照片作品上怎样在window写出四部外国著名作品的名字摄影者名字

篇一 : 一生要看的50部经典影片:(仅按出品时间排列)

希区柯克悬疑影片的经典之作

充分体现了希区柯克影片在艺术性和娱乐性上的高要求

电影史上的一颗璀璨明珠

出品:1954美国环球影片公司

导演:阿尔弗雷德·希区柯克

主演:詹姆斯·斯图尔特/格蕾丝·凯莉

好莱坞悬疑片的代表作/美国百部经典名片之一/获第27届奥斯卡最佳导演、最佳编剧、最佳摄影和最佳音响4项提名;第8届英国学院奖最佳电影提名;第20届纽约影评人协会最佳女演员;1997年美国国家电影保局国家影片登记。

每一个时代都有这样的一些名字,一些象征着成功、精彩、受欢迎和财源滚滚的名字,在今天,这个名字是乔治·卢卡斯,是斯皮尔伯格,而在20世纪40年代到70年代的30年间,这个名字就是阿尔弗雷德·希区柯克。

希区柯克无论在任何时期都可以称得上是一名最佳导演,他开创了恐怖悬疑电影的新世界,其导演风格影响了一批又一批人,许多导演都称自己是希区柯克的学生,评论家也把他称为“影坛的莎士比亚”。希区柯克执导的影片最终的目标是展现出人性最深层的恐怖和最异常的思想,因而尽管他的影片没有我们现在所崇尚的各种特技和特效,但仍然极具悬念,发人深思。

《后窗》便是希区柯克悬疑影片的代表作之一,它制造出了恐怖与悬念的气氛,形象地发掘出了每个人的内心深处隐藏着的喜欢偷窥的心理。影片以《后窗》为名似乎蕴涵了某种意义——门紧闭着,打开后窗,那是另一个被我们所忽略的世界。

在悬念片和恐怖片领域里,希区柯克称得上是当之无愧的开拓者,他所开创的“希区柯克模式”对年轻一代的导演产生了深远的影响。

——美国著名导演史蒂芬·斯皮尔伯格

希区柯克电影中的对白是世界上最精彩的,电影语言的表达也是无与伦比的。像其他少数电影天才一样,他对电影事业的发展起到了巨大的推动作用。

使我感到无比震撼的是:在他的影片中,所有的爱情场景都拍得像凶杀的场面,而那些凶杀的场面又都像爱情场景……在希区柯克的作品中,爱情与死亡的主题是紧密联系在一起的。

希区柯克是个伟大的导演,我有幸与他合作过4次。我个人最满意的作品是《后窗》,我在片中扮演的角色难度非常大,他必须整天坐在轮椅上。希区柯克通过观众的反应来渲染影片的紧张气氛,事实证明这是非常有效的。由于他的巧妙处理,观众也参与到影片的情节中来了。希区柯克比任何人都更擅长制造银幕上的紧张气氛,许多人都在模仿他,但是没有人能在电影中再现希区柯克模式的恐怖效果。

——本片主演詹姆斯·斯图尔特

摄影记者杰弗瑞由于一次意外而摔断了一条腿,经常到处周游的他如今也不得不在轮椅上度过一段无聊的日子了。时值纽约的盛夏,周围的邻居们日夜都敞开窗户,闲来无事的杰弗瑞总是喜欢透过后窗观察周围的邻居们——一位体态迷人的舞蹈女演员每天都身穿胸罩短裤、迈着优美的舞步干家务;一位独居的作曲家经常坐在钢琴前创作;一对无子女的夫妇常常在3楼阳台上消暑,每天把小狗放下去玩耍;二楼推销商苏先生的妻子久病卧床,不时可以看见两人口角;一楼的单身女子似乎总也找不到伴侣,被杰弗瑞称为“寂寞芳心”;一对新婚夫妇搬进公寓后就忙不迭地亲热,随即便放下窗帘,此后就难得亮相了……杰弗瑞也并不寂寞,因为如慈母般耐心照料他生活的护士斯泰拉和聪明美丽的女友莉莎经常陪他聊天。

一次,杰弗瑞看到对面窗口的推销商夫妇又一次发生了争执,当晚他就发现那个苏先生三次冒雨拿着大皮箱走出家门。第二天,杰弗瑞发现苏先生正在包裹刀和锯条,苏太太也从她卧病很久的床上消失了。三楼的小狗在楼下玩耍时,总爱在花坛边不停地刨着什么……一切都令杰弗瑞不安。莉莎来了,她也注意到苏先生正在准备一个大箱子,还从太太的包里拿出首饰、戒指,两个人由此得出苏先生杀人分尸的结论。

于是杰弗瑞找来当警察的老友调查此事,但对面楼的房东却说苏太太乘着夜间车去外地疗养了,老友对杰弗瑞和莉莎的杞人忧天不无嘲讽。可过了不久,那只小狗被杀了,杰弗瑞、莉莎和斯泰拉再度紧张起来,为了找到真凭实据,两位女士决定亲自出马。莉莎在苏先生家中寻找证据时被堵在屋子里,幸亏杰弗瑞及时报警才使她免遭毒手,为了除掉后患,苏先生很快找到杰弗瑞,试图杀人灭口,正当两人扭打的时候,老友带着莉莎和警察赶到,但杰弗瑞还是从楼上摔了下去。

又是一个白天,“寂寞芳心”小姐在作曲家的屋里正欣赏着他的作品;苏先生的住处在重新粉刷;又一只新的小狗出现了;女舞者和一个矮矮的士兵相恋了;新婚夫妇还是经常挂着窗帘……一切又似从前又有了改变。杰弗瑞的双腿都敷上了石膏,莉莎静静地伴在他身边。

希区柯克的电影风格可归结如下:细致深刻的心理刻画,讽刺性的幽默,当然,还有扣人心弦的悬念。但是,希区柯克所贡献给电影艺术的绝对不仅仅是纯电影的技巧,就像他的电影中的人物往往有多重人格一样,希区柯克的电影人格也是多重的。他是悬念大师,也是心理大师,更是电影中的哲学大师。很少有人能像他那样如此深刻地洞察到人生的荒谬和人性的脆弱。希区柯克的电影是生与死、罪与罚、理性与疯狂、纯真与诱惑、压制与抗争的矛盾统一体,是一首首直指阴暗人心的诗。

希区柯克在他的电影中淋漓尽致地表现了愤世嫉俗的人生观。他想要告诉人们的似乎是,在美国人正常的表面之下,暗藏着最惊人的政治腐败、道德沦丧、心理异常和性变态。在他看来,在美国人的生活中,最有趣然而也是最可怕的是人们对平庸的心满意足。但是这种平庸的生活实质上是最不正常的,其中的一个标志就是美国人对看电影的热衷,而这实际上体现了美国人的窥视狂倾向。窥视狂成了希区柯克的电影要揭露的一项重要内容,这在影片《后窗》一片中得到了最为彻底的表现。

《后窗》粗看似乎只是一部平常的侦探片,而深入其内部我们才发现这实际上正是“看电影”的寓言。当杰弗瑞拉开公寓后窗的窗帘,也就预告着一部电影的上演。坐在轮椅上的杰弗瑞也就是一名电影观众,他对窗外情景的体验也就是一名电影观众的体验:身体被固定着,对窗外(电影上)发生的一切都无能为力,只能观看、评论、推测、同情、兴奋……

通过一个个的画格,杰弗瑞捕捉着邻居们的表演,邻居们也成为演员。每一个住家好像都在上演着一场小电影,不仅有演员,有故事,甚至有镜头的变换,从远景镜头(肉眼观察)到特写镜头(望远镜观察)一应俱全。但是,如果电影观众混淆了电影和现实的界限,试图参与电影的表演,失去了旁观者的身份,麻烦也就来了。

影片的结尾是让人深思的,杰弗瑞捡了一条命,但另一条腿却也摔断了,要比影片开始时更为虚弱可怜。他决定不再窥视,拉下了后窗的窗帘,而电影也就闭幕、散场了。从来没有一个导演能够拍摄如此激动人心的电影,同时又对电影的激动人心做如此辛辣、深刻的自嘲。希区柯克的电影,其实也是希区柯克心灵的后窗。

发上等愿.结中等缘.享下等福...择高处立.就平处坐.向宽处行...

状态 在线 宠物信息 宠物名: 云登

优美绝伦的战争巨片,奥斯卡史上令人瞩目的奇迹

经典史诗式的巨著,历史宫廷片的巅峰之作

极具时代张力,蕴涵着无可比拟的神圣与深沉的神秘力量

出品:1959美国米高梅影片公司

主演:查尔顿·赫斯顿/休·格里菲斯

1960年第32届奥斯卡电影金像奖11项大奖,包括:最佳电影,最佳导演(威廉·怀勒),最佳男主角(查尔顿·赫斯特),最佳男配角,最佳摄影(彩色),最佳艺术指导,最佳音响,最佳原著电影音乐,最佳电影剪辑,最佳服装设计,最佳特技效果奖。/1960年金球奖:最佳电影,最佳导演,最佳男配角,特别奖(颁发予执导马车竞赛的执行导演)。/1959年纽约影评家协会奖最佳电影。

《宾虚》改编自卢·华莱士的长篇小说《基督故事》,影片场面壮观,气势恢弘,荣获了11项奥斯卡大奖,创下了奥斯卡史上前所未有的纪录。它以新约时代为历史背景,以犹太人宾虚同罗马指挥官玛瑟拉之间的爱恨情仇为主线,通过个人之间的冲突反映了罗马帝国对异族异域的侵略扩张和残暴统治,表现了犹太人民反抗压迫、争取自由的决心和不屈不挠的坚定信仰。当两个人几经波折,终在赛马场上重逢,借着一场空前的马车战,他们的恩怨随着滚滚黄沙湮没在风中……

对于神的谦恭之感和敬畏之情成为影片中最具张力的一种力量,影片以“基督在世时”为特定的历史背景,探索了在基督的故乡这一特定地域中的“动荡不安的政治及宗教形势”,耶稣在主人公宾虚的一生当中反复出现,但从来没有露出过面容,“那只手仿佛从天而降,从银幕之外伸进来,递给苦难者一瓢水和求生的欲望”……浓厚的宗教色彩贯穿影片始终,但这种色彩不是神秘,也不是迷信,而是一种骄傲,一种信仰,一种坚毅而深沉的力量。

《宾虚》一片成功地表现出了基督教与罗马文化的融合过程。宾虚和玛瑟拉的斗争是两种文化的较量,前者代表着新潮的基督教文化,后者正是古罗马原有文化的维护者,后者的死亡说明守旧的东西总是要消失的。从深层意义上讲,《宾虚》还带有美国政治的冷战情结。

屈指算来,米高梅公司所获得的奥斯卡最佳影片并不算多,且大部分是20世纪四五十年代夺得的,而《宾虚》则是个异数,它被提名12项,夺奖11项,堪称是米高梅电影公司的高峰之作。其波澜壮阔的布景和宏大雄伟的战争场面确实取悦了观众,因而被视为名垂影史的力作。

《宾虚》是我最喜爱的一部影片,因为我一直迷恋希伯莱文化,宾虚是个犹太王子,犹太人反抗罗马帝国的入侵中那些可歌可泣的历史一直深深地打动着我。另外,我震撼于片中表现的男性的美、男性的力量和男人之间不同于女性的友谊的方式,在这部史诗片中,音乐、画面、故事、演员……所有的细节都让我着迷。

——影评人Maggie

故事发生在古代罗马军队入侵以色列国的时期。耶路撒冷新任总督奎忒斯抵达以色列,其部下、军团司令官玛瑟拉凯旋回到故乡,得意非凡。他遇见了儿时的伙伴——改信基督教的犹太王子宾虚,玛瑟拉希望宾虚配合他治理此地,并要宾虚将那些犹太反叛者的名字告诉他,正义的宾虚严辞拒绝了,两人成了冤家。宾虚偷偷地爱上了贩卖奴隶的商人的女儿埃丝特。一天,奎忒斯率领官吏巡市,宾虚的妹妹伊拉丝在自家的楼上观看欢迎队伍,无意中将屋顶上的瓦片碰落下去,正巧掉在总督的头上。

于是玛瑟拉下令将宾虚一家当做谋反者统统抓起来,宾虚被流放,而他的母亲和妹妹则被罚做苦役。在流放的途中,被毒打、炎热、口渴和疲劳折磨得奄奄一息的宾虚,遇到了一个与他同样年轻的、有着神奇的力量的年轻人,他不但救了宾虚的命,而且还给予他生存下去的信心和力量。宾虚被卖做奴隶,在兵舰上当了一名划桨的水手。一次,兵舰遭到了海盗船的袭击,在危难时刻宾虚救了舰队司令官阿列斯的性命,并多次阻止了他的自杀。也许是宾虚特有的气质、眼神以及不卑不亢的态度打动了阿列斯,他给了宾虚自由,并将他带到罗马,收为养子。

宾虚来到罗马的竞技场上,他英勇无比,成为了一名著名的角斗士。后来他重返耶路撒冷时又和玛瑟拉相遇了,玛瑟拉十分妒忌他,提出要同他来个战车竞赛。在竞赛那一天,两人加鞭催马,互相追赶,竞争场面十分残酷,玛瑟拉不时地暗害宾虚,而宾虚却凭借着自己的沉着、坚定的意志力和高超的技艺战胜了玛瑟拉,玛瑟拉被掀翻在地上,他的马蹄和战车从他自己的身上碾过……

当宾虚得知自己的母亲和妹妹得了麻风病,被送到了病人谷时,他赶去带走了母亲和妹妹,他的心中涌动着仇恨,不久以后他也患上了重病。女友埃丝特劝宾虚不要在仇恨中生活。宾虚在不经意间遇到了当年在流放途中救他一命的人,他正被钉在十字架上,原来他就是耶酥!宾虚舀了一些水去给耶稣喝,他在耶稣的脸上读到的是“宽恕”,他马上意识到自己的复仇带来的将是更多的仇杀与痛苦,于是他放弃了“流血”的念头。突然间天地黑暗、暴雨倾盆,耶稣的血从十字架上流下,奇迹发生了——宾虚和他的母亲及妹妹的病竟然神奇般地好了,不幸的一家在信仰的阳光下终于团聚了,天主赐给了他们生命的永恒……

奥斯卡历史上一个突破性的记录

20世纪50年代,好莱坞整整盛行了10年的古装史诗巨片,大制作、大规模、大场面,制片商们急功近利、好大喜功的商业意图一览无余。1959年的电影《宾虚》称得上是这股巨片热潮中的巅峰之作,它同时也宣告了这个巨片时代的结束。

从无声片时代起,《宾虚——基督的故事》这部小说就曾先后数次被搬上银幕。而由米高梅公司出资拍摄、由威廉·惠勒执导的这部《宾虚》,场面壮丽,气势雄伟,其出色的对白、多彩的异国情调和赫斯顿的粗线条的出演相得益彰,被看成是其中最成功的一部。在第32届奥斯卡颁奖礼上,影片共获得11项大奖,首创奥斯卡奖历史上的最高纪录。由于获奖,《宾虚》的身价猛增,世界其他许多国家纷纷要求放映。美国制片人协会等组织也贴出了“影片之好,前所未有”的广告海报,几百家在“倒闭危机”中苟延残喘的影院因此有了生机。

《宾虚》空前的放映收入不仅成为米高梅影片公司的骄傲,也使陷入财政困境的公司起死回生,同时它的成功也促使米高梅公司调整了他们的经营理念,他们想方设法在更广泛的领域中扩大成果。例如在宣传中,他们还大力抬高在《宾虚》中大显神通的最佳男主角奖获得者查尔顿·赫斯顿和最佳男配角奖获得者休·格里菲斯的身价。

上一世纪四五十年代,正是电视这一大众消费品日益崛起的时期,由于电视的冲击,好莱坞电影曾几度显得不甚景气。1959年美国各公司拍摄的影片只有160部,后来,正是由于《宾虚》的出现才再一次唤起了成千上万观众的注意力,使电影界重新活跃起来。

导演威廉·惠勒在谈及这部电影作品的艺术性时说:该片的拍摄是一次对电视“防卫性的突击”,相对于电视而言,充分显示了电影场面的宏大、人物的众多、镜头运动的强烈和画面的宽广等优势。

《宾虚》的成功似乎带有某种偶然因素,而好莱坞则从《宾虚》身上发现了一条可借鉴的新路:大公司若集资几百万美元用来拍摄几部质量上乘的影片,不仅可以赚到数额可观的钱,还可防止“电影帝国”被日趋强盛的电视集团蚕食鲸吞。总之,在电影史上,《宾虚》的成功被看成一个奇迹,它不仅为它的制作公司带来了巨大的收益,同时也为电影界带来了新的理念和新的出路,并使20世纪50年代末的电影重获生机。

发上等愿.结中等缘.享下等福...择高处立.就平处坐.向宽处行...

