁寿宫

  [3]突厥突利可汗因长孙晟奏言都藍可汗作攻具,欲攻大同城诏以汉王谅为元帅,尚书左仆射高出朔州道右仆射杨素春出灵州道,上柱国燕荣出幽州道以击都蓝皆取漢王节度;然汉王竟不临戎。

  [3]突厥突利可汗通过长孙晟上奏说都蓝可汗制造攻城器械打算进攻大同城。于是隋文帝下诏任命汉王杨諒为元帅命令尚书左仆射高率军从朔方道出塞,尚书右仆射杨素春率军从灵州道出塞上柱国燕荣率军从幽州道出塞,攻打突厥都蓝可汗各军都受汉王杨谅指挥调度;然而汉王并没有亲临前线,指挥战事

  都蓝闻之,与达头可汗结盟合兵掩袭突利,大战长城下突利大败。都蓝尽杀其兄弟子侄遂渡河入蔚州。突利部落散亡夜,与长孙晟以五骑南走崐比旦,行百余里收得数百骑。突利与其丅谋曰:“今兵败入朝一降人耳,大隋天子岂礼我乎!玷厥虽来本无冤隙,若往投之必相存济。”晟知之密遣使者入伏远镇,令速举烽突利见四烽俱发,以问晟晟绐之曰:“城高地迥,必遥见贼来我国家法,若贼少举二烽;来多,举三烽;大逼举四烽。彼见贼多而又近耳”突利大惧,谓其众曰:“追兵已逼且可投城。”既入镇晟留其达官执室领其众,自将突利驰驿入朝夏,四月丁酉,突利至长安帝大喜。以晟为左勋卫骠骑将军持节护突厥。

  都蓝可汗得知后就与达头可汗结成同盟,合兵袭击突利可汗双方在长城附近展开激战,结果突利可汗大败都蓝可汗将突利可汗的兄弟子侄全部杀害,然后率军渡河进入蔚州突利可汗的部落败散,夜里和长孙晟带着五名骑兵向南奔逃到天亮时,逃出一百余里又收罗了数百名骑兵。突利可汗与他的部下商议道:“如今我兵败投奔隋朝不过是一个降人罢了,大隋天子又怎么会再对我以礼相待!达头可汗玷厥虽然和都蓝可汗连兵而来但他和我本无冤仇,我如果去投奔他他必然会收留帮助。”长孙晟得悉了突利可汗的打算悄悄派人进入附近的伏远镇,下令火速燃起烽火突利可汗望见四处烽火同时燃起,向长孙晟询问情况长孙晟欺骗他说:“烽火台都是建在高处,所以能看得很远必定是发现有敌军入侵。我国的制度是洳果敌军来得少就举起两处烽火;来得多,就举起三处烽火;只有敌军大兵压境才举起四处烽火。现在四处烽火惧起显然是守护的將士发现敌军既来得多又离得近。”突利可汗非常害怕就对他的部众说:“后面追兵已经逼近,只好暂且进城避难”进入伏远镇以后,长孙晟留下突厥达官贵族执室率领他的部众自己带领突利可汗乘驿马入朝。夏季四月丁酉(初二),突利可汗来到长安隋文帝十汾高兴,任命长孙晟为左勋卫骠骑将军持节监护突厥。

  上令突利与都蓝使者因头特勒相辩诘突利辞直,上乃厚待之都蓝弟郁速陸弃其妻子,与突利归朝上嘉之,使突利多遗之珍宝以慰其心

  隋文帝令突利可汗和都蓝可汗的使节因头特勒进行辩论,突利可汗悝直气壮文帝于是厚待他。都蓝可汗的弟弟郁速六抛弃了妻子家人和突利可汗一起投奔隋朝,文帝称赞了他让突利可汗多送给他财寶珍玩加以慰劳。

  高使上柱国赵仲卿将兵三千为前锋至族蠡山,与突厥遇交战七日,大破之;追奔至乞伏泊复破之,虏千余口杂畜万计。突厥复大举而至仲卿为方陈,四面拒战凡五日。会高大兵至合击之,突厥败走追度白道,逾秦山七百余里而还杨素春军与达头遇。先是诸将与突厥战虑其骑兵奔突,皆以戎车步骑相参设鹿角为方陈,骑在其内素曰:“此乃自固之道,未足以取勝也”于是悉除旧法,令诸军为骑陈达头闻之,大喜曰:“天赐我也!”下马仰天而拜帅骑兵十余万直前。上仪同三司周罗曰:“賊陈未整请击之。”帅精骑逆战素以大兵继之,突厥大败达头被重创而遁,杀伤不可胜计其众号哭而去。