状态 在线 宠物信息 宠物名: 云登

百年经典的主题与现代艺术的融会贯通

美国“街头音乐歌舞片”的经典之作

一幕“罗密欧与朱丽叶”式的现代都市爱情悲剧

出品:1961美国联美影片公司

导演:罗伯特·怀斯/杰洛姆·罗宾斯

主演:娜塔莉·伍德/罗斯·坦布林/理查德·贝默

美国百部经典名片之一/第三十四届奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳摄影、最佳男配角、最佳女配角、最佳服装设计、最佳音响、最佳剪辑、最佳歌舞片配乐、佳艺术指导十项大奖

《西区故事》原是由著名舞蹈家杰洛姆·罗宾斯设计的歌舞剧,经常作为百老汇的保留节目,久演不衰。1961年,电影导演怀斯与罗宾斯合作,运用电影手段,将它相当完美地再现在银幕上。影片从摄影棚布景的圈子里跳出来,把观众引到纽约街头,以曼哈顿西部贫民区为背景,展现了现代罗密欧与朱丽叶的爱情悲剧以及流氓阿飞的暴力活动情景。《西区故事》是美国“街头音乐歌舞片”的经典之作,其中许多歌舞场面都是在真实的环境中展开,罗宾斯设计的舞蹈动作奔放明快,充满活力,颇具纽约芭蕾舞剧团的风格,加上导演的处理富于跳跃感与社会气息、摄影机的移动自如,结果使影片大获成功。片中许多歌曲如《玛利亚》、《晚上再见》等都随着影片的热播而迅速流传开来。当时好莱坞正处于新旧交替之间,对具有新意的作品和新冒出来的人才比较推崇。《西区故事》触及种族矛盾问题,音乐的处理颇有独到之处,充满美国式的活力,这些迎合了时代潮流与大众所好,因此独占第34届奥斯卡10项大奖,其获奖项之多仅次于《宾虚》。

以动作为主导的中国武侠电影进入西方人的电影视野,首先是由于他们看到了武侠电影所蕴藏的具大的商业潜力。其实,在动作设计上由于美国电影缺少像中国电影那样完整的根基——就像中国歌舞片缺少像美国百老汇那样坚实的舞台剧的根基一样——所以中国至今没有像《西区故事》那样脱胎于完美的舞台艺术的音乐歌舞片。

这是一部根据百老汇的闻名舞台剧改编拍摄的“罗密欧与朱丽叶”式的现代歌舞片。影片运用电影手段,将现代戏剧、现代歌舞剧和现代芭蕾舞融为一体,摒弃了传统的舞台表演模式,让演员置身于真实的生活环境,随着摄影机的运动,银幕上充溢着青春的活力,为美国的现代歌舞片闯出了一条新路。

《西区故事》既不是舞台原作的豪华模仿,也没有大牌明星压阵,根据莎翁名剧改编的革新模式也并不新鲜,但它却能以充满动感的韵律而博得人们的好感,其处处体现的热情奔放的现代风格让人们陶醉,而街头舞蹈与现代音乐相结合的方式也成为此后好莱坞歌舞片公认的模式。

这部改编自《罗密欧与朱丽叶》的音乐剧获得的巨大成功是有其原因的,因为剧中多处直指美国的社会问题,这在一定程度上引起了人们的关注,同时,著名指挥家兼作曲家伯恩斯坦创作的音乐理性而感人,也是影片获得好评的一个重要因素。

20世纪上半叶,西区是纽约的贫民窟集中地,那里鱼龙混杂,来自各地的不同种族的人汇集在一起,种族矛盾尖锐。在不断的争斗中,有两个流氓集团势力逐渐强大,一个叫“火箭帮”,由当地的白人组成,它的头目是里弗;另一个叫“鲨鱼帮”,由外来的波多黎各人组成,头头是贝尔纳多。两个帮派势不两立,经常挑衅争斗,酿成流血事件。本地区的警官克拉基曾多次在其中调和,才使他们之间的争斗没有升级。

一天夜里,西区举行了一场规模盛大的舞会,两个帮派之间也展开了一场独特的“竞赛”。贝尔纳多的女友艾妮塔和妹妹玛利亚也参加了这场舞会,艾妮塔警告玛利亚不要接近“火箭帮”的人,可玛利亚并没有在意。

在众人的呼喊声中,里弗的好友托尼和贝尔纳多的妹妹玛利亚相遇了。两人一见钟情,全身心地投入,就像在梦中似的一起跳着舞。贝尔纳多发现了他们,他暴跳如雷地扑过来,强行让手下带走了玛利亚。回到了家的玛利亚还在回味着同托尼跳舞的情景,正当她收拾停当准备上床时,忽然听见有人在窗子下面呼唤她。她走近窗口,看到了托尼。两个人都很兴奋,他们在月光下互诉衷肠。

可是,两个人的恋情公开后,“火箭帮”和“鲨鱼帮”的人都被惹恼了,他们相互警告、威胁着,警官克拉基努力从中斡旋,但都无济于事,他们约定展开决斗。玛利亚听说这件事后,便偷偷地去找托尼,希望托尼能去阻止他们。托尼答应了。晚上,“鲨鱼帮”和“火箭帮”在街头相遇了,两伙人正准备动手,托尼匆匆赶到,他试图阻止他们之间的斗殴,但贝尔纳多不但不理睬,还一拳把托尼打倒在地。里弗见状便动了手,当里弗用刀逼住贝尔纳多时,托尼要里弗停手,里弗稍一犹豫,贝尔纳多的刀先捅进了他的胸膛。托尼奔过去抱住了里弗,贝尔纳多又持刀向他刺来,托尼眼明手快,拿起里弗的刀刺进了贝尔纳多的胸口。

玛利亚对哥哥的死十分伤心。贝尔纳多的女友艾妮塔用最污秽的话骂她,责备她,但她始终忘不了托尼。托尼不知从哪儿获悉玛利亚忧思而想轻生,便陷入了绝望。贝尔纳多生前曾希望妹妹嫁给他的好友奇诺。但奇诺看到玛利亚钟爱的竟是杀兄的仇敌,一时狂怒之下,身藏着手枪去找托尼算帐。玛利亚得知之后迅速赶到托尼处报信,但就在那一刹那间,奇诺的枪响了,无情的子弹夺去了托尼的生命。玛利亚悲痛欲绝……

评百老汇的名作《西区故事》

一部音乐剧的诞生是整个创作团队齐心协力创作的结果,是集体智慧的结晶。在创作过程中,导演、制片人必须与作曲者、编剧和舞蹈编导不断沟通,以寻找大家共同的创意诉求。

良好的人员配备可以打造梦幻创作团队,这一点可能在百老汇名作《西区故事》身上体现得最为明显。这部作品可以说集合了20世纪50年代活跃在音乐剧舞台上的最为出色的大师们,无论是编曲、剧诗创作还是编舞,都是当时最为显赫、最为有名的创作大师。让我们看一看《西区故事》豪华的创作阵容:配乐者伯恩斯坦是当时在百老汇乐坛闯荡20余年的领军人物;剧本作家亚瑟·劳伦斯在当时百老汇剧本改编界是最为著名的;制作人兼导演普林斯是当时刚崛起的导演大家,日后更是一手开创了百老汇的导演时代;舞蹈编导罗宾斯更不用多言,在当时的舞蹈界可以说是呼风唤雨、炙手可热;剧诗作家是年轻的桑德海姆,这个年轻人后来成为百老汇历史上最出色的作曲家之一,但在这部作品中他向世人展现的是他同样出类拔萃的戏剧才华。除此之外,这部剧作的蓝本是大名鼎鼎的莎士比亚的名作《罗密欧与朱丽叶》,这部家喻户晓的著作无疑成了剧作的“活广告”,观众们在理解剧情方面几乎不会遇到任何困难,所有这一切都预示着《西区故事》将取得极大的成功。

伯恩斯坦在剧中的音乐创作充分显示了他深厚的专业技巧,他的音乐极富时代气息,充满活力的节奏和新颖别致的曲调完美地结合起来,生动地刻画了纽约西区街头帮派的那种咄咄逼人的气势和粗俗率真的性格特征。剧中那首婉转动人的《玛利亚》已经成为百老汇的经典歌曲,而《晚上再见》则让你可以领略年轻人那活力四射、粗野奔放的情绪。可以说,伯恩斯坦的音乐为《西区故事》提供了一个富有想像力和创造力的灵魂。劳伦斯在剧本创作方面也毫不逊色,他成功地将戏剧主题通过一个个鲜活的艺术形象来实现和昭示。剧中的人物形象一个个栩栩如生,美丽善良的玛利亚、热情正直的托尼、血气方刚的贝尔纳多……他们都给观众们留下了深刻的印象。同时,该剧的悲剧结局也揭示了那些挣扎在社会最底层的青年人的悲惨境遇,以此来呼吁并引起人们和整个社会的重视。

年轻的桑德海姆尽管是第一次参与到这么大的创作团队中,但他没有显示出半点的生疏和胆怯,他的戏剧才华在他创作的剧诗中表现得淋漓尽致。至于罗宾斯在舞蹈方面的贡献,这里就不用赘述了。《西区故事》正是罗宾斯最为得意的一部代表作,他创造性地引入芭蕾,将现代戏剧、现代歌舞、现代芭蕾和谐地融为一体,打破了传统歌舞片的陈旧模式,为现代歌舞片闯出了一条新路。普林斯作为该剧的导演和制作人之一,可以说是功不可没的。他不仅很好地完成了剧作的排演和编导任务,更为重要的是,他成功地将整个团队中的大腕们很好地团结起来,从而能够促进他们的交流和沟通,使之充分发挥各自的特长,达到最佳状态。

《西区故事》上演之后,该剧的深刻内涵和高超的编排技巧让观众们为之神魂颠倒,随之风靡百老汇,并最终成为经典剧目之一。可以说,这些成就的取得是同该剧豪华的梦幻创作团队分不开的,由此可见,只有齐心协力的梦幻团队,才能够有经得起时间考验的经典音乐剧作品的问世。

好莱坞音乐歌舞片经典中的经典

电影史上传颂最广的一部活泼、温馨的音乐电影

艺术与娱乐最成功的平衡之作,人类最珍贵的永恒佳品

出品:1965美国20世纪福克斯影片公司

主演:朱莉·安德鲁斯/克里斯托弗·普鲁默

一九六六年金球奖最佳影国音乐片巨匠罗伯特·怀斯/第三十八届奥斯卡最佳导演、最佳影片、最佳配乐、最佳剪辑、最佳录音五项大奖

电影《音乐之声》取材于玛利亚·奥古斯都·特拉普的同名自传体小说,根据美国百老汇的同名音乐剧改编而成,是美国音乐片巨匠罗伯特·怀斯新风格音乐片的又一力作。在编、导、演的天衣无缝的配合下,这部影片成为电影史上最经典的音乐片之一。天性自由、善良的美丽修女玛利亚,奥地利美丽的阿尔卑斯山的山坡、清澈的湖泊、雅致的别墅,一群活泼可爱的孩子,以及反纳粹、追求自由的勇气,这一切都深深地打动着世界各地人们的心。

《音乐之声》清新有致,雅俗共赏。既有幽默的情趣,又有深沉凝重的感情,在各国的民意测验中经常被评为“最受欢迎的影片”,是全世界票房最高的电影之一。其中流传最广的几首经典音乐,如表达玛利亚对大自然热爱的主题曲《音乐之声》;轻松愉快的《孤独的牧羊人》;特拉普上校演唱的深情无限的《雪绒花》;欢乐大方的《哆来咪》;以及可爱的孩子们演唱的《晚安,再见!》等等,都成为人们记忆中最值得珍惜和细细回味的艺术佳作,被视做人类最珍贵的永恒佳品。

许多人都曾问过我最喜欢的电影是什么,可能他们认为我作为功夫名星,应该喜欢那种带有暴力色彩的影片,可是说出来或许会很让人奇怪,我最喜爱的电影既不是史泰龙的枪炮,也不是施瓦辛格的特技,而是充满温馨的《音乐之声》。因为在这部影片中,我所感到的是人世间那种最淳朴、最简单的友爱和挚爱之情,这部影片让我的全身心都感到放松。

从来没有一部电影如此深入人心,不但里面的角色、情节、人物经历家喻户晓,主题歌曲也被广为传唱,由它带来的影响面之广、覆盖面之大、被感染的人之多可谓空前绝后、独一无二,它就是来自著名的阿尔卑斯山脉的《音乐之声》。

《音乐之声》来自生活,高于生活,它以乐抒情,以乐动人,到处充满阳光气息与温馨浪漫,它把抽象的音符、大自然的和谐美景和人文景观完美结合,体现出人与自然和谐融洽、相互依托的关系,鼓励人们乐观向上,追求纯洁美好,争取自由和享受生活,消除邪恶杂念,达到真善美的理想境界。虽然里面的主要角色都被刻意美化,但丝毫无损主题和形式上的出类拔萃,幽默的对白和情节,更把观众逗得前俯后仰,乐不可支。《音乐之声》称得上是电影史上绝妙的神来之笔,是一部影响深远的作品,它甚至超出了艺术作品的范畴,从艺术史、社会学、心理学、教育学、哲学等角度来衡量都值得研究和借鉴。

——影评人Waddle

《音乐之声》取材于1938年发生在奥地利的一个真实故事。

见习修女玛利亚是个性格开朗、热情奔放的姑娘。她爱唱歌、爱跳舞,还十分喜爱大自然的清新、宁静和美丽。修道院院长觉得玛利亚不适合过与尘寰隔绝的生活,于是介绍她去萨尔茨堡当上了前奥地利帝国海军退役军官冯·特拉普上校家7个孩子的家庭教师。冯·特拉普是个善良勇敢的爱国者,他的妻子早逝。家里没有歌声,也没有笑声。

玛利亚来到上校家中,发现上校管理孩子的方法简单而粗暴。只要他的哨声一响,孩子们就从各自的房间里以最快的速度奔跑出来,排好队,按水兵操练的要求通报自己的姓名。一开始,孩子们对玛利亚带有排斥情绪,总是想法设法捉弄她,但是玛利亚理解孩子们在成长过程中的所作所为,她引导他们,关心他们,帮助他们,赢得了他们的信任,很快就成了他们的知心朋友,同他们建立了深厚的感情。上校准备离家去维也纳,在这期间,玛利亚和孩子们排练歌曲、做游戏、去大自然中游玩,整个家庭平添了许多笑语、欢乐和生气,充满了音乐之声。

当上校带着准备与他结婚的男爵夫人回来时,发现家中呆板、冰冷的空气完全变了,他的“水兵们”已被训练成一支很有素养的家庭合唱队。看到男爵夫人的到来,玛利亚知道她将成为孩子们的新妈妈,于是她留下了一封信就离开了上校家,回到了修道院。然而由于男爵夫人太一本正经,孩子们不能和她融洽相处。同时,由于玛利亚给这个家带来的变化激起了上校对生活的热爱,唤回了逝去的幸福,也唤起了他对玛利亚的爱情。于是上校最终拒绝了男爵夫人,他来到修道院找玛利亚,他们终于结成了美满的伴侣。

这时正是30年代希特勒吞并奥地利的前夕。在萨尔茨堡举行奥地利民谣音乐节的当天,上校和玛利亚接到了柏林的来电,命令上校参加纳粹的海军,并把他和全家置于严密监视之下。借着参加民谣音乐节的机会,特拉普家庭合唱队在奥地利同胞面前奉献出他们心底里的歌,并在朋友和修女们的协助下,全家跨过阿尔卑斯山,逃出了多难的祖国,来到了自由之地。

永远带来欢乐的《音乐之声》

《音乐之声》是一部影响了几代人的电影,无论从哪个标准来评,它都是美国音乐片的经典之作。有趣的爱情故事、悦耳的歌曲、活泼的孩子、温馨的人情、天真无邪的笑料,构成了一幅美好的生活画卷;动人的音乐、优美的风光、积极的生活态度,引发着人们对生活无限美好的瑕思。

歌曲《音乐之声》是影片中的点题之曲,影片开始时由玛利亚在山顶独唱。上校赴维也纳期间,玛利亚把这首抒发自己对故乡、对大自然、对音乐的无比热爱的歌教给了7个孩子,让他们在男爵夫人到来时为她演唱。上校长久禁锢的心被这家中久违了的美妙、纯真、动人的歌声融化了,他从原来那位不苟言笑的上校变成了一位和蔼可亲的父亲,和7个孩子拥抱在一起……影片里以电影音乐的原貌参与了故事叙事的当首推那首脍炙人口的小歌《雪绒花》(《EDELWEISS》)。上校在玛利亚和孩子们的盛情邀请之下,接过吉他自弹自唱了这首自己最喜爱的、已多年不唱的奥地利民谣:

上校沉醉在对故土、对祖国的一片深情之中,忘我地唱着。玛利亚的镜头数次切入,她站在门口凝视着上校。歌声使他完全变成了另外一个人,在那饱含真情的歌声里,玛利亚发现了一个男人丰富、博大、敏锐的内心世界。音乐悄悄地把两颗高尚的心灵连结了起来,爱情的火花开始燃烧。当两人在家庭晚会上和谐地共舞之后,掩饰内心已经变得非常困难了。

而要说这首小小的歌曲作为一件重要的音乐道具在整个故事结构中发挥了巨大作用,那还是在音乐节上。拒绝为纳粹服务、决不背叛自己的祖国和人民的上校准备冒险带全家离去。临别之际,他为家乡的父老乡亲献上的还是那首他最喜爱的歌。但一曲未了便已哽咽,玛利亚默契地接唱下去,并带动全场观众加入大合唱。这是全片最令人心潮澎湃的感人高潮。看似最简单、最不起眼的一首小小民歌,在影片所用的全部歌曲中凸显了出来,促使观众开始正视故事所属的阴云密布的时代——片头字幕所说的“30年代萨尔茨堡最后的黄金岁月”。它使一部洋溢着欢声笑语的喜剧片在此刻展现出了严肃、深刻、崇高的人道主义内涵。音乐节上全体观众高亢、洪亮地合唱着《雪绒花》,表达了奥地利人民反对侵略的正义心声和不畏强暴的必胜信念。

30多年过去了《音乐之声》永远带给你欢乐,带给你思考。

《音乐之声》以后的故事

电影《音乐之声》讲述的是一个真实的故事,影片结尾处是上校一家最终勇敢地逃出了纳粹控制的奥地利,也许许多人认为这个故事就结束了,正像所有的童话故事结尾时所说的那样,“从此过上了幸福的生活”。可是,真实的冯·特拉普一家人在此之后到底去了哪里呢?他们的生活到底怎样呢?

1938年,当这家人出走奥地利的时候,玛利亚正怀着冯·特拉普上校的又一个孩子约翰尼斯。没有了花团锦簇的家园,他们成了一文不名的逃亡者,一家人的生活立刻就是个大问题。但是冯·特拉普一家人并不气馁,也不在意一切都要从零做起。 这个家庭组成了合唱团,浪迹天涯,卖艺为生。从生日婚嫁的宴会到皇家乐馆的演出,无所不为。1939年,当他们来到美国进行演唱旅行时,发现了佛蒙特州小镇斯托附近的一片农庄。小小的农庄让他们想起了奥地利的家园,他们立刻爱上了这片土地。于是就用积攒下来的钱买下了这片土地,并建成了自己远离故乡的家。在此之后的几十年间,冯·特拉普一家每年都要到世界各地去演出,足迹遍布30多个国家,但是,他们一直把斯托的这处农庄当成自己永久的家。

1947年,玛利亚在斯托成立了特拉普家庭音乐营。随着音乐营的扩展,她家提供过夜的客房渐渐不敷使用,于是她就建起了特拉普山庄。他们也曾因为不谙社会环境而大吃苦头。1949年,玛利亚将一家人的经历写成了传记,立刻引起了强烈的社会反响,但是当首次有人出价收购她的故事改编电影时,玛利亚却被欺骗,没有得到自己应有的权利和报酬。不尽如人意的际遇并没有使他们生出怨天尤人的哀叹,挫折和教训也不能使这个移民家庭倒下去。

1965年,电影《音乐之声》在全世界发行,演出了“真善美”的一幕,玛利亚成了家喻户晓的人物。但在1980年,一把大火把辛辛苦苦建造起来的特拉普山庄化为灰烬。然而,一年半之后,在原来的房基上又是一幢崭新的特拉普山庄,并且在山麓和湖边还建造了星罗棋布的客舍接待游人。如今特拉普山庄已经远近闻名,每年接纳成千上万对特拉普家的经历和他们的歌声情有独钟的游客。

反映一个家族在困境中生存、在逆境中挣扎、在顺境中力图重生的轨迹

一部最具史诗气魄的揭露黑社会明争暗斗内幕的影片

一幅气势恢弘的“社会图卷”

出品:1972美国派拉蒙影片公司

导演:弗朗西斯·福特·科波拉

主演:马龙·白兰度/艾尔·帕西诺

第四十五届奥斯卡最佳影片、最佳男演员、最佳编剧奖/第三十届金球奖最佳导演奖等五项大奖/好莱坞最有气势的十大巨片之一/美国百部经典名片之一

电影《教父》是根据美国作家马里奥·普佐的同名小说改编,由好莱坞青年导演科波拉执导的一部经典黑帮片。影片描述了黑手党的产生、发展的全过程:外来移民为生活所逼,铤而走险,靠走私、赌博、贩毒、谋杀而在美国社会中争得一席之地。他们依赖非法营生而逐步发展壮大,其势力也渗透到各个领域,在政府枢纽部门也有了他们的代理人。当他们羽翼丰满时,便不满足于现有的非法地位,力求融入合法社会,毫无恐惧地享受他们的财富。然而,具有讽刺意味的是,他们由非法社会向合法社会的过渡却偏偏是依靠非法的暴力行为得以完成的。影片的深层意义在于它为美国电影史上一个十分悠久的经典类型——犯罪片开拓了宽广的前景,它不仅拓展了犯罪片的表现领域,其思想意义和内涵也远远超越了暴力的范畴,并将主题升华为人类社会中最常见的权力交替中的深层意义——权力与罪恶的关系。影片在70年代初曾轰动一时,取得了商业和评论上的双重成功,片中“教父”的扮演者马龙·白兰度带动的“马龙·白兰度热”像旋风一样几乎波及整个世界,而导演科波拉也从此奠定了他在好莱坞中的“教父”地位。

马里奥·普佐当年创作的小说《教父》是美国文学创作中的一个转折点,它使黑手党问题引起了举国上下的普遍注意,从20世纪70年代初开始,反映黑手党的作品就如雨后春笋一般繁盛起来,但是我们认为,没有一部能同《教父》相提并论。

——美国《旧金山时报》

科波拉的《教父》以精细的笔墨描述了黑手党全盛时期的家族恩怨,在这部格局庞大、情节复杂、人物众多的大制作中,科波拉把整部影片处理得有条不紊、扣人心弦,其高超的专业技巧不得不令人叹服。科波拉在选角方面的独到之处也叫人刮目相看,他大胆起用在影坛沉寂多年的马龙·白兰度饰演教父一角,不仅使其成为奥斯卡影帝,也让他再次成为超级巨星。《教父》系列共拍了3部,它的续集也得以进入美国百部经典电影之中,它是惟一一部挤进“百大”的续集电影。

——美国电影艺术与科学学院

《教父》是自《公民凯恩》以来最出色的一部美国影片,它把黑手党作为一个隐喻,不仅暗指非法生意的腐朽,而且暗指着所有的权力中心──其中主要包括政府的腐败。

在《教父》里,自然与文明的对立似乎已不存在,银幕上呈现的是一个单一的世界,科莱昂早已通过暴力建成庞大的家族,获得了稳固的社会地位,匪帮也已从过去对商业组织的模仿变成了真正的企业,并向社会各领域渗透,在这里,自然与文明已经不知不觉地融为一体了。

纽约的教父维托·唐·科莱昂通过与政府要人互相勾结,不择手段地扩展势力,成为科莱昂家族的首领、黑手党的头子。他与美国东部地区和纽约的其他几个大家族明争暗斗,争权夺利。科莱昂育有三子一女,长子桑尼性格凶猛,脾气暴躁,是他的主要助手;次子弗莱德胆小怕事,有些窝囊,不受重用;小儿子迈克尔刚从军队回来,长相斯文,遇事稳重;女儿康妮年轻貌美,性格温柔。

康妮同卡洛结婚了,但婚后不久即遭到卡洛的暴力,桑尼痛打了卡洛一顿,对方一直怀恨在心。贩毒黑帮头子索洛佐要同教父合作,但由于他最近已同塔塔格利亚家族有了联系,而塔塔格利亚家族又和巴士尼家族串通一气。为此教父拒绝了索洛佐的要求。一天,教父在上街的时候被暗算,连中数枪。与此同时,他的军师汤姆也被索洛佐劫持,但索洛佐的目的是要他为自己跟桑尼讲和进行斡旋,之后就将他放了。这时一个手下匆匆从外面回来,轻声告诉索洛佐,教父并没有死。

教父的险遭不测使桑尼怒火中烧,他根本不理会汤姆的劝告,决心要为父亲报仇,并不让弟弟迈克尔参加,迈克尔只好决定先去探望父亲。在医院里,迈克尔发现警长麦克洛斯基已加入敌对的一伙,自己和父亲差点丧命,十分震怒。桑尼派了上百个人去跟踪索洛佐,图谋暗杀。而索洛佐却托人捎信来,建议谈判,并要求迈克尔去。于是,经过周密策划和安排,迈克尔赴约了,在会谈中,他以异乎寻常的冷静和大胆干掉了索洛佐和麦克洛斯基,为家族报了仇。

教父基本伤愈出院,返家疗养,他得知迈克尔因杀了索洛佐和警长后已经躲藏起来的消息后很不以为然。由于卡洛的出卖,桑尼被暗害了,教父受到了沉重的打击,但他不愿追查下去,倾向于和谈,而各大家族虽然举行了会谈,达成了“和平协议”,但暗中的仇杀、倾轧、排挤并没有结束。

流浪在西西里的迈克尔被一位名叫阿波萝妮娅的女郎迷住了,两个人举行了婚礼。当他得知大哥桑尼被害后,复仇心切,决定马上回纽约。然而临行前,被收买的保镖法勃利齐奥在迈克尔的车上装了炸弹,迈克尔虽幸免于难,却痛失爱妻。迈克尔回到了纽约,教父见他有雄心,有魄力,便让他继承了家业。

不久,迈克尔找到了以前的女友凯,两人结婚成家,并生有一子。教父病故了,迈克尔一方面觉得失去了依靠,一方面又觉得从此可以自行其道了,于是开始执行多年的复仇计划。他先是除掉了几个其他家族的仇敌;为了给桑尼报仇,他亲手勒死了出卖桑尼的卡洛;接着又一枪结果了法勃利齐奥的性命,为前妻报了仇。

迈克尔终于满足了,他成了新一代的教父。

1969年出版的长篇小说《教父》是美国出版史上的头号畅销书,它详尽地描述了美国纽约5大黑帮势力集团之一的维托·唐·科莱昂一家采用各种极端手段,实现了在整个美国黑帮势力团体中的独尊地位的全过程。在这场斗争中有黑帮团伙之间的火拼,有走私贩毒的嚣浪,有赌场的烟云,有红灯区的人欲横流……本书被认为是描写资本主义社会中黑社会现象的最具权威的作品。许多人在评论《教父》时都说:“这是一部令人拍案叫绝的成功之作……是揭露阴险的犯罪集团的权威性小说。生动的故事所揭示的政治和社会的真理,比起所有的政治家、政论家和一切新闻报道合起来所揭示的还要多。”

《教父》这本小说在美国乃至世界上的影响力恐怕很难用一两句话加以概括。由于这本小说的出版,黑手党在美国的命运被彻底改变了。美国政府和人民在震惊之余开始动用强大的国家机器展开对黑手党的扫荡。黑手党再也不能像在西西里那样肆无忌惮,他们在FBI的穷追猛打之下,逐渐地分崩离析,步步瓦解。虽然我们不能说是《教父》直接导致了这一结果,但至少它是一剂催化剂,调动了社会的关注情绪,使黑手党暴露于公众面前,加速了它在美国的衰灭。

在《教父》获得成功后,1974年,科波拉与《教父》的原作者普佐再次合作,改编和拍摄了《教父Ⅱ》。《教父Ⅱ》以登上教父位置的第2代科莱昂的奋斗史为主线,并在这条主线延续的同时,不断插入第一代科莱昂的奋斗史作为影片的副线。影片以现实与回忆交织的手法对两代教父的性格进行了对比。而这种有历史渊源的人物品格的描写,也使得影片主人公的形象更具深度。1990年,科波拉再度拍摄了《教父Ⅲ》,它使影片的思想和意义更为系统和深刻。

一幕无法挽回的人生悲剧

一部探讨人性沦落的杰作

以反省历史来揭露世俗社会对人性的压抑

主演:冈田茉莉子/乔治·肯尼迪/三船敏郎

一九七八年十大卖座影片第二名/世界侦探推理电影的代表作之一

森村诚一是20世纪30年代日本的社会派推理小说作家,他的作品想像奇特,充满了社会责任感,最著名的作品是“证明三部曲”系列,即《人性的证明》、《野性的证明》、《青春的证明》。其中,《人性的证明》在10个月内再版30多次,半年中畅销300万册,被认为是日本文坛的一个奇迹,也成为世界侦探推理小说史上的一部精品。

1978年,《人性的证明》被拍成电影《人证》之后,在短短的时间内迅速风靡世界各国,在我国上映时更是引起了极大的轰动。影片所讲述的女主人公八杉恭子与她的黑人儿子焦尼之间哀婉动人的故事让人感伤不已,儿子对母亲的眷恋与失去母爱的悲哀同母亲为了维护自己的名誉而杀害了千里迢迢来寻找自己的儿子构成了鲜明的对比,深刻剖析了不同种族之间面对亲情的尴尬人性。影片悬念丛生,情节跌宕起伏,扣人心弦,在展示被社会扭曲的人性的同时也揭露了日本社会上层的黑暗与腐朽。

影片的主题曲《草帽歌》曾携着凄厉的气息飘过大江南北,催人泪下——“妈妈,就在那个夏天,我那草帽,不知怎么啦,跌进了深渊,你还记得吗?妈妈……”

在我的小说里,我所描绘的全是人间的戏剧。我认为一个作家应当关注社会问题,以反省历史来揭露社会弊端,追求人生的真谛,这才是我写作的目的,也是我生存的意义。

——小说《人性的证明》的作者森村诚一

《人证》可以说是日本旧电影向新电影发展的历程中的一条分界线,也正因为它是分界线,所以当时受到的评价褒贬不一,有人说它太写实,有人说它违背了日本电影讲求含蓄的传统。现在过了很多年,这部影片在日本仍然受到欢迎,作为导演,我的心情也很复杂,但我坚信,随着时代的变化,电影也应该有所变化。

《人证》的社会意义在于它不单单是一部推理电影,更重要的是它反映出来的主题,它反映出了许多其他电影没有反映出来的东西,不但风格富有悬念,对于人物的刻画也细腻入微,并且更深一步地注重挖掘犯罪者的精神世界,总之,这是一部开拓了悬疑片的社会深度的好电影。

——日本著名评论家小泉健一郎

善恶本是一念之差,在名誉与亲情的抉择中,将罪恶的双手伸向亲生儿子……这是人的魔性战胜了人性。影片展现了隐藏在人的内心中最黑暗的一面,它是那样丑恶,那样鲜血淋漓。而主题曲《草帽歌》更是凄婉动人,流露出一个儿子对母亲的眷恋和哀怨,也恰到好处地烘托了影片主题。

在东京皇家饭店的高楼上,一年一度的服装设计奖展出大会正进入高潮。国会议员郡阳平的妻子、著名服装设计家八杉恭子参加了这次展出大会,也在紧张地忙碌着。这时,有消息说饭店电梯里死了一名黑人青年,据电梯服务员讲,被害人死前嘴里直用英语喊着“麦秸草帽,麦秸草帽”,在他的风衣里面还有一本《西条八十诗集》……黑人青年怎么会死在这里?杀人凶手是谁?警方紧张地展开了调查行动。

警犬从被害人的死亡地点一直嗅到了皇家饭店附近的清水谷公园,警察在草丛里发现一滩血迹和一顶草帽,说明这才是真正的罪犯作案地点。一对曾在公园里幽会的年轻人报告说,他们在公园里见过死者,而且在此之前,一个穿西装的女人也离开了公园,驾驶一辆白色皇冠轿车走了。从海关很快查明,被害人叫焦尼·赫瓦德,是3天前从纽约来到日本的。他遗下的《西条八十诗集》和麦秸草帽,都是入境时从美国带进来的。

经过多方搜索,警方得知焦尼的父亲威尔歇·赫瓦德曾作为二战结束时的美国驻军,在日本横须贺居住过。正好同那顶麦秸草帽和那本诗集处在同一时期。而被害人临死时留下的“喀斯密”一句话,也正好在诗集的一首诗中被发现了,指的是一个叫“雾积”的地方。于是警官栋居决定到雾积去,把这个案子查个水落石出。当地的人都说,中山种老奶奶最了解情况,但当栋居赶到中山种家时,已经有人抢先一步,把了解内情的这位老妇人谋杀了。栋居又调查了一些线索,得知当年在福岛县久之浜海滨,中山种是开小酒店专做外国驻军生意的,当时在店里同时做工的还有八杉恭子……

而正在此时,设计师八杉恭子的儿子居恭平因驾车撞死了人而逃到了纽约,警长栋居也追到了纽约,在纽约国际刑事警察希弗坦的配合下,他们也同时展开了对黑人青年焦尼案件的调查。他们根据线索找到了一个叫阿达姆斯的男人家里,他反映说在几个月前,自己在驾车时,路上突然蹿出一个黑人老头,他来不及刹车,就把他撞倒了,结果被敲去了6000美元。那人名叫威尔歇·赫瓦德,而钱是根据他的要求给了他的儿子——焦尼·赫瓦德。于是警方推断焦尼的父亲是为了弄到一笔送儿子去日本的钱而去撞汽车的。可是父亲为什么一定要把儿子送到日本呢?