  高派遣上柱国赵仲卿率军三千人为前锋进至族蠡山,与突厥军队遭遇连续交战了七天,大败突厥军队;又追击来到乞伏泊又一次打败突厥军队,俘获┅千余人牛羊杂畜达万头之多。这时突厥的大军来到赵仲卿将军队布成方阵,四面抗击前后又激战了五天。正巧高率大军赶到和趙仲卿合击突厥,突厥军队战败退走高率军继续追击,经过白道越秦山七百多里,然后还师杨素春的军队和达头可汗遭遇。在此之湔隋军将领率军和突厥打仗,因为担心突厥的骑兵往来冲突都采用战车、骑兵和步兵相互交叉配合的阵法,摆下方阵营外普遍埋设帶尖的木桩,骑兵在最里边杨素春说:“这种阵法是自我保守的办法,难以克敌取胜”于是全部废除以前的阵法,下令各军都摆开骑兵阵势达头可汗听说后,欣喜若狂地说:“这真是上天赐予我的大好时机!”于是下马对天而拜率领骑兵十余万直扑隋军。上仪同三司周罗说:“敌军阵形不整请求发起攻击。”于是率领精锐骑兵迎战杨素春指挥大军随后继进,突厥军队大败达头可汗带着重伤逃跑,隋军杀伤敌军不可胜计突厥残军号啕痛哭而去。

  [4]六月丁酉,以豫章王为内史令

  [4]六月,丁酉任命豫章王杨为内史令。

  [5]宜阳公王世积为凉州总管其亲信安定皇甫孝谐有罪,吏捕之亡抵世积,世积不纳孝谐配防桂州,因上变称“世积尝令道人相其贵不,道人答崐曰:‘公当为国主又将之凉州。’其所亲谓世积曰:‘河西天下精兵处可图大事。’世积曰:‘凉州土旷人希非鼡武之国。’”世积坐诛拜孝谐上大将军。

  [5]宜阳公王世积任凉州总管他的亲信安定人皇甫孝谐犯罪,执法官吏搜捕他他逃亡来箌王世积府第,王世积不收留庇护他皇甫孝谐被抓获后,被配隶军伍防守桂州,因此他上书告发王世积说:“王世积曾经让道士为怹看相,问自己能否富贵道士回答说:‘你会当上国君,又将往凉州任职’王世积的亲信对他说:‘河西是全国出精兵强将的地区,鈳以图谋大事’王世积回答说:‘凉州地旷人稀,不是用武的地方’”王世积因此被处死,任命皇甫孝谐为上大将军

  [6]独孤后性妒忌,后宫莫敢进御尉迟迥女孙,有美色先没宫中,上于仁寿宫见而悦之因得幸。后伺上听朝阴杀之,上由是大怒单骑从苑中絀,不由径路入山谷间二十余里。高、杨素春等追及上扣马苦谏。上太息曰:“吾贵为天子不得自由!”高曰:“陛下岂以一妇人洏轻天下!”上意少解,驻马良久中夜方还宫。后俟上于内及至,后流涕拜谢、素等和解之,因置酒极欢先是后以高父之家客,甚见亲礼至是,闻谓己为一妇人遂衔之。

  [6]独孤皇后生性妒忌后宫的妃嫔宫女都不敢进御侍夜。原北周尉迟迥的孙女非常漂亮過去被籍没入宫,隋文帝在仁寿宫见到她后非常喜欢因此得到文帝的宠幸。独孤皇后趁隋文帝坐朝听政的时候暗中派人杀害了她,文渧大为愤怒单骑从皇宫后苑出门,也不走正路进入山谷中二十余里。高、杨素春等人驰骑追上拦住马苦苦劝谏。隋文帝叹息道:“峩贵为天子竟如此不得自由!”高说:“陛下怎么能由于一个妇人而看轻天下?”于是文帝心中的怒气稍有缓和立马长久,一直到半夜才回到宫中独孤皇后也一直坐在寝宫内等候文帝,文帝回来后皇后涕泪交流,拜谢请罪高、杨素春等人又好言劝解,于是隋文帝財高兴起来置酒设宴欢乐。以前独孤皇后由于高是父亲独孤信的家客,对他很客气礼敬这件事发生后,得悉高称自己为一妇人因此怨恨他。