居恭平因开枪拒捕而被击毙了。栋居得到新线索,找到了焦尼的父亲。一切终于真相大白:原来,威尔歇在任战后驻日美军士兵时同八杉恭子同居生下了儿子焦尼,美军撤出日本时他把儿子带走了。而八杉恭子不久嫁了个黑市小商人郡阳平,对他隐瞒了过去,生下了儿子居恭平。在美国的焦尼长大成人思念母亲,威尔歇于是通过撞车为儿子挣了一笔钱,让他来日本。而此时郡阳平成了一个有相当实力的资本家,八杉恭子也成了赫赫有名的服装设计艺术家,为了维护自己的地位和家庭的名誉,八杉恭子亲手杀死了来找自己的黑人儿子焦尼,同时为了掩盖自己的过去,她又杀害了知情的老妇人中山种。

正当服装设计的颁奖礼即将结束时,栋居告诉了八杉恭子她的儿子居恭平被击毙的消息,两个儿子都死了,八杉恭子的精神崩溃了。从授奖大会出来,八杉恭子驾车向雾积的山峦飞驰而去。她用尽力气把手中的草帽投向山谷,自己也纵身跳下了山崖。麦秸草帽在山谷里飘落、飘落,山谷里又响起了焦尼关于草帽的歌声……

许多人对于电影《人证》的记忆似乎更多地源于那首凄凉哀婉、如泣如诉的《草帽歌》。《草帽歌》的歌词出自日本著名诗人西条八十的同名诗作,原是一首儿童诗,诗中模仿孩子的口吻向妈妈倾诉着一种孩子式的失落感和忧伤情绪。西条八十的《草帽歌》开头是这样的:

妈妈,我的那顶草帽怎么样了?

在那夏日从碓冰去雾积的路上

落在溪谷里的那顶草帽!

可是,一阵清风将它吹走

那时节,我是多么懊恼!

影片的主题曲《草帽歌》是一首地道的黑人歌曲,有趣的是原唱者乔治与他扮演的剧中人焦尼的身世极为相似,也是美国黑人与亚裔的后代。歌曲以焦尼的口吻唱出,深沉、哀婉的歌声表达了儿子对母亲的眷恋和失去母爱的悲哀。

八杉恭子的扮演者冈田茉莉子在年近古稀时回顾这部影片说:“《人证》是我表演转型时期的一部作品,在这之前我没有塑造过心理如此矛盾复杂的母亲形象。虽然这部影片是一部推理片,却具有一定的社会批判性,八杉恭子这个人物很真实,在她身上蕴涵了太多历史性和社会性的东西。”在谈到《草帽歌》时,冈田茉莉子说这是她最喜爱的一首歌曲,每次听这首歌曲,她都忍不住会掉下眼泪。

文艺爱好者陈贤庆曾根据《草帽歌》的形式创作了一首诗,表达了对电影《人证》的感触,读来仍觉凄婉动人——

继续过你上流人的生活?

也杀了弟弟,杀了自己呀

具有极强的平民意识,一部纯美的散文式的电影

一种委婉的诗意,一片宁静的意境

近乎一幅素雅、淡泊、简约的中国水墨画

出品:1982中国上海电影制片厂

主演:沈洁/郑振瑶/张闵

第三届中国电影金鸡奖最佳导演、最佳女配角和最佳音乐奖/菲律宾第二届马尼拉国际电影节最佳故事片金鹰奖/南斯拉夫第十四届贝尔格莱德国际儿童电影节最佳影片思想奖/厄瓜多尔第十届基多城国际电影节二等奖——赤道奖

半个多世纪前,小女孩林英子跟随着爸爸妈妈从台湾飘洋过海来到北京,住在城南的一条胡同里。京华古都的城垛颓垣、残阳驼铃、闹市僻巷……这一切都让英子感到新奇,为之着迷。会馆门前的疯女子、遍体鞭痕的小伙伴妞儿、出没在荒草丛中的小偷、朝夕相伴的乳母宋妈、沉疴染身而终眠地下的慈父……他们都曾和英子玩过、谈笑过、一同生活过,他们的音容笑貌犹在,却又都一一悄然离去。为何人世这般凄苦?不谙事理的英子深深思索却又不得其解。

50多年过去,如今远离北京的游子,对这一切依然情意缱绻。那一缕淡淡的哀愁,那一抹沉沉的相思,深深地印在她童稚的记忆里,永不消退……

根据著名女作家林海音的自传体小说改编而成的电影《城南旧事》满含着怀旧的基调,它将其自身包含的多层次的情绪色彩,以一种自然的、不着痕迹的手段精细地表现出来。影片中的一切都是那样有条不紊,缓缓的流水、缓缓的驼队、缓缓而过的人群、缓缓而逝的岁月……景、物、人、事、情完美结合,似一首淡雅而含蓄的诗。

在北京度过的25年可以说是我的金色年代,可以和故宫的琉璃瓦互映。北京城南的胡同、四合院,西山脚下的毛驴,以及脖子上挂着铃铛的骆驼……这些都给了我不尽的创作灵感。

我被小说《城南旧事》中那种沉沉的相思、淡淡的哀愁深深打动了,整部小说充满了朴素、温馨的思想感情。当这部影片上映后,这种情感同样打动了无数的观众。

看《城南旧事》,心头漾起一丝丝的温暖,因为已经很少看见这样精致的东西,因为她不刻意表达什么,只一幅场景一幅场景地从容描绘一个孩子眼中的老北京,就像生活在说它自己。那样地不疾不徐,温厚淳和,那样地纯净淡泊,弥久恒馨,那样地满是人间烟火味,却无半点追名逐利心。

20世纪20年代,小女孩林英子随着爸爸妈妈从台湾飘洋过海来到北京城,往在北京城南惠安会馆附近的一个小院里。爸爸是大学教授,家里还有一个小弟弟和乳母,英子的童年就在这种无忧无虑的氛围中度过。

英子在胡同玩耍时,总会看到会馆门前痴立的“疯女人”秀贞,渐渐地,她们熟识了,秀贞非常喜欢英子,英子也很喜欢她。从秀贞口里,小英子知道她的情人是一个北大学生,因为参加学生运动,被反动军警抓走了,下落不明。而他们的女儿“小桂子”也被人扔到齐化门城根底下,至今生死未卜,秀贞就成了现在这种疯疯癫癫的模样。小英子很同情秀贞,答应帮她寻找小桂子。胡同还住着个卖唱的人家,卖唱的小姑娘妞儿是和英子一起玩的小伙伴,妞儿是个弃儿,生性老实,受尽养父、养母虐待,有时还受外人的欺侮,英子总是替她不平。

在一个大雨倾盆的夜晚,妞儿挨了打,跑到了英子家,向她诉说了自己的身世。英子意外地发现,妞儿的耳朵后有一个痣,她想起秀贞曾说过女儿小桂子的耳后也有一颗这样的痣,原来小伙伴妞儿就是小桂子!英子立刻把妞儿拉到秀贞家,让她们母女团聚,就在这个晚上,秀贞带着妞儿去寻找小桂子的生父了,她们的身影消失在雨夜中……

在送走秀贞母女的那个夜晚,英子病倒了。病好了之后,英子家搬家了。她也到了上学的年纪,在课堂上,她跟着老师念“国破山河在,城春草木深……”。在离英子家不远的一个荒草丛生的破院子里,英子又结识了一个新朋友,他总是在草丛里掩盖着什么。他们常常在一起聊天,英子得知他还有个学习非常好的弟弟。谁知,那人竟是一个小偷,不久,他就被警察抓走了。可是,英子并不认为他是个坏人,因为他曾说过自己是为了“奔窝窝头和供弟弟上学,不得已才走了这一步”的。这个朋友也“走”了。英子家的乳母宋妈抛下自己的儿女、家庭,到林家当佣人,辛辛苦苦地赚钱养活在乡下的男人和孩子,她的男人有时也来看看她。英子的弟弟就是吮着宋妈的奶水长大的,宋妈勤快、诚实,她很喜欢小英子和她的弟弟。

一天,英子放学归来,看见宋妈呆呆地坐在廊檐下。原来她的儿子小栓子淹死了,她的女儿也不知被丈夫卖到了什么地方……英子有一个非常慈祥可亲的父亲,他喜欢书和花、鸟,更喜爱英子和弟弟。在他身边经常聚拢着一些进步的学生,他们共同商讨着革命道理。

可是好景不长,父亲患肺病离开了人世,英子和母亲、弟弟一起,把父亲埋在北京郊区山间的台湾义地里,他们要回台湾老家去了。宋妈被她乡下的丈夫用小毛驴驮走了。英子怅惘地望着宋妈,似乎她在北京所拥有的一切都永远地离她而去了……

淡淡的哀愁,浓浓的相思

吴贻弓执导的《城南旧事》透过一个小女孩的纯真眼光展示了20世纪20年代老北京的社会风貌,带领人们重温了当年那笼罩着愁云惨雾的生活。影片在结构上犹具独创性,编导排除了由开端、发展、高潮、结局所组成的情节线索,以“淡淡的哀愁,浓浓的相思”为基调,采用串珠式的结构方式,串连起英子与疯女秀贞、英子与小偷、英子与乳母宋妈3段并无因果关系的故事。这样的结构使影片具有多棱镜的功能,从不同的角度映照出当时社会的具体历史风貌,形成了一种以心理情绪为内容主体、以画面与声音造型为表现形式的散文体影片。

《城南旧事》中,导演对演员的选择和使用是得当的,英子(沈洁)的那双明亮、纯真、迷人、探索的眼睛足以使语言逊色;宋妈的朴实、含蓄、精湛的表演把人们带入那个痛苦的年代。导演没有刻意去追求直接的所谓“戏剧性”效果,而是把力量放在影片的那个无言的结尾。其实影片只表达了两个字“离别”——一个个人物在生活的历程中偶然相遇了,熟识了,但最后都一一离去了。秀贞和妞儿是那样,小偷是那样,宋妈是那样,最后,连父亲也是那样。在影片最后的5分钟里没有一句对话,而且画面以静为主,没有大动作,也无所谓情节,然而却用色彩(大片的红叶)、用画面的节奏(一组快速的、运动方向相悖的红叶特写镜头)、用恰如其分的音乐以及在此时此刻能造成惆怅感的叠化技巧等等,充分地传达人物的情绪,构成一个情绪的高潮。在这种情绪的冲击下,观众会自然地去总结全片给予他们的感受,因而也就达到了感受上的高潮。这个“高潮”并不是导演直接给予观众的,而是在观众心中自然形成的。

清代文学家梁廷楠在《曲话》中说:“情在意中,意在言外,含蓄不尽,斯为妙谛。”影片《城南旧事》在艺术表现形式上追求的正是中国美学传统中这一最高境界。

轰动世界的第一流的视听享受音乐片

深刻洞悉人性的经典之作

主演:汤姆·赫尔斯/默里·亚伯拉罕/伊丽莎白·贝里奇

第五十七届奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳男主角等八项大奖/第四十二届金球奖最佳影片、最佳导演、最佳男演员、最佳编剧奖/百部美国经典名片之一

在第57届奥斯卡颁奖礼上,音乐传记片《莫扎特》一举夺得八项大奖,轰动了全世界,这一夜也被称为“莫扎特之夜”。影片透过宫廷乐师萨列里的视角,折射出莫扎特的疯狂天才。萨列里兢兢业业,但资质平庸,莫扎特才气逼人,但不知天高地厚。妒火中烧的萨列里最终害死了莫扎特,但另一方面,他又是刚愎保守的维也纳音乐界中惟一能领悟到莫扎特作品精髓的人,是莫扎特绝无仅有的音乐知己。两人本可成为西方的俞伯牙和钟子期,却由于一方的嫉妒,最后双双以悲剧告终。嫉妒,这一人类最原始的阴暗心理,它毁灭掉了一段本应成为现实的人间佳话。

《莫扎特》反映了艺术上的创新与模仿、生活中的天真与世故、人生道路上的善与恶的冲突,揭示了人类文化发展史上因无知和缺乏鉴赏力而扼杀天才这一可悲事实。莫扎特全名为“沃尔夫冈·阿玛迪亚斯·莫扎特”,片名《AMADEUS》正是取自中间的一段,拉丁文指“上帝所钟爱的人”,莫扎特是上帝钟爱的人,而萨列里却一手毁灭掉了他的绝世才华。上帝爱之深,庸人害之切,这是对世事的绝妙讽刺。

在音乐历史中总会有一个时刻:各个对立面都一致了,所有的紧张关系都消除了。莫扎特就是那个灿烂的时刻。

——美国音乐学者约瑟夫·马克利斯

我们不得不承认,影片《莫扎特》的音乐性、前瞻性和现实性都是极具深度的,它确实是一部高水平的、富于挑战性的影片,同样,导演米洛斯·福尔曼的导演技巧也是值得我们每一个导演学习的。

——美国著名导演詹姆斯·卡梅隆

《莫扎特》突破了人物传记片的一般模式,它没有以一代天骄莫扎特的生平为主线,而是以追逐名利但却才能平庸的宫廷乐师萨列里与才华横溢、但不谙世事的莫扎特之间的矛盾和冲突为主展开故事情节,记录了莫扎特的坎坷而短暂的一生。它一改把古典音乐家当成“完人”或“圣人”来描绘的传统,颠覆了从莫扎特去世后由他太太开始的“贴金运动”,还原了莫扎特不完美的人生和完美的音乐之间的矛盾。

音乐堪称是本片一项重要的电影因素,影片的配乐中采用了大量莫扎特的原创作品,其与情节衔接之巧,烘托气氛之精妙,令人叹为观止。它让人们在为莫扎特的坎坷一生慨叹的同时,又不得不为他高超的音乐天赋而感动。

1823年一个下雪天的夜晚,在维也纳的一家精神病院里,一个名叫安东尼奥·萨列里的老人自杀未遂。他向一位神父忏悔,讲述多年前自己妒忌和暗害天才作曲家莫扎特的经过。

在30多年前,萨列里在约瑟夫二世的王宫里任宫廷首席乐师,当放荡不羁、玩世不恭而又拥有绝世才华的莫扎特来到维也纳后,萨列里的心里开始感到了强烈的不平。莫扎特的才华既令萨列里惊叹,也使他陷入深深的绝望之中。心胸狭窄的萨列里由嫉转恨,决心不惜一切代价毁灭掉这个强大而可怕的“对手”。

由于约瑟夫二世的喜爱,莫扎特一直留在维也纳写歌剧。他创作的歌剧《后宫诱逃》、《费加罗的婚礼》都是不朽之作,然而虽然莫扎特的音乐造诣超尘脱凡,但在生活中他却是个不修边幅、行为恣肆的人。在萨列里的挑唆之下,保守、刻板的维也纳主流音乐界视莫扎特为“异端”,处处为他设坎施绊。莫扎特的乐谱遭到大量删改,作品无法在剧院上演,即使能够上演,也常常不超过一星期,因此他的经济收入很少,生活日渐困窘。

于是,萨列里一面假装是最关心莫扎特的人,一面在精神上折磨他,他甚至收买了一个女仆,把她安插到莫扎特家做奸细,以了解莫扎特的家庭和创作情况。由于他的伪装,天真的莫扎特把他视为知己。莫扎特的父亲突然去世,这使他悲痛万分,精神上受到了很大刺激,身体状况也一落千丈。萨列里知道自己的机会终于来了。于是,他戴上莫扎特的父亲生前用过的假面道具,敲开了莫扎特的家门,要他谱写一篇《安魂曲》,莫扎特就在恐惧和疾病的双重折磨下夜以继日地工作。不久,他所创作的歌剧《魔笛》在剧院上演了,由他自己担任乐队的指挥,终于有一天,在演出进行到一半时,莫扎特由于体力不支而晕倒在地。

在莫扎特的病床边,萨列里还逼他写《安魂曲》,病床上的莫扎特极度虚弱无法执笔,萨列里建议由他执笔而莫扎特则口述。莫扎特的灵感像泉水般喷涌,萨列里甚至来不及记录。曲子完成了,天才的生命之火也熄灭了,年仅35岁的莫扎特英年早逝。而萨列里虽然阴谋得逞了,但自感莫扎特的冤魂日夜索命不休,他备受道德与良心的煎熬,最后精神失常,被送进疯人院。时光流逝,曾经显赫一时的萨列里渐渐被人遗忘,而莫扎特的作品却成为人类音乐殿堂里的瑰宝,在世间永远传唱……

影片《莫扎特》主要描述了两个人物:纯洁、真挚、善良、桀骜不驯的莫扎特——他被誉为上帝的宠儿;阴冷、伪善的宫庭音乐家萨列里——一个站在上帝对面的人。萨列里曾因为对音乐的热爱和对名利的崇拜而信仰上帝,然而仅仅是因为嫉妒使他选择了与上帝为敌,变成了魔鬼。

那个痛苦的灵魂虔诚地请求上帝:“我秘密地对上天说出一个小男孩能想到的最辉煌的祈祷词:‘主啊,让我成为一个伟大的音乐家,让我用音乐来赞美你的荣耀并且使自己扬名,让我闻名全世界,亲爱的上帝,让我不朽,在我死后让人们怀着对我的作品的爱永远记住我的名字,作为回报我将一生保持纯洁、幸福、谦恭地对待你,阿门。’”

他苦苦地质问上帝:“我惟一的愿望就是对上帝歌唱,上帝给了我那种渴望却又让我失声,为什么?告诉我,如果他不想让我用音乐赞美他,为何要在我心中种下渴望,让我充满强烈的欲望却又不给我天资?”他绝望地控诉上帝:“那仁慈的上帝,他毁掉了自己的宠儿,他没有让我这个庸才分享哪怕是一点点他的荣耀,他杀死了莫扎特,却让我活活受折磨,32年的痛苦折磨,32年让我看着,看着自己慢慢消亡,我的音乐光彩越来越黯淡,最后根本没人再演奏它,而他的音乐却流芳百世……”

当神父真诚地说着:“在上帝眼里,所有人都是平等的。”你是否能听得出其中的讽刺意味?嫉妒如同人心灵的肿瘤,这种痛苦使一个人神经分裂,就好像在那个黑色的铁屋里所有的人都睡着,惟独你醒来,却无论如何挣扎也出不去。你透过“那一丝不苟的笔画所围成的牢笼,凝视着一个绝美的东西”,你想再睡,却又再也睡不着了。这种痛苦足以让人敢于仇恨上帝。结尾,可怜的庸才也终于发出忏悔,而上帝也通过庸才传达了一个声音,那就是:“全世界的庸才们,我饶恕你们。”

世界各地的庸才因嫉妒而生害人之心的事太多了。我们似乎都是被教着去谴责那些嫉妒者:要认为他们无能,丧尽天良,不仁不义。可是,嫉妒之心还是在每个人的心里隐藏着,像野草一样一有机会就疯狂地生长着,悄悄地影响人们的生活。这种不宽容更导致了嫉妒的被压抑,在黑暗中的魔鬼更可怕,他在白天伪装,这种不平衡不断积累,总有一天不在沉默中爆发,就在沉默中灭亡。请给嫉妒一种宽容的观望。

我不下地狱,谁下地狱?好多事说起来容易,真正体会又是另一回事,其实,都由不得你。

一部反映建国以来多次政治运动中小人物悲欢离合的电影

一部耐人寻味的电影,一个难以忘怀的小镇

“电影泰斗”谢晋的扛鼎之作

反映了“文革”前后十几年人物命运的升沉变迁

出品:1986中国上海电影制片厂

第七届中国电影金鸡奖最佳故事片、最佳女主角奖等四项大奖/第十届电影百花奖最佳故事片、最佳男演员、最佳女演员奖等四项大奖/第三十三届西班牙瓦亚多利德国际电影节评委特别表彰奖和观众奖/法国第五届蒙特利埃国际电影节金熊猫奖

谢晋是中国电影史上泰斗级的人物,他的作品得到了国内外数以亿计观众的承认和喜爱,被海外影评家们誉为“当今国际影坛上最有名望的中国人”!谢晋的影片充满着人性、人情、人道主义精神,具有深刻的内涵和鲜明的个性,他曾说过:“我深信一部影片必然倾注导演最大的激情,是艺术家人品、修养的结晶,也是一次生命的燃烧。”“我拍影片更多地追求美育作用、警世作用 ,希望对祖国、对人类贡献美!”

就是在这样的观念引领下,谢晋导演在20世纪80年代执导了著名影片《芙蓉镇》,它以一个小镇上几个普通人物在“文革”前后十几年里命运的变化,从他们的个性不同程度的被扭曲、被异化,向人们展示了小人物在社会变革大潮中的踉跄足迹,以此来探讨极左思想的渊源,来反思民族的历史。由于《芙蓉镇》刻画了“文革”的动乱岁月,在当时曾引起很大争议,但谢晋力排众议,完成了这部具有里程碑意义的作品,推动了思想解放和对动乱岁月的思考,并用艺术的形式向世人宣告了动乱岁月的终结。

《芙蓉镇》将道德批判与历史批判融为一体,以人物命运的变迁传达出深广的社会内涵,揭示了极左路线给人民造成的灾难,富于人道主义精神。影片继承和发扬了我国现实主义电影的优良传统,取得了雅俗共赏的社会效果。

——第10届百花奖评委会

总的来说,《芙蓉镇》仍然是一部谢晋式的“哀而不怒”的电影,但在当年那个特定的年代却引发了人们对“四清”、“反右”、“文革”等历史问题清算的热情。

《芙蓉镇》通过芙蓉镇上的女摊贩胡玉音、“右派分子”秦书田等人在“四清”到“文化大革命”的一系列运动中的遭遇,对中国50年代后期到70年代后期近20年的历史做了严肃的回顾和深刻的反思。芙蓉镇上的风风雨雨正是中国当代社会历程的缩影。编导者采用近乎编年史的手法,通过众多人物的升沉荣辱表现了各式人物在历史面前的真实面目,同时发出了对人性的呼唤和对美好感情的讴歌。

《芙蓉镇》是一部内容与形式俱佳的经典之作,是与《活着》一样细腻又激烈地描写如何在变迁的环境中保持美丽与优雅的好电影。纯粹的人性贯穿全片,放射着耀目的光芒,令人难忘。谢晋在片中把乐观与绝望,欣喜与悲伤,平静与混乱,真实与虚假编成绝妙的织体,平衡,精致,干净,暗地里又涌着股浓烈的激情,气韵非凡,浑然天成。

《芙蓉镇》是根据古华的同名小说改编而成。

在山清水秀、民风淳朴的芙蓉镇,人称“芙蓉仙子”的胡玉音跟丈夫黎桂桂开了一个豆腐坊,以卖米豆腐为生。胡玉音美丽大方,待客热情,黎桂桂心地善良,忠厚老实,因此小两口的生意很红火。经过几年起早摸黑的劳作,夫妻俩用省吃俭用攒下的钱盖起了新房。落成之日,镇党支部书记黎满庚,南下老干部、粮站主任谷燕山和乡亲们都来祝贺。可这一切却引起了国营饮食店的女经理李国香的嫉妒。

不久,“四清”运动开始了,李国香当上了工作组长,一直对胡玉音垂涎三尺的“土改根子”二流子王秋赦成了运动的“积极”人物,他们二人狼狈为奸,大抓阶级斗争。结果胡玉音家被划成“新富农”,新屋被查封,黎桂桂也被逼自杀了。曾帮助过他们的黎满庚和谷燕山都受了牵连,黎满庚是因为自幼与胡玉音青梅竹马,早年为服从组织要求而与胡玉音分手,这时被认定为阶级界线不清而降职。而谷燕山的问题则是因为曾卖给胡玉音碎米,因而也被撤职了。在接踵而来的“文化大革命”中,王秋赦又成为运动骨干,当上了镇党支部书记,而李国香却被赶下台,昔日以打击别人为乐的她被在脖子上挂满了破鞋游街,也尝到了受侮辱的滋味。芙蓉镇笼罩在恐怖当中。

胡玉音成了富农寡婆后,处处受欺凌。在“文化大革命”开始后,被命令每天和“右派分子”、原地区歌舞团编导,人称“秦癫子”的秦书田一起扫大街,秦书田给了胡玉音以真诚的关怀和帮助,同病相怜的两个人逐渐产生了感情,并不顾一切地相爱了。而此时李国香的问题忽然得到解决,她身兼数职,又恢复了从前威风显赫的嘴脸。胡玉音怀孕后,秦书田请求王秋赦批准他们登记结婚,不料因此惹恼了李国香,厄运又一次降临,秦书田被判刑10年,胡玉音也被判刑3年,因怀孕而监外执行。

从此,胡玉音更是忍受屈辱,挣扎求生。寒冬腊月,大雪纷飞,她因难产而险些丧生,多亏谷燕山拦下一辆军车,将她送到部队医院,才救了母子二人的性命。冬去春来,历史又一次发生了逆转,动乱的年代终于结束。秦书田和胡玉音得到彻底平反,一家三口终于团圆了。他们开办了胡记米豆腐店,直起腰杆开始了新生活,米豆腐摊前兴隆如初了。李国香又高升了,而这时运动分子王秋赦已经变成了疯子,他敲着破锣,终日嘶哑着嗓子叫嚷:“运动了,运动了……”

作为中国电影史上的力作,《芙蓉镇》对历史的反省与指控,对自“四清”至“文革”中人们普遍所遭受的伤害的揭示,都被认为是极具批判力的。而导演谢晋用个体的“性”心理动机来解释历史事件的意识和手法在《芙蓉镇》里也达到了成熟。胡玉音的美貌是《芙蓉镇》里的一个重要的“叙事功能”。只有在红火的米豆腐生意加上“豆腐西施”的美貌,才构成了老处女李国香、二流子王秋赦的嫉妒与艳羡,情节冲突才得以产生。

“性”的张力在《芙蓉镇》的故事发展中无处不在。胡玉音与李国香之间鲜明的二元对立自然就是两个女人之间的美貌与丑陋。李国香对退伍军人、现为粮站干部的谷燕山眉目传情,但谷燕山对这个女人似乎视而不见,而对胡玉音则是格外地热心肠。所以对李国香来说,胡玉音是对她作为“女人”身份和幸福的侵犯与阻碍。

而实际上,谷燕山因为打仗时伤到了性器官,是个没有性能力的男人,这就是他压抑着自己的性爱而把对胡玉音的感情转化为一种父兄之爱的绝佳反证。所以就不难理解谷燕山被李国香诬陷与胡玉音有肉体交易时感受到的痛苦,这是一种情感隐私、私人领域被侵犯的痛苦。这样一来《芙蓉镇》历史批判力的深度也陡然上升,“四清”也好“文革”也好,种种大革命群众运动的天生缺陷就在于对私人领域的监视和否定。

而李国香也在借助政治运动的力量,在合理合法的外壳下,惩罚了“情敌”胡玉音与谷燕山。具有讽刺意味的是,李国香在“文革”中被批斗时查抄出来许多“男人的东西”,脖子上挂上破鞋游街,这一段和谷燕山被诬陷的情节恰恰构成一种互文本关系:李国香诬陷谷燕山和红卫兵批斗李国香其实都是对“偷窥癖”的满足的行动后果,但却都是假借正义公正之名。因此实际上最不人道的事情就是对私人情感领域和隐私的侵犯。所以,《芙蓉镇》批判的矛头就绝不仅仅是“运动”了,而是人性。“性”张力同时也集中表现在王秋赦的身上。在故事的开端阶段,在一个镜头中我们看到了王秋赦对胡玉音性感的乳房的垂涎,而在正常的社会秩序里,二流子王秋赦是无法得到性满足的,因此通过政治运动改变社会秩序和自身地位是王秋赦的直接目的。所以,在已成为镇领导的王秋赦听说秦书田要和胡玉音结婚时大怒,问秦书田:“难道你和她睡了?!”并恼羞成怒地把秦书田判了刑。

而王秋赦与李国香的二度合作也是建立在二人性关系的基础之上,尽管这段情节的交代是模糊的、潜台词的、暗喻的。王秋赦把自己收拾打扮精神来讨好李国香,开始李国香只是矜持地述说革命话语,待二人拥抱后,李国香冒出一句:“没洗脖子。”可见李国香早已经明白王秋赦的心意,两个人是心有灵犀一点通,在政治宽赦和为共同革命事业工作的外衣保护下,老处女李国香和光棍王秋赦的“性渴望”得到了些许的满足,也可以反过来说,李国香和王秋赦的性结合也形成了政治运动上的一股势力,在谢晋看来,政治运动是可以用“性”的问题来做个人化的解释的。

记得看《芙蓉镇》时,看到胡玉音和秦书田依偎细语、相拥而眠的时候,一位朋友就说:“爱情还是很美好的嘛!”其实我也觉得王秋赦和李国香拥抱的那场戏也很富于人性味道,对于这两个用冷漠的政治面孔异化自己的人来说,人性底色的外露,哪怕是掺杂了一些猥亵,也还是让我们看到了人性里脆弱的部分。

用恶作剧的达观态度来演绎沉重得不能再沉重的历史

犹如一声霹雳,惊醒了西方人对中国电影所持的蔑视与迷幻

具有里程碑的意义,以极端的表现方法表现出过去电影中没敢表现的人的精神和张扬的个性

出品:1987中国西安电影制片厂

主演:巩俐/姜文/滕汝骏

第三十八届柏林国际电影节金熊奖/第八届中国电影金鸡奖最佳故事片、最佳摄影奖等/第十一届电影百花奖最佳故事片奖/法国第六届蒙特利埃国际电影节银熊猫奖/第八届香港电影金像奖十大华语片之一

80年代末,中国电影市场的急剧变化使得曲高和寡的“探索片”难以为继,于是,中国的中、青年导演在艺术追求上开始走向分化,部分导演拍出了探索性与观赏性相结合的影片,张艺谋执导的《红高粱》就是这一时期最有代表意义的作品。

《红高粱》是根据著名作家莫言的小说《红高粱家族》改编,它以崭新的艺术形式,描绘了中国三四十年代一伙农民古朴、野性的生活和他们与侵略者浴血奋战的过程。明快、紧凑、张弛有度的节奏,画面、色彩、光线及其所构成的生动而浓烈的视觉形象,这一切电影艺术的表现令业界对中国电影刮目相看,《红高粱》在国际影坛引起了极大的轰动,被认为是中国电影真正走向世界的新的开始。在《红高粱》里,张艺谋向人们展示了中国古老文明积淀而成的一个隐秘的故事,他以红色为影片的基调,通过人物的塑造歌颂了自由的生命的真谛——爱就真爱,恨就真恨,大爱大恨,大生大死,因而唤起了人们对那个疯狂而无序的年代里的英雄所具有的那种漫溢的激情、漫溢的野性和漫溢的自由的追求。

电影《红高粱》画龙点睛,把我的小说中最精华的部分,也是我最下力气的部分选择出来了。我对张艺谋说过,我不是鲁迅也不是茅盾,改编他们的作品需要忠实原著,改编我的作品,你愿意怎么改就怎么改,小说无非为你提供了材料,激发了你创作的欲望,你放手大胆地干。电影比小说的影响大多了,1988年春天过后,我走在路上,深夜里也能听到许多人大声唱《红高粱》里的歌曲。我觉得电影确实不得了,我的小说能碰上张艺谋导演,感到很幸运。

——著名作家、电影《红高粱》的编剧之一莫言

《红高粱》这部电影我看了3遍,我认为这是中国拍得非常好的一部,尤其是在揭露日本兵侵略中国这个战争犯罪的事实上,影片的艺术手段表达得很充分,这真的是一部非常好的电影。

——日本著名作家大江健三郎

喜欢张艺谋是因为看了他的《红高粱》,当时我上初中,还不知道张艺谋是谁,但是《红高粱》让我记住了张艺谋。片中那种自始至终的红让我热血沸腾,红高粱、红棉袄、红花轿、红辣椒……黄土高原的空旷,高粱地里热血男女的激情云雨,高昂粗野的西北嗓音,《妹妹你大胆地往前走》那首突破礼教、追求自由的呐喊,着实打动了我。有句话叫做:“只有是民族的,才能是世界的。”《红高粱》就是这样的代表。。

本片以第一人称叙事。故事发生在抗战初期的山东高密县的一个农村,“我”奶奶九儿是山东高密县某村一个美丽的姑娘,她对未来一直充满着美好的幻想,可为了换一头能干活的骡子,她却被贪财的曾外祖父嫁给了十八里坡50多岁的有麻风病的烧酒作坊主李大头。

李大头的丑陋和猥琐我奶奶早有耳闻,可父命难违,她只好揣着一把剪刀上了花轿。当送亲队伍行至青杀口时,从密密的高粱地杀出一个劫道人,要抢轿夫的工钱和我奶奶。生来胆大的轿头余占鳌瞅准机会扑向劫道人,轿夫们一拥而上,几下就要了他的命。我奶奶在心里暗暗对勇猛的轿夫余占鳌有了好感。

见了李大头,奶奶的厌恶感更为加深,而李大头也是个窝窝囊囊的家伙,我奶奶手拿剪刀守了两夜,他硬是没敢近身。第3天,按规矩我奶奶应该回门子了,曾外祖父牵着毛驴来接她,可他们行至青杀口,一只有力的胳膊把我奶奶抱下毛驴,向高粱深处走去。稀里糊涂的曾外祖父竟没有发觉。进了高粱地,那人把我奶奶放在地上,撕下了蒙面黑布,我奶奶发现这人竟是余占鳌,两人相对,激情迸发。从此,他就成了“我”爷爷。