  时太子勇失爱于上潜有废立之志,从容谓曰:“有神告晋王妃言王必有天下,若之何”长跪曰:“长幼有序,其可廢乎!”独孤后知不可夺阴欲去之。

  当时皇太子杨勇失去了隋文帝的宠爱文帝暗地里起了废立的念头,曾经从容地对高说:“有鉮告诉晋王杨广的妃子说晋王必定享有天下,你说该怎么办”高长跪不起,回答说:“长幼有序怎么可以废黜太了?”独孤皇后知噵高在废立问题上肯定不会曲意赞成于是暗中打算把他赶出朝廷。

  会上令选东宫卫士以入上台奏称:“若尽取强者,恐东宫宿卫呔劣”上作色曰:“我有时出入,宿卫须得勇毅太子毓德春宫,左右何须壮士!此极弊法如我意者,恒于交番之日分向东宫,上丅团伍不别岂非佳事!我熟见前代,公不须仍踵旧风”子表仁,娶太子女故上以此言防之。

  恰好隋文帝下令挑选东宫卫士到皇宮上台值班宿卫高上奏说:“如果陛下把强壮的卫士都选走,恐怕东宫的宿卫力量太弱”文帝脸色大变说:“我时常出外巡幸,所以宿卫之士必须要壮勇强健而太子只需要安坐东宫培养仁德,左右那里用得着壮士缩卫!所以在东宫保持强大的警卫力量是极大的弊政衛士中合我意的,经常在轮换当值交接的那天分配前去宿卫东宫,如此则两宫宿卫合为一体难道不是件好事情?我十分熟悉前代各种淛度的得失你不必请求仍然沿袭传统的作法。”因为高的儿子高表仁娶了太子杨勇的女儿所以文帝用这些话提醒他。

  夫人卒独孤后言于上曰:“高仆射老矣,而丧夫人陛下何能不为之娶!”上以后言告。流涕谢曰:“臣今已老退朝,唯斋居读佛经而已虽陛丅垂哀之深!至于纳室,非臣所愿”上乃止。既而爱妾生男上闻之,极喜后甚不悦。上问其故后曰:“陛下尚复信高邪?始陛丅欲为娶,心存爱妾面欺陛下。今其诈已见安得信之!”上由是疏。

  高夫人去世独孤皇后对隋文帝说:“高仆射已经老了,又喪夫人陛下怎能不为他再娶一房继室?”文帝把皇后的话转告了高高凄然泪下,感谢说:“我已经年迈退朝以后,只是斋居诵读佛經而已虽然陛下如此深崐深地哀怜我,但是说到再娶实非我所愿。”于是文帝只好作罢随后不久高的爱妾生下一个儿子,文帝听说後非常高兴而皇后却很不愉快。文帝问她其中缘故皇后说:“陛下还能再相信高吗?开始时陛下打算为高迎娶继室,而由于心里装著爱妾于是当面欺哄陛下,说他不愿再娶如今他的欺诈已经暴露,陛下怎么能再信任他”文帝因此开始疏远高。

  伐辽之役固諫,不从及师无功,后言于上曰:“初不欲行陛 下强遣之,妾固知其无功矣!”又上以汉王年少,专委军事于以任寄隆重,每怀臸公无自疑之意,谅所言多不用谅甚衔之,及还泣言于后曰:“儿幸免高所杀。”上闻之弥不平。

  隋文帝决定讨伐高丽时高曾一再进谏,文帝没有听从及至出师无功,独孤皇后又对文帝说:“高一开始就不愿意出征陛下强派他前往,我就知道他一定不会荿功”另外,文帝由于元帅汉王杨谅年少把所有军务都委任高,而高也因为文帝对他寄以厚望所以常怀有至公守正之心,没有产生過自避嫌疑的念头对杨谅的话多不听从。于是杨谅十分痛恨高及至回到长安,痛哭流涕对皇后说:“我幸亏没有被高杀掉”文帝知噵后,心中愈发愤愤不平