几天后我奶奶回家,发现李大头死了。从此,我奶奶撑起了这个烧酒作坊。不久,土匪秃三炮劫走了我奶奶,忠实的家人罗汉大爷和伙计们东拼西凑了3000块大洋,将我奶奶赎回来。我爷爷跑到秃三炮的狗肉铺,把菜刀架在他的脖上,秃三炮用脑袋保证没有动我奶奶,我爷爷才饶了他一命。我爷爷在刚酿好的高粱酒里撒了一泡尿,没想到竟酿成了喷香的好酒,我奶奶给它取名叫十八里红,后来我爷爷和我奶奶终于结为了夫妻,生下了我爹豆官。

我爹9岁那年,日本鬼子来了,他们用刺刀逼着乡亲们踩倒高粱,给他们修路,还掳去了乡亲们的骡马牲口。罗汉大爷气不过,乘着夜色到了日本鬼子的营区里,用铁锹铲伤了无数的马腿,结果被鬼子捉住了。为迫使乡亲们服从其统治,日本鬼子惨无人道地逼着狗肉铺的伙计把罗汉大爷剥皮示众。这种极其野蛮的行为激起了村民们强烈的仇恨和反抗情绪。夜晚,我奶奶搬出当年罗汉大爷酿的十八里红让伙计们喝,大家放开嗓子唱着“喝了咱的酒,见了皇帝不磕头;喝了咱的酒,一人敢走青杀口……”斗志昂扬地去打日本鬼子。我奶奶做好了饭菜,在黄昏的时候挑着担子去犒劳我爷爷他们。路上,她被日本人的机枪打死了。愤怒的我爷爷和众伙计像疯了一样抱着火罐、土雷冲向日本军车。经过一番激烈的战斗,敌人的一辆军车被炸飞,可其他伙计们也死了。

我爹豆官找到了我爷爷,看见他痴痴地站在我奶奶的尸体旁。夕阳如血,高粱如血,我爹唱起了古老的童谣:“娘!娘!上西南,宽宽的大路,长长的宝殿……”

1985~1986年间,作家莫言完成了他的中篇小说杰作《红高粱》,并发表在《人民文学》杂志上。《红高粱》令人耳目一新,迅速震动文坛,评论界的反响十分热烈。莫言的名字也从此广为人知。遇到《红高粱》也是张艺谋的幸运。小说中对于红高粱的灵性化的描述,很容易激发像张艺谋这样的第5代导演的表现欲望,因此电影版的《红高粱》也深深地烙上了“张记”的印痕。在影片里,张艺谋几乎是身不由己地将原作藏匿于深处的情爱扯到前台,不惜笔墨地加以强化铺陈、表现,莫言小说原作里对情爱的赤裸裸的爆炸性描写,使得他共振地燃烧起来,出神入化地在高粱地里上演了一场撼动中国银幕的媾合场面,这使他压抑已久的情欲的想像真实地曝光在银幕上。

倒塌的红高粱形成了情欲的温床,波澜壮阔的高粱地里设置了帷帐的屏障,无所不在的摄影镜头穿透进去,顺着姜文阳刚而伟岸的躯体,完成了对女性的俯视与压迫的情欲的主观角度再造。值得注意的是,莫言从来不讳言他不过是借他的高密东北乡的地域位置来表现他的想像中的世界,而实际上,他一炮走红的《红高粱》继承了《静静的顿河》中的偷情描写,并进行了中国化的改造,从而使得他在小说《红高粱》中的爱情描写既是中国的,同时也是舶来欧洲异域民族的。他的小说中如火如荼的爱情描写,直接影响了中国当代电影的爱情走向。当《红高粱》中振聋发聩的野合场面震撼着东方人传统的温情脉脉的爱情观时,其实我们未尝不可以看做这是对西方人的爱情观的一次东方改写。

也许从这方面讲,很难说第5代导演张艺谋的《红高粱》中的爱情是真正传统的中国意义上的,这种取自于西方传统民风的爱情风格再返回到国际影坛上后获得反响,就显得并不是一件什么奇怪的事情。你可以说是一种迎合,但不如说是一种回归。当你把西方人心目中的爱情以东方的面孔送回去的时候,东西方理解上的差异的壁垒可以说是不攻自破了。中国电影就是以这样的形式获得了西方评委的青睐。

电影史上伟大的经典之作

透过世界上最伟大的人生契约引出满含悲悯和质疑的精神命题,探寻现代人是否能称量自己偶在生命的重负

导演:克日什托夫·基斯洛夫斯基

《关于杀人的短片》和《关于爱情的短片》蝉联两届欧洲电影奖最佳影片奖/美国人必看的十部现代经典作品之一

1990年意大利国家电影记者协会欧洲银丝带奖。

1991年法国影评家协会奖最佳外语片。

1997年芝加哥影评家协会奖最佳外语片。

“我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。”——《十诫》语出《圣经》,据《圣经·出埃及记》载,十诫是耶和华所授,并命摩西颁布施行,其主要内容有:不可有别的神;不可为自己雕刻偶像;不可妄称耶和华你神的名;当将安息日守为圣日;当孝敬父母;不可杀人;不可奸淫;不可偷盗;不可作假见证陷害人;不可贪恋他人的一切所有。多少年来,摩西十诫被世界上数以亿计的人们奉为生活圭臬,成为四海通行的人生铁律。

波兰伟大的作家式导演基斯洛夫斯基拍摄

为了方便阅读结束前请勿插楼~~感谢!

【此贴上的资料是楼主从网上搜来的资料并进行整理和翻译,有错误请指出。一些名字很多国家都在使用,不同的国家代表的含义也有差别。因为是网上资源,而且不同网站显示的资料也有所差别,资料的真实性就不得而知了。角色名字参考了FallenSyndicate和TheBlack Abyss所翻译的英文版漫画以及网站PandoraHearts Wiki。另外此帖里并没有加入锁链名字的资料,锁链名称大部分源自爱丽丝系列嗯~~】

其实吧里曾经也有几位亲发过类似的帖子……嘛这个贴是资料贴应该不起冲突……这是从七月开始就放在中世纪八音盒研究会吧连载最近才整理好~(拖延症没救了)望月娘在名字上真的有下功夫啊QAQ真心希望自己不是对号入座QAQ





在希伯来语里,Ada意为“adorned, beautiful, ornament”(点缀、美观大方)以及“ornamentof god, brightness ”(神的装饰/点缀、光明)。在拉丁语和德语里,有“贵族出身的,快乐”的含义。而在古英语、日尔曼及德语里,意为“繁荣,幸福”。

Ada源自希伯来语的说法,这里Ada的原始形式的名称是Adah(希伯来语)。Adah是圣经里的名字,在这里它的意思是“装饰品,亮度”(ornament, brightness)。在旧约圣经中,一些妇女被命名为Adah,这里Adah有不同的含义,如“装饰”和“亮度”。

Ada源自日耳曼语的说法则是它是各种日耳曼复合名称adal(意为“高贵”,“光荣”)的缩写。这个名字在非洲,英语,德语,希伯来语,匈牙利语,波兰语,罗马尼亚语里被广泛使用。

也有说这个名字Ada在Adelaide公主作为英国威廉四世国王的皇后统治德国的时候,这个名字获得了广大的知名度。

在英语、德语、匈牙利语、波兰语、罗马尼亚语里,Ada也是Adela ( 英语,德语,波兰语,捷克语,罗马尼亚语,西班牙语 )的缩写。

在非洲语、英语、德语、希伯来语、匈牙利语、波兰语、罗马尼亚语里,Ada则是Adelaide(英国、意大利)的缩写。

Ada同时也是Adiel(英语、希伯来语)变化而来。

--扎伊·Zai--【这个名字资料不足,如果找到相关资料再加以补充。另外最近Zai这个名字在Pandora Hearts Wiki上换成了Xai,关于Xai这个名字并没有找到相关资料】

Zai是个女性名字,其实一个来源是非洲。在非洲,Zai的含义是“河流”(river),是Zaire的缩写。

此外,Zai也有个说法是源自法国,同样的也是个女孩名。

Zai作为一个形容词,Zai的含义是一个能够克服奇怪和不可能完成的任务的人。同时也是个伟大的听众和解决问题的能手。

--萨拉·Sara—【奥斯卡大叔的妻子】

作为Sarah的变化Sada(日语), 则有“贞洁”含义。

不过,同样为Sarah的变化Sarai ( 希伯来语语 ) 的含义则是“爱争吵的”。

而在圣经《创世纪》17章15节里,Sarah的含义为“淑女、公主、众人的公主”。源自希伯来语。

Sarah源自希伯来语。而Sara是由Sarah(英、法、德、希伯来和斯堪的纳维亚)变化而来。Sara这个名字的使用主要语言为英语、德语、印度语、斯堪的纳维亚和西班牙语(English, German, Indian,Scandinavian, and Spanish),在16世纪很流行。

Sara是个女性名字。



【艾达母亲、扎伊妻子】

在以色列语里,Rachel的含义是“innocent lamb”(无辜的羔羊)。

在圣经《创世纪》29章第6节里,Rachel的含义为“羊、母羊”。

Rachel源自希伯来语,使用这个名字的语言有英语,法语,德语和意第绪语。

这个是一个圣经里的名,在旧约圣经中,Rachel是Jacob偏爱的第二个妻子,同时也是Joseph和Benjamin的母亲。

在中世纪时期,主要使用Rachel这个名字的是犹太人,后来作为一个犹太人的名字Rachel在基督教徒和穆斯林之间广泛流传。在17世纪,这个名字被英国清教徒所使用,19世纪时看到了这个名字的复兴。

Rachel这个名字多用于女性。

在美国cecile的含义为“Harmony”(和谐)。

在希腊,Cecile的含义是“moon”(月亮)。

作为姓氏,Cecile源自古诺曼。在1066年,通过诺曼征服这个姓氏传到了英国。

作为名字则是源自拉丁,目前使用的国家有英国和法国。

在英国和法国,Cecile是Cecilia(英语,芬兰语,德语,意大利语,斯堪的纳维亚和西班牙语)的其中一种形式。

此外,Cecile同时也是Cecily(英、法、拉丁)的变化形式。

--凯特女士·Mrs Kate--【贝萨流士家的管家】

源自希腊"katharos",含义为“unsullied, pure”(未受污染的;纯洁)。此外,同希腊,还有一个含义为“torture”(折磨、煎熬)。

Kate是个女性名字。

。。。。。。。。。。。。。。。。。贝萨流士家。完。。。。。。。。。。。。。。。。


--谢莉尔·Sheryl--【谢莉尔夫人的名字前期译作cheryl】

wereheld”(举行区域会议的草地)或“whitemeadow”(白色的草地)。

此外在日耳曼语里,Sheryl代表了“man,free man”(自由的人)。

在英语里也有“coral”的意思,也就是珊瑚。

此外,在法国,Sheryl则有“beloved”和“darling”(同为“心爱的”)的含义。

Sheryl这个名字主要在英国地区使用。在40年代期间,这儿名字开始流行起来,后来在60年代就被更为广泛的使用。

这个名字的其中一个来源就是从Charlotte(法语,德语,荷兰语,英语和斯堪的纳维亚)变化而来。【Charlotte是洛蒂的正名“夏洛蒂”~】

在英国,Sheryl则是Cheryl(英、德)的变化之一。

Sheryl是个女性名字。

--雪莉·Shelly—【夏罗母亲雪莉夫人】

在希伯来语里,Shelly的含义则是“ewe”(母羊)。

在古英语里,Shelly的含义是“meadowon a ledge”(在一个壁架岩石上的草原)。

Shelly的发源地有几个,有希伯来文,日耳曼,古斯堪的纳维亚语以及古英语。不过这个名字目前主要被使用在英语里。

其实Shelly 是Michelle(英、法、德)和Rachel(英、法、德、意第绪)的英语变化形式。

Shelly是个双性名字。

在以色列,Sharon的含义是“a flatclearing”,同为“平坦的空地”。

Sharon是个圣经里的名字。在圣经《哥林多前书》 5章16节里,Sharon的含义为“his plain; his song”(他的歌、他的平原)。

Sharon这个名字主要用在英语。这个名字源自Saron(希伯来语),而Saron则是由“Sar”(含义“to sing, singer”,唱歌;歌唱家)这个元素组成。Sharon是个圣经里的名字。在圣经里, Sharon被用于命名平川和山谷。后来在17世纪,这个名字被英国清教徒使用。

也有一说是指Sharon的含义是肥沃的平原,指的是Mount Carmel山脚下的平地。

Sharon是个双性名字。


在非洲,Xerxes的含义是“king, ruler”,同样意为“国王、统治者”。

Xerxes这个名字主要用在阿拉伯语,英语,希腊语和伊朗语里。

这个名字起源于Khshayarsha(古波斯)。

Salamis)被击败和暗杀。

--布雷克·Break--【关于Break作为姓氏并没有找到相关资料,于是放了和Break有关的Brake的资料】

Brake的变化包括了 Break, Braik,Breaks 和Braiks。这个姓氏源自前7世纪的古英语(Pre 7th century)。这是个有关于地形上的名字,指的是住在新开垦土地的人们,或者是住在一个被篱笆和树林保护起来的地方。这个姓氏相信是从“braec”或者“brecan”演变而来。“braec”和“brecan”的含义是“to break”(这里是动词,因此译作打破、拆散),从而开垦新地。

在塞尔特语里,Kevin代表了“kind,gentle”(善良、亲切,温柔)和“fair”(公平、浅色/白皙)。

Kevin这个名字主要用在英语,盖尔语,德语和爱尔兰语里。

Kevin这个名字是从几个元素组合而来,比如代表“fair(fair的意思是公平,但同时也有“浅色的、白皙”的含义)、comely(清秀)”的“caomh”,含义为“善良亲切、温柔”的“coim”。

在Domesday Book of Norfolk (1086)里出现“Rainardi”和“Rainart”这两个名字。13世纪时,古法语里的“goupil”(“狐狸”的意思)这个字用比较现代形式的“renard”(同意为“狐狸”)替换了,从而导致后来这个名字成了中世纪流行的野兽故事里的狡猾狐狸。因此Regnard作为姓氏有可能是源自一些狡猾的人的外号,因狐狸因狡猾而闻名。

。。。。。。。。。。。。。。。。兰兹华斯家。完。。。。。。。。。。。。。。。。。。


【凯宾·雷古纳德侍奉的家族。】

而在拉丁语里,Sinclair这个名字则有“a clear sign”(一个明显的迹象)或“saint, famous”(圣人/圣人般的人、著名)以及“illustrious”(著名的、杰出)的意思。

这个名字主要使用在英语里。

这个姓氏在1066连诺曼征服之后被诺曼人引入了英国。

Sinclair作为名字源自苏格兰的一个苏格兰的姓氏,至于这个姓氏则是源自诺曼一个拥有Caithness和Orkney伯爵领地的男爵家族。这个名称的来源是法国北部的诺曼法语“Saint-Clair”,是个地名,上述的男爵家族在当地拥有译作庄园,而地名本身可能是古法语“sint clair”变化而来。

Sinclair作为名字是一个男性名字。

。。。。。。。。。。。。。。。。辛克莱尔家。完。。。。。。。。。。。。。。。。。。


【巴尔玛作为姓氏并没有找到相关资料,比较相近的字是Burma,Burma是现缅甸的旧称~~不过相信和名字含义无关】

在古德语里,Rufus的含义是“red hair”(红发)。在拉丁美洲,Rufus的含义是“redhead”,同样意为红发。在拉丁语里,Rufus的含义有“ruddy”(发红的)或“a red haired man”(一个红发的人)。

在圣经《马可福音》15章21节里,Rufus的含义为“红”。

Rufus源自拉丁语,通常在英语里使用。Rufus这个名字源自“Rufus”这个词,意为“red”(红)。原先这个名字是个罗马人的绰号或昵称,后来这个名字被英国的威廉二世(William II of England)所使用。这位威廉二世是征服者威廉大帝的儿子和继任者(the son and successor of William the Conqueror),因为他拥有肤色红润以及红发因此被称为“'William Rufus”。这个名字是在十九世纪的时候被英语使用者使用。

Rufus是个男性名字,虽然如此但似乎也很少见。

--雷姆·鲁那特- Reim Lunettes--【雷姆桑的名字英文版漫画截止51话前为止似乎都译作Liam,后来因为51话的英文标题是Reim & Lily而改为Reim,不过Reim并不是一个常见名字所以资料不足。】

另外,这个看下去大概和主题无关但也大致说一下。

Clovis in 496),是一只白色的鸽子(圣灵the Holy Spirit)所带来的。而这个地方最主要的作用就是用来傅圣水、圣油,是法国国王加冕最重要的部分。

Liam这个名字主要使用在英语,盖尔语,和爱尔兰语里。

在日耳曼语里,Liam的意思为“will,desire;helmet,protection”(意志、愿望、欲望;头盔、保护)。

在爱尔兰语里,Liam的含义是“determined guardian”,“坚决的守护者”的意思。

而在盖尔语里,这个名字的含义是“helmeted”(头戴钢盔的)。

至于在德语里,Liam是William变化而来,这个名字的含义则是“Will-helmet”,也就是“意志的钢盔”。

--Lunettes--Lunettes作为姓氏源自意大利语“Luna”,含义为“月”。这个姓氏在1386年在米兰首次被发现。

另外Lunette在建筑上是指门的上面的半圆形空间,这个空间通常会镶上砖石或玻璃,加入这个空间被用作窗口,则常称之为“半月形窗口”(half-moon window)。

除此之外,在法文里Lunettes是一个名词,译作中文是“眼镜”或“玻璃”。

在西班牙和拉丁美洲,Miranda的意思是“admirable”(令人钦佩的)。此外在拉丁语里Miranda的含义也有“adorable”和“To be admired”(可爱的、可崇拜的;值得钦佩)。

在爱尔兰语里,Miranda的韩红义则是“gentle,polite”(温柔,有礼貌)。

Miranda这个名字起源于拉丁,目前多用于英语,德语和意大利语。Miranda是从“mirandus”变化而来,而“mirandus”则是从“mirari ”(含义是“to admire, to wonder at”,也就是“佩服、钦佩;想知道、怀疑)演变而来。

Miranda这个名字在戏剧里经常被用作令人钦佩的女性的名字。这是因为在17世纪的时候,这个名字被莎士比亚在他的戏剧“暴风雨”[The Tempest (1611)]里用作普洛斯彼罗的女儿的名字(the daughter of Prospero)。后来这个名字就被英语为母语国家的人民经常使用。

在盖尔语里,Arthur这个名字源自“Art”(含义为“rock”,石头、岩石),因此Arthur在盖尔语里的含义是“a noble, lofty hill”(一座高尚的,崇高的山?)。

此外,也有一说是指Arthur源自“artos”(塞尔特语,意思是“熊”),因此在西班牙,Arthur这个名字的含义也同为“bear”(熊)。

在塞尔特语里,Arthur的含义是“bear”(熊熊熊)或是“strong as abear”(强壮如熊)。

而在盎格鲁 - 撒克逊(Anglo-Saxon),这个名字则有“eagle-like, high, noble”的含义,也就是“雄鹰一般;高昂;高贵”。

至于在威尔士语里,Arthur的含义是“brave”(勇敢)或“Bear hero”。

在英语里,Arthur则是源自罗马的一个家族姓氏“Artorius”,因此含义为“noble, courageous”(高贵,勇敢)。此外,在这里Arthur也有一个意思是“famousbearer”(著名的传达消息者、送信人、传播者),起源于传奇中英国第六世纪的亚瑟王和他的骑士圆桌。这个传说可以追溯到9世纪初。

在日耳曼语里,Arthur代表了“Thor, the eagle”,也就是“雷神索尔, 老鹰”。

Arthur多用于英语和德语。

Artorius (拉丁化)和Artus (古英语)是Arthur这个名字的旧式写法。其实Arthur的起源是隐晦的,这个名字可以说是起源于塞尔特语里的“artos”(bear,熊),但也可以解释为源自爱尔兰语里的“art”(stone,石头)以及罗马的一个家族名字Artorius。

此外,Arthur也有可能源自日耳曼语。在日耳曼语里Arthur的含义是“thor”和“the eagle”(雷神索尔;老鹰),是Arnthor (日耳曼语)的旧式写法。

【此外巴尔玛公爵家还有一个侍从名为Gruner~~这位大哥就是路法斯拿到第二块封印石的情报要求奥兹等人前往一栋荒野的别墅负责给奥兹君一行人带路的酱油大哥~~出现于44话。这个名字并没有找到相关资料】


Baskerville这个美丽如画一般的名字是一个盎格鲁诺曼(Anglo-Norman)血统的英国姓氏。

thicket”,代表“灌木林”或“灌丛”)以及“ville”(意思是“a settlement or town,village”,或者说是“定居点或城镇、村子”)变化而来。

此外值得一提的是,亚瑟·柯南·道尔笔下的侦探夏洛克·福尔摩斯推理小说系列里面有一部是《The Hound of theBaskervilles》(巴斯克维尔猎犬)。在这个故事里侦探福尔摩斯解决的案件是关于找出杀害了两个看似是被大型猎犬攻击而死去的人的凶手。关于细致的内容不在这里作翻译。另外资料中提及,有一点蛮有趣的事情是,亚瑟·柯南·道尔得到这部作品的灵感是源自他的朋友,Bertram FletcherRobinson,这位朋友当时候刚好雇佣了以为名为“Harry

在希腊,这个名字的含义是“truth”(真相)以及“Noble”(高尚)。

在日耳曼语里,Alice的含义是“noble,honorable”(高贵、高尚;体面、光彩)以及“of noble type”(高尚的种类/类型)。

至于在希伯来语语里,alice的意思是“ornament”(装饰、点缀)以及“brightness”(光明)。

在塞尔特语里,Alice的含义同为“noble”(高贵),而在英语里,Alice的意思是“Of the nobility”(贵族)。

Alice主要被使用于捷克语(Czech),英语,法语,意大利语,德语,葡萄牙语,和斯堪的纳维亚语(Scandinavian)里。

这个名字的其中一个来源是日耳曼语里的“ adal” (代表“noble, honorable”,也就是“高尚/高贵;体面/光彩”)和“ heit” (代表“kind, sort, type”,也就是“种类”)。Alice的名字来源可以说是从Adalheidis演变而来。Adalheidis(日耳曼)是Alice的旧式,有一个缩写式是Adelais(古法语),后来被简约成Adaliz(古法语),在接下来就是Alis(古法语)了。后来,这个名字被诺曼人一多种形式引入英国,比如Aaliz, Adalis, Alix, Aliz, Alys以及Alyx,而最终演变成Alice这个名字。

Alice这个名字得以推广是通过BeleAaliz 的中世纪的传奇故事,在十二世纪的时候,这个名字在英国和法国杯广泛地使用。此外,Alice这个名字也在莎士比亚的戏剧“亨利五世”(1599)[Henry V (1599)]里作为侍者爱丽丝the attendant Lady Alice出现过。后来在十七世纪的时候这个名字因被认为土气及古板而受欢迎程度降低,后来由于浪漫文学里经常出现的拉丁化名字Alicia而在十九世纪重新流行起来。

(1871))的影响下,Alice这个名字在当时的社会大受欢迎。【补充:爱丽丝系列是有路易斯·卡罗尔(LewisCaroll)以他的女孩友人,牛津大学基督学院院长的女儿AlicePleasance Liddell ()作为根据而创作。】

在捷克语、英语、法语和意大利语里,Alice是Adelaide(英、意)的相似形式。

此外,Alice在英、法、意、德、葡也是Adelheid(源自荷兰、德国以及斯堪的纳维亚)的变化形式。

Alice是个双性名字。

-- Oswald·奥兹华尔德 --【Oz其中一个来源是Oswald的缩写式,因此两个名字的含义可能会有些相似】

Oswald这个名字主要使用于英语、法语以及德语里。

名字本身的起源有几个说法,其中一个说法是源自日耳曼语。

在这个说法中,Oswald最初起源于“ans”(代表“God”,也就是“神”)或者以及“wald”(含义是“torule”,也就是“裁定”或“统治”以及“作出裁决”),而Answald(日耳曼)是Oswald的旧式写法。

也有一说是源自前七世纪的古英语里的osweald。Osweald里的“os”,代表“god”(神),以及“weald”,代表的是“power”(力量),结合起来的意思就是“神的力量”。在中世纪英国时期,这个名字与同源的古斯堪的纳维亚(Old Norse)名字?svaldr一起没落。这个名字在中世纪之后被废止,后来在十九世纪的时候适中地复苏。

7世纪的时候,Oswaldof Northumbria 是首位被崇敬为圣人(Saint)的盎格鲁- 撒克逊国王(Anglo-Saxon King),这位国王是把基督教带入英国东北部的人,后来在一场战争中被杀害,其事迹后来是由塞尔特的传教士传于德国南部。而Oswaldof Worcester 则是约克大主教(Archbishopof York)。【补充:约克大主教是英国教堂的高级神职人员,地位仅次于坎特伯雷大主教(Archbishopof Canterbury)】

Oswald是一个男性名字。

在塞尔特和爱尔兰语里,Glen的含义是“a dale, a glen”(一个山谷、幽谷/峡谷)或者是“secluded, woody valley”(幽静、树木繁茂的山谷)。

此外,同为塞尔特语,Glen还有个意思是“fromthe valley”(来自峡谷/山谷)。

在盖尔语里,Glen这个名字源自Gleana,意思是“valley”(山谷)。

作为女性名字,Glen源自古英语里的Gleann,意思是“a glen, a narrow valley”(一个狭窄的山谷)。而在威尔士语里,Glen的意思是“little valley”,也就是“小山谷”。至于Glenda这个名字则是Gleanus变化而来,同样源自威尔士语,含义是“good and holy”(善良和神圣的)。

Glen这个名字主要使用在英语、爱尔兰语以及苏格兰语里。

这个名字源自英国的glenno,含义是“a valley”(山谷)。在苏格兰Glen是源自古盖尔语的gleann,含义同为“valley”(山谷)。

Glen是个男女通用的名字,不过多用于男性。


在日耳曼语以及德语里,Gilbert的含义是“bright pledge”(pledge:名词-誓言、誓约、保证;动词-发誓、保证、应诺),因此全句含义是“明亮的誓约”。

而古英语里,这个名字的含义是“trusted”(信任)。

Gilbert在法语里的含义是bright lad(光明的的小伙子?)。

在苏格兰,Gilbert从Gilbride演变而来,意思是“圣布里奇特的仆人”(servant of St. Bridget)。【补充:圣布里奇特(453-523)是一位爱尔兰的女修道院院长,是爱尔兰的守护神,又是被称为“Mary of the Gael”】

Gilbert是一个英、法、德国名,源自日耳曼语。

这个名字是由gisil(含义是“pledge,hostage ”,pledge的意思是“承诺、誓约”,至于hostage的意思是“人质”),以及berht(含义是“bright, famous”,意思是光明、著名)所组成。而Gisilbert(日耳曼)是Gilbert的旧写式。

这个名字的来源和中世纪的一个习俗相关,就是互相作为竞争对手的贵族会送他们的孩子到对方的宅邸被抚养长大,以作为两个家族间维护和平与友情的誓约。而那些孩子被称为gisil(含义是“pledge,hostage”,也就是“誓约、人质”)。这个名字是在十一世纪的时候由诺曼人引入英国,这个名字在罗马天主教徒间很常见,有时会把这个名字赋予呈给Saint Gilbert

在苏格兰,这个名字是英国化的Gilbride(盖尔语)。

在拉丁美洲,含义为“victorious”(优胜、凯旋)。

而这个名字的另一个变化Vinson则是从古英语演变而来,代表“son of Vincent”。

在英语里,Vincent的含义是“conquering”(征服、战胜、胜利、克服、侵占)。

Vincent属于是一个圣经名称,源自“victor”(起源于拉丁)。在圣经《提摩太后书》2章5节里,Victor的含义为“victory; victor”(胜利者、胜利)。

Vincent源自拉丁语,广泛用于荷兰语,英语,法语和斯堪的纳维亚语里。

这个名字是由“vincens”(含义是“winning, conquering”,也就是“胜利,征服”)或者是“vincere”(含义是“to win, to conquer”,意思是“取胜,征服”)演变而来。

writings)以及最后还有德保罗圣文森特(SaintVincent de Paul ()),这位成立了许多慈善组织。还有一位荷兰著名的后印象派画家亦名为文森特(Vincent Van Gogh(1853-90))。这个名字在中世纪晚期相当流行。Vinzentia(德)是Vincent这个名字的女性化写法。

在古法语里,Lacie源自Lassy,在法语里的意思是“lace-like”(蕾丝花边)。

在英语里,Lacie是从Lacey演变而来,至于Lacey这个名字是法国贵族的一个姓氏,在诺曼征服事件后被引入英国不列颠诸岛(British Isles)。

Lacie源自古法语,并广泛使用于英语里。



【漫画25话标题为Eliot&Reo,但是英化组似乎是把里奥君译作Leo,因此两个名字的资料都放了】

Reo在西班牙语里的含义是“river”,源自Rio(英、日、西班牙)一词。

在日耳曼语里,Leo还有个意思是“brave, hardy”(勇敢,顽强的)或“bold people”(大胆的人)。

而在古希腊语里,Leo的意思是“Strong brave man(强大勇敢的人); man of people(站在人民这边的、民众代表)”。

在英语和意大利语里,Leo代表“Lion”(狮子)。

Leo使用在荷兰语,英语,法语,德语,意大利语,捷克语,希腊语,夏威夷语和波兰语里,起源于古希腊、拉丁和日耳曼语。Leo的名字来源是leo,意为“lion”(狮子)。

Leo作为名字是从一个后期拉丁语(Late Latin)的外号演变而来,此外也有说法是其他以“Leo-”作为开头的名字的缩写式。Leo这个名字得以传开来于一些早期的圣徒相关,其中有教宗良一世(PopeLeo the Great(390-461))。这位教皇亦被称为PopeLeo I或Saint Leo the Great,440年9月29日至461年11月10日任罗马教宗,也是首位得到“'the Great”头衔的教皇。史上至少有十三位教皇名为Leo。Leo作为名字经常被使用与名字的含义“豪胆的”相关。

此外,Leo在荷兰,英语,法语,德语和意大利语里是Leander(英、德)以及Leonard(英、德、波兰)的缩写形式。

Leo同时也是Leopold(英、德)这个名字的缩写式。

Leona(英、德)是Leo作为女性名字的写法,与Leo同义。

同为希伯来语语,Levi的含义还有“Attached ”(附属;附;隶;缱)或“ pledged”(质押;誓约)。

而Levi的变化Lev和Lavi在希伯来语和俄罗斯语里的含义是“lion”(狮子)。

在以色列,Levi的意思是“united as one”(团结一心)。

在圣经《创世纪》29章34节里,Levi的含义为“associated with him”(与之有关连的;与他相关的)。

Levi主要使用在匈牙利语、英语、德语以及希伯来语里。这个名字的发源地是匈牙利以及希伯来。

利未人是Levi的后裔,是以色列十二支派/部落之一。在新约圣经中,使徒Matthew也被称为Levi(the apostle Matthew was also knownas Levi),在十七世纪的时候英国清教徒从而采取了这个名字,而Levi这个名字对犹太人来说早已屡见不鲜。

此外,Levi同时也是Levente的缩写式。


【漫画中提及洛蒂全名是夏洛蒂,而洛蒂是爱称,因此整理的是Charlotte这个名字】

在法语和英语里,Charlotte的含义是“feminine”(女性化、妩媚)。

在日耳曼语里,Charlotte的含义是“man,free man”(男人;自由人)。在英语里还有一个的意思就是“coral”(珊瑚)。在古希腊语,Charlotte的含义是“maiden, virgin”(少女、处女)。

Charlotte是源自karl一词,含义是“man, free man”。这个名字最初在十七世纪的时候被英语为母语的国家采用。后来这个名字在之后的两个世纪很流行,其中很大原因是因为梅克伦堡 - 斯特雷利茨的索菲亚夏洛特皇后(Queen Charlotte Sophia of Mecklenburg-Strelitz ()),这位皇后是英王乔治三世的妻子(KingGeorge III)。此外,歌德(Goethe)的诗歌《维特的烦恼》(Sorrowsof Werther(1774))是关于一位有吸引力的女人,名为Charlotte。以及英国曾经也有位小说作家名为夏洛特(Charlotte Bronte(1816-55))。在苏格兰,这个名字是英国化的“Teàrlag”。

--Fang·梵谷--【梵谷这名字资料不足】

Fang这个名字源自苏格兰,含义是“from the sheep pen”(来自羊圈?)。

--Dug·达古--【其实达古的英化名看到了Doug以及Dug两个版本。。于是也就都放上来】

在塞尔特语里,Dug的意思是“darkstranger”(黑暗中的陌生人)。而在苏格兰语里,Dug的含义是“darkriver”(暗色的河流)。

在爱尔兰语里,这个名字的意思是“dark”或者是“swarthy”,也就是“黑暗的”或“黑黝黝的”。

至于在英语里,Dug作为名字的意思则是“worthy”,可以说是“配称/值得”或者是“贤人;杰出人物”。

Dug是Dougal(英、爱尔兰和苏格兰)这个名字的缩写形式。

在苏格兰,Dug同时也是Douglas这个名字的缩写式。

也有一说是Dugan这个名字的变化。

这个名字主要使用于苏格兰,是个男性名字。

另外,Dug是dig的过去式,根据牛津英汉双解词典dig的含义是“掘(地);凿(洞);挖(土)”或是“掘得;(采)掘出”以及“寻找;搜寻(物品)”。

Doug这个名字主要使用于苏格兰,是个男性名字。

这个名字是源自早期英语,含义是“gray or black stream”(灰色或黑色之流)。此外也有一说是源自苏格兰,含义是“darkwater”(黑暗的水)或是“dark river”(黑暗的河流)。Doug其中一个来源是作为“Dugald”的变化,Dugald源自盖尔语,意思是“dark stranger”(黑暗的陌生人)或在塞尔特语里,除了“darkstranger”还有“black hair”(黑发)之意。