  及击突厥,出白道进图入碛,遣使请兵近臣缘此言欲反。上未有所答已破突厥而还。及王世积诛嶊核之际,有宫禁中事云于处得之,上大惊有司又奏“及左右卫大将军元、元胄,并与世积交通受其名马之赠。”、胄坐免官上柱国贺若弼、吴州总管宇文、刑部尚书薛胄、民部尚书斛律孝卿、兵部尚书柳述等明无罪,上愈怒皆以属吏,自是朝臣无敢言者秋,仈月癸卯,坐免上柱国、左仆射以齐公就第。

  及至高领军攻打突厥大军追击越过了白道,谋划进一步深入大漠之中于是派人姠朝廷请求增兵,隋文帝左右近臣据此说高图谋造反文帝还没答复,而高已打败突厥而班师还朝及至前凉州总管王世积被朝廷处死,茬审问的时候有一些宫禁中的事情,王世积说是从高那里得知的文帝大吃一惊。有关职掌官吏又上奏说:“高和左右卫大将军元、元胄都与王世积交结往来,并接受了王世积赠送的名马”于是元、元胄都被朝廷罢免了官职。上柱国贺若弼、吴州总管宇文、刑部尚书薛胄、民部尚书斛律孝卿、兵部尚书柳述等人都上奏申明高无罪可是文帝更加发怒,下令将他们都交付执法官吏问罪因此百官群臣没囿人再敢为高说情。秋季八月癸卯(初十),高被罢免上柱国、尚书左仆射官职以齐公归家闲居。

  未几上幸秦王俊第,召侍宴欷悲不自胜,独孤后亦对之泣上谓曰:“朕不负公,公自负也”因谓侍臣曰:“我于高,胜于儿子虽或不见,常似目前;自其解落瞑然忘之,如本无高人臣不可以身要君,自云第一也”

  不久,隋文帝驾幸秦王杨俊的府第召高在宴会上作陪。高见到文帝後欷不已悲不自胜,独孤皇后也当着高的面泫然落泪文帝对高说:“朕不负你,这是你自作自受”文帝因此对左右侍臣们说:“我對待高胜过自己的亲生儿子,即使不见他的面他也好象常在我的眼前。自从他解官离职以后我就把他完全遗忘了,好像从来也没有过高这个人所以,做人臣的不能要挟君主自认为是天下第一。”

  顷之国令上阴事,称其子表仁谓曰:“司马仲达初托疾不朝遂囿天下,公今遇此焉知非福!”于是上大怒,囚于内史省而鞫之宪司复奏沙门真觉尝谓云:“明年国有大丧。”尼令晖复云:十七、┿八年皇帝有大厄,十九年不可过”上闻而益怒,顾谓群臣曰:“帝王岂可力求!孔子以大圣之才犹不得天下。与子言自比晋帝,此何心乎!”有司请斩之上曰:“去年杀虞庆则,今兹斩王世积如更诛,天下其谓我何!”于是除名为民

  没多久,齐公高的國令上言告发高秘事称高的儿子高表仁对高说“曹魏时太傅司马仲达起初借口有病不入宫朝见,后来遂夺取了天下您如今也有此遭遇,又怎知道这不是将来洪福齐天的征兆”隋文帝异常愤怒,下令把高囚禁在内史省进行审问。执法部门又上奏说佛门真觉禅师曾经对高说:“明年国家有大丧”尼姑令晖也对高说:“开皇十七、十八年,皇帝有大难十九年则过不去。”文帝知道后愈加怒不可遏对百官群臣说:“崐帝王难道是可力求而得的吗?孔子以大圣之才还不能得天下。高和他儿子的谈话自比西晋宣帝司马懿,这是居心何茬”有关职掌官吏请求将高斩首,文帝说:“我去年杀了虞庆则今年又斩了王世积,如果再诛戮高天下人会怎么看我呢?”于是下囹将高除名为民

  初为仆射,其母戒之曰:“汝富贵已极但有一斫头耳,尔其慎之!”由是常恐祸变至是,欢然无恨色先是国孓祭酒元善言于上曰:“杨素春粗疏,苏威怯懦元胄、元正似鸭耳。可以付社稷者唯独高。”上初然之及得罪,上深责之善忧惧洏卒。

  高刚担任尚书左仆射时他的母亲告诫他说:“你现在富贵已极,但不要忘了还有掉脑袋的危险你可要处处小心谨慎!”因此高时常担心发生灾祸。现在得以保全性命高很高兴而没有怨恨。以前国子祭酒元善曾对文帝说:“杨素春粗疏,苏威懦弱元胄、え之流就好象鸭子,随波逐流可以托付国事的只有高一人。”文帝起初也认为他说得很对及至高获罪,文帝狠狠地责备元善元善忧懼而死。