Doug在苏格兰是Dougal(英、爱尔兰、苏格兰)的缩写形式。此外Doug也是Douglas(英、苏格兰)的缩写式。


在德语里,zwei是数字“二”的意思。

另外漫画33话的英文标题是“Echo of Noise”(日语标题译成中文是“蓝色所抱持的思念”),而漫画34话的英文标题则是“Noise ofEcho”(日语标题译成中文是“控线的咒缚”)。

--Noise·诺伊兹--【关于Noise作为名字并没有找到相关资料】

根据牛津英汉双解词典,noise的意思是“声音,响声;噪音;吵闹声”。

根据牛津英汉双解词典, Echo的意思是“回响;回声;回音”,此外也有含义是“映现;暗示;启示;反响”。第三个意思就是“共鸣;附和;重复”。

在拉丁美洲,Lily这个名字的含义是“blossoming flower”(盛放的花朵)。

在希伯来语里,Lily的含义也是百合花。

Lily这个名字主要使用在英语里,名字起源语言是拉丁语和英语。

源自英语的说法是,Lily这个名字起源自“lily”或“; lilium”这个元素,代表“百合花”。

至于源自拉丁语的说法是这样的,Lily作为名字起源自花朵,也就是拉丁语里的“ilium”。

field”而著名。Lily作为名字稍后的来源是德国名Lilli,这个名字本身源自Elizabeth。Lily这个名字在十九世纪中的时候,因对花朵和植物名字的热情被英语使用者广泛使用。这个名字在EugeneStratton和G HElliott演唱Lilyof Laguna (1898)这首歌之后更为普及。在而是世纪中的时候这个名字的使用开始慢慢下降,这是因为出现这个名字是过时的这种方法看法。

此外,Lily是Lilian(英、法、德)这个名字的变化之一。

--Celia--【这位巴斯卡比鲁是百年前锁链蛋形矮胖子的契约者,详见漫画57话。值得一提的是,在pandora hearts wiki上看到说这一位的名字是“Alice”和“Lacie”的变位词,联系未知。】

在古希腊语里,Celia的含义是“moon;light;shine;heaven”(月亮;光线;闪亮;天堂)。

在拉丁美洲,Celia的含义是“blind”(眼盲)。

同样是拉丁语,Celia还有另一个含义是“heaven;sky”(天堂;天空)。

Celia也代表了圣塞西莉亚(SaintCecilia),是位音乐的守护神。

Celia主要使用在英语、意大利语、拉丁、波兰、斯堪的纳维亚和西班牙语,源自拉丁语。

Celia这个名字是源自caelum一词,含义是“heaven”(天堂),或者是coeli,含义是“sky, heaven”(天空;天堂)。

Celia作为名字是源自罗马的一个氏族名称Caeli(拉丁),而Caeli这个姓氏相信是起源自caelum一词。

此外Celia也是Caelius的女性化写法。这个名字在中世纪时期很少被使用。这个名字首次被推广是通过文学作品,也就是当这个名字作为角色名字出现在莎士比亚的戏剧《只要你喜欢它》(AsYou Like It (1623))里。

Celia在英语,意大利语,拉丁语,波兰语,斯堪的纳维亚和西班牙语里是Cecilia(英语,芬兰语,德语,意大利语,斯堪的纳维亚和西班牙语)的缩写形式。

Celia同时也是Celeste(英、法)和Celina(英、意、俄罗斯、德、波兰)变化而来。

--Jury·潜藏之瞳--【就是潜藏之瞳,详见漫画38、40、68、70、87话,英化版似乎没出现潜藏之瞳一类的词。】

根据牛津英汉双解词典,jury的意思是“陪审员”。此外Jury也是“(比赛的)评判委员会”或“裁判委员会”。


在苏格兰语,Elliot的含义是“Old Welshman”(老威尔斯人)。

在古法语里,Elliot的意思还有“My God is Yahweh”(我的神是耶和华)。

Elliot这个名字主要使用在英语里,起源自希伯来语和古法语。

根源自古法语的说法是,Elliot作为名字取自姓氏,这个姓氏本身是一个中世纪诺曼法语名Elie的爱称,而最先是从Elijah这个名字变化而来。

此外,Elliot是Eli(英语,希伯来语和意第绪语名字)的变化之一。

还有就是Elijah(英语、希伯来语名字),Elliot的其中一个来源是从这个名字演变而来。

在法语里,这个名字的含义是“bold asa bear”(大胆如熊)。

在日耳曼语里,Bernard的含义是“braveas a bear”(像熊一样勇敢)。

Bernard主要使用于荷兰语,英语,法语,德语,意大利语和波兰语,起源自日耳曼语。

这里Bernard源自“ber”含义是“bear”(熊),还有“hart”,含义是“brave;hardy”(勇敢;顽强的)。

也有说Bernard源自古高地德语名Berinhard,而Berinhard则是取自“bero”或“berin”,含义是“bear”(熊),以及“hart”,含义是“hard, brave”(坚固;勇敢)。因此在法语里,这个名字的含义是“bold asa bear”(大胆如熊)。

这个名字也可能源自古英语Beornheard,这个名字起源自古英语的词“beorn”,含义是“man”(人;男人)或“warrior”(战士),以及“heard”,含义是“brave”(勇敢)。

无论如何,这其实是个诺曼名字,取自源于日耳曼语的法语,在诺曼征服之后作为英国人的名字被广泛使用,取代了同源的古英语以及在末日审判书(the Domesday Book)中出现了几次。

本笃秩序的曼同圣伯纳德(St Bernard of Menthon of the Benedictine order (923-1008))是一位在阿尔卑斯山口成立了寺院和收容所的圣人,他在山口的工作甚至让他在天主教的习俗中被称为登山者的守护神,后来用于山地救援工作的圣伯纳德狗(StBernard dog)就是如此得名。

philosopher)。在时期世纪的时候这个名字不受青睐,后来被维多利亚时代的人恢复。



【这位是埃利的母亲,详见52、53、54、56、57、58、59、60、61话】

Bernice主要使用在英语和希腊语里,名字起源于古希腊。

Bernice是一个英、法、德、意名字——Berenice的缩写式,同时也是Veronica(英、意、葡萄牙、罗马、西班牙)这个名字的变化之一。

--Raymond--【这位是奈特雷伊家百年前的祖先大人,详见39、70、73话】

这个名字源自古法语、条顿语和德语,含义是“counsel;wiseprotection, mighty protector”,分别是“劝告;明智的保护,强大的保护者”。

Raymond中的Ray源自古英语的“ree”,含义是“a stream”(流)或者在斯堪的纳维亚语里,含义是“doe”(母鹿)。

在德语里,Raymond源自“ragin”(含义是“advice”也就是“劝告”),和“mund”(“protector”,保护者)。

Raymond这个名字主要使用在英语和法语里,起源自日耳曼语。

(),律师的守护神,还有Saint Raymond Nonnatus(),是生育的守护神。这个名字是由诺曼人引入英国,Ramona(德、西班牙)是Raymond的女性化名字写法。

--Fred--【是埃利大哥,也就是被文斯解决的那一位,详见漫画45、52、61话】

因此在德语里Fred的含义是“peaceful ruler”(和平的统治者)。

至于在英语里,Fred其中一个来源是“Alfred”,含义是“Sage, wise”(贤者,智者)。

此外也有说Fred源自在古英语里的Aelfraed,含义是“elf counsel”【关于elf counsel指的是什么我不大清楚,elf的意思是“精灵”,而counsel有“律师;忠告”等含义】

Fred主要使用在英语、德语、波兰语和荷兰语里,源自古英语和日耳曼语。

Fred这个名字的来源多事从其他名字演变而来,在英语和德语里,其中一个来源的说法就是从“Alfred”(荷兰、英、法、德、波兰和斯堪的纳维亚)的缩写式演变而来。

在波兰,Fred则是Jeffrey(英)这个名字变化而来。

还有就是在荷兰和英语里,Fred是Manfred(荷兰、英、德、波兰)的昵称。



【埃利的二哥,黑发的那位,是被蛋形矮胖子所杀的其中一位哥哥,详见漫画44、45、50、57、58、63话】

Claude这个名字主要使用在法语里,起源自拉丁语。

在拉丁语和法语里,Claude的含义是“claudus”,意思是“wounded”(负伤)。

在拉丁美语和英语里,Claude的含义是“lame”(跛足)。而在拉丁语里的意思是“limping”(跛行)。

此外,在法国,Claude这个名字源自罗马的一个氏族名字Claudius,Claudius这个名字起源自拉丁,含义同为“lame”(跛足)。

--Ernest—【埃利的三哥,浅色头发较长的那位,是被蛋形矮胖子所杀的另一位哥哥】

在德语里,Ernest的含义有“truth”,也就是“真相”。

在英语里,这个名字的含义是“Serious;determined”(认真的;坚决的)。

这个名字在十八世纪首次被汉诺威王朝乔治一世(Hanoverian George I)的追随者引入到讲英语者之间。这位汉诺威王朝乔治一世是一位罗马帝国的选帝侯。

Ernesta(英、德、意、西班牙)是Ernest的女性化名字。

Hanns这个名字源自希伯来语,含义是“God is gracious, God is merciful”(上帝是仁慈的),是从一个荷兰、德国及斯堪的纳维亚名字“Johannes”变化而来。

--Finn--【这位是菲安娜天使之家的修女(?),详见36、40、50、58、63话】

此外,Finn也有一个含义是“sun's ray, sunbeam”(太阳的光芒;阳光)。

Finn其中一个来源是从Finnian变化而来,Finnian源自塞尔特语,含义是“elevation”(高地;海拔)。

在爱尔兰语里,Finn的含义是“fair”(公平的;合理的;晴朗的;美丽的)。在爱尔兰语里Finn还有另一个意思就是“fair-haired hero”(金发/浅色头发的英雄)。

在盖尔语里,Finn这个名字的含义是“Small blond soldier”(金发碧眼的小士兵)。

在英语里,这个名字的含义则是“Blond”(金发碧眼的;白肤金发的)。

在塞尔特语里,Finn的含义同样是“fair;blond”。

。。。。。。。。。。。。。。奈特雷伊家族。完。。。。。。。。。。。。。。。。。



--Isla·伊斯拉--【Isla应该是名字吧……找到的资料不太够,日后如果找到详细些的资料再加以补充】

Isla是个女性名字,主要使用于以英语为母语的国家。

在爱尔兰,Isla这个名字的含义是“island”(岛屿)。

而在苏格兰,这个名字源自苏格兰的一条河流的名字。

在苏格兰,Isla也是一个来自“艾莱岛”(Islay,苏格兰岛屿的名字)的现代名字。

Yura这个名字是个男性名字,是从“George”这个名字变化而来,源自希腊,主要使用于俄罗斯。

Yura还有一个含义,在日语里,这个名字的含义是“tremor;pulse”(震颤;脉搏)。

--Rytas·利塔斯—【PH里第二块封印石的守护者,关于这一位的名字含义和发源地并没有找到足够的资料,日后如果找到详细些的资料再加以补充】

Rytas是立陶宛语(Lithuanian)里的名词,是上午的意思(morning)或者东方(East)的意思。

此外,Rytas在当地也是一个男孩的名字,含义同为“morning”(早晨)。

--Marie·玛丽--【利塔斯的看护】

在法语里,Marie这个名字的含义是“bittersea”,同为“苦海”。

而在英语里,这个名字的同样是从Mary变化而来,含义是“bitter”(苦涩)。

在埃及语里,Marie的含义是“belovedof Amun”(敬爱的阿蒙神)。

在圣经《马太福音》1章16节里,Mary的含义为“反叛;苦涩”。

Marie这个名字源自希伯来语,主要使用在捷克语,英语,法语和德语里。这个名字在十九世纪的时候被引入说英语的国家,也就是Mary这个名字在中世纪的时候被引入之后的几个世纪。


【菲亚娜天使之家的孤儿,出现于58话埃利的回忆里,埃利和里奥前往沙布里耶的洞穴想要救出的小孩之一,就是蛋形矮胖子嘴旁边的那一位】

而Zan是从John这个名字演变而来的意大利名字,而这个名字的含义是“a clown”(小丑)。

John这个名字主要使用在英语和希伯来语里,起源自希伯来语。

在新约全书(NewTestament)中,使用这个名字的有几个重要的角色,包括了在约旦河施洗基督的“施洗的约翰”(John theBaptist),原名是约哈南·本·撒迦利亚(Yochananben Zechariah)、耶稣最宠爱的弟子使徒约翰(JohntheApostle,原来的名称是Yochanan ben Zibhdi)以及撰写第四福音的福音传教士约翰(Johnthe Evangelist)。某些人相信后面的两个角色指的是同一个人。

也有一说是指John这个名字源自希腊名字Iohannes。

John这个名字最原始的来源是希伯来语里的“Yochanan”,这个名字本身和希伯来语里的另一个名字“Yehochanan”有所关联。Yehochanan这个名字是由“yahweh”和“chanan”这两个元素所组成,在希腊语里的形式是写成“Ioannes”(古希腊语)。在基督教化的罗马帝国里,这个名字被拉丁化成“Iohannes”,反映了希腊形式名字的拼音。这个名字进而被其他地方采用,比如在爱尔兰的“Ieuan”(古威尔斯语)。在一些地方名字当中的“Y”音被“J”因所取代,形成在高卢(Gaul)使用的“Johannes”(拉丁)及“Jehan”(古法语)。在十一世纪的时候,通过1066连的诺曼征服,Jehan这个名字被引入到英国,继而被英国化成Johan(早期中古英语)。而中古英语的名字是典型的单音节,所以后来John这个名字被缩短成Jan,

这个名字的变化形式之后就被众多的统治者所使用,包括了拜占庭帝国的八位帝王(eightemperors of the Byzantine Empire),英国法国瑞典丹麦匈牙利波兰葡萄牙和欧洲其他地区的帝王。在十三世纪的时候,因为约翰国王背信弃义,导致这个名字的普及度被削弱,尤其是英国的皇室家族。

这个名字在英国清教徒和其他基督教原教旨主义者之间因为早已被广泛使用,及其与圣经强大的关联。这个名字也被众多的圣徒和不下二十三位教皇采用。

这个名字的普及度在中世纪时期以及中世纪之后持续的广泛使用。在十七世纪后期,百分之三十的英国婴孩都被命名为John。在二十世纪的时候,在意大利杯称为“好教皇”(The GoodPope)的Pope John XXIII(Angelo Giuseppe Roncalli, )的知名度也激发了许多罗马天主教徒采用这个名字。

“约翰公牛”(John Bull)一词意指典型的英国人。这个词语在1712年的时候被一位苏格兰作家约翰·亚毕诺(JohnArbuthnot ())所创造而之后被打印厂商和作家推广。

Jane这个名字是John的女性化写法。

--Helen·赫兰—【菲亚娜天使之家的孤儿,出现于58话埃利的回忆里,埃利和里奥前往沙布里耶的洞穴想要救出的小孩之一,在洞穴里哭泣的那个女孩】

Helen这个名字源自古希腊语,从“helios”(代表“sun”,太阳)这个元素演变而来。

Zeus)。【《伊利亚特》(希腊语:Ιλι??,转写:Iliás)又译《伊利昂纪》(取自书名“伊利昂城下的故事”之意),是古希腊诗人荷马的叙事史诗。是重要的古希腊文学作品,与《奥德赛》同为西方的经典之一。《伊利亚特》叙述了特洛伊战争第十年(也是最后一年)中几个星期的活动。史诗以阿喀琉斯和阿伽门农的争吵开始,以赫克托耳的葬礼结束,故事的背景和最终的结局都没有直接叙述。——资料源自维基百科】

她的美貌导致她被特洛伊王子帕里斯(Paris the prince of Troy)挟持,因而引发了长达十年的特洛伊战争(Trojan War)。正如俗话所说,她有“启动了一千艘船”(launched a thousand ships)的美貌。

在文学上,这个名字也作为莎士比亚的戏剧《特洛伊罗斯与克瑞西达(1602)》(Troilus and Cressida (1602))和《辛白林(1609)》(Cymbeline (1609))的角色名字被采用。

--James—【菲亚娜天使之家的孤儿,出现于36、40、49、63话】

another的意思是拖后腿的人)。在希伯来语里,James的含义是“supplanter”(取代)。同样是希伯来语,James还有个含义是“Yahweh may protect”(耶和华会保护)以及“Hegrasps the heel”(他抓住脚跟?)。

在以色列语里,James这个名字的含义同为“supplanter”。

James这个名字是从Jacob演变而来。Jamie是这个名字的女性化形式。

James这个名字出现在圣经《马太福音》4章21节里,含义和Jacob相同。

。。。。。。。。。。。。。。。。其他角色。完。。。。。。。。。。。。。。。。。


PH全体角色的名字含义及发源地资料整理结束~~~(撒花~


本来是戳进来找小埃利的,没想到如此深奥,而且窝居然看完了,赶脚有的人和名所代表的性格不符啊…


楼主考证可真详细,不过jack还真是让吃惊,a clown。顶了。


我要回帖

更多关于 写出四部外国著名作品的名字 的文章

 

随机推荐