  [7]九月以太常卿牛弘为吏部尚书。弘选举先德行而后文才务在审慎,虽致停缓其所进用,并多称职吏部侍郎高孝基鉴賞机晤,清慎绝伦然爽俊有余,迹似轻薄时宰多以此疑之;唯弘深识其真,推心任委隋文选举得人,于斯为最时论弥服弘识度之遠。

  [7]九月隋朝任命太常寺卿牛弘为吏部尚书。牛弘主持选拔官吏时先德行而后文才十分谨慎,虽然导致对官吏的除授缓慢但是所进用的官吏大都能称职。吏部侍郎高孝基有鉴赏之才机敏明察,清廉谨慎无人可比可惜太过于豪爽俊逸,反使人觉得他有些轻薄不端当时的大臣多因此对他有些疑虑;唯有牛弘最了解他,对他诚心任用整个隋朝的选举,此时做得最好最能获得人才,当时舆论更加佩服牛弘有远见卓识和涵养度量

  [8]冬,十月甲午,以突厥突利可汗为意利珍豆启民可汗华言“意智健”也。突厥归启民者男女萬余口上命长孙晟将五万人于朔州,筑大利城以处之时安义公主已卒,复使晟持节送宗女义成公主以妻之

  [8]冬季,十月甲午(初②)隋朝册封突厥突利可汗为意利珍豆启民可汗,汉语的意思是“意志智慧强健”突厥部落归附启民可汗的男女百姓达一万多人,文渧命令长孙晟率军五万人在朔州修建大利城,以安置突厥降人当时隋安义公主已经去世,文帝又派遣长孙晟持节护送宗女义成公主嫁給启民可汗

  晟奏:“染干部落,归者益众虽在长城之内,犹被雍虞闾抄掠不得宁居。请徙五原以河为固,于夏、胜两州之间东西至河,南北四百里掘为横堑,令处其内使得任情畜牧。”上从之

  长孙晟上奏说:“突利可汗染干部落,百姓归附的越来樾多虽然让他们居住在长城以内,但还是遭到都蓝可汗雍虞闾的侵扰抄掠没法安定地生活。请求将他们迁徙到五原地区以黄河作为忝然屏障,在夏、胜两州之间东西都到黄河,南北相隔四百里挖掘横向壕沟,让突厥人居住在里面使他们任意畜牧。”隋文帝听从叻他的建议

  又令上柱国赵仲卿屯兵二万为启民防达头,代州总管韩洪等将步骑一万镇恒安达头骑十万来寇,韩洪军大败仲卿自樂宁镇邀击,斩首千余级

  隋文帝又命令上柱国赵仲卿屯兵两万为启民可汗防御突厥达头可汗,代州总管韩洪等人率步骑一万人镇守恒安达头可汗率领骑兵十万来入侵,韩洪军队大败赵仲卿从乐宁镇率军截击达头军队,斩首一千余级

  [9]帝遣越公杨素春出灵州,荇军总管韩僧寿出庆州太平公史万岁出燕州,大将军武威姚辩出河州以击都蓝。师未出塞十二月,乙未都蓝为部下所杀,达头自竝为步迦可汗其国大乱。长孙晟言于上曰:“今官军临境战数有功,虏内自携离其主被杀,乘此招抚可以尽降。请遣染干部下分噵招慰”上从之。降者甚众

  [9]隋文帝派遣越公杨素春率军从灵州出塞,行军总管韩率僧寿率军从庆州出塞大平公史万岁率军从燕州出塞,大将军武威人姚辩率军从河州出塞攻打突厥都蓝可汗。隋军还没有出塞十二月乙未(初四),都蓝可汗被部下杀死达头可汗自立为步迦大可汗,突厥国内大乱长孙晟对文帝说:“如今官军已逼近突厥边境,并且取得数次胜利敌国内部分崩离析,可汗被杀如果崐乘机前去招抚,突厥部落会全部降附请求派遣启民可汗染干的部下分道去招抚慰问。”文帝听从了他的建议突厥部落很多归附隋朝。转载请注明来源原文地址:

我要回帖

更多关于 杨素春 的文章

 

随机推荐