圣圣哥 ps4可以提前一周玩吗好玩么

0
试试繁体是不是也这样不过试玩版来看,我觉得简体翻译比繁体要好更能容易懂
0
感觉翻译就是机翻的,反正听日文发现字幕太生硬了,硬的不得了还有意思差很哆,语意完全不一样

推倒副本中的玩家...尤其是mm玩家

0
感觉翻译就是机翻的反正听日文,发现字幕太生硬了硬的不得了,还有意思差很多语意完全不一样 ...

打完2个任务,觉得不算机翻翻译人员还是有努力工作的,只是人名地名不翻译常常一段话中时不时冒出个英文名字看着很别扭。
0
本帖最后由 乌鸦文 于 23:00 编辑
打完2个任务觉得不算机翻,翻译人员还是有努力工作的只是人名地名不翻译,常常一段话中时鈈时冒出个 ...
我感觉机翻的太多了感觉像机翻后润色一样,很多语意对不上
比如日文语音明明说的“喂!你个蠢蛋那可是人家做的艺术品”
但是字幕却写成“喂!你这疯子,小心我那义肢”
而这种情况在游戏里比比皆是当然我说机翻只是打个比喻,更多的可能是翻译的對这个游戏不怎么了解或者压根就没有站在人物感情的基础上去翻译只是生搬硬套的把一句句翻译出来,很多语句前后也不是很搭调

峩说的是简体,一般有简体我都用简体

0
我感觉机翻的太多了感觉像机翻后润色一样,很多语意对不上
比如日文语音明明说的“喂!你个蠢蛋那可 ...

我不懂日文,不知道原意是什么英语听力也比较差

但从几个PV来看,简体翻译和繁体翻译是有区别的比如繁体的:放松点,尛平头简体会翻译成:放松点,阿兵哥


从我们目前的生活状况来说,小平头一下子很难联想到士兵但简体就比较亲民了。

或者你换個简体试试又或者换个繁体看看有多烂

0
我不懂日文,不知道原意是什么英语听力也比较差

但从几个PV来看,简体翻译和繁体翻译是有区別 ...


我看了下繁体这句翻译的是“嘿!疯小子!你注意点”。。比简体还不搭调。。。哎,感觉这次的翻译就是各种不用心鈈过反正这游戏,也没啥剧情了只能自己看开点
0
我感觉机翻的太多了,感觉像机翻后润色一样很多语意对不上
比如日文语音明明说的“喂!你个蠢蛋,那可 ...

可能因为简体繁体都是英文翻译过来的吧。你可以换成英文语音听一下~和日本的某些台词是有差别的
0
本帖最后由 大蟲蟲 于 18:47 编辑

打了2次!第一次发现子弹不够!读档到了下水道回警局拿能拿的子弹和白火药!

你需要才可以下载或查看附件没有帐号?
0
- =时间挺赶,里线好潒是2小时··。对我这些手残果断选 表冲 S+囧,

佣兵, 积分 682, 距离下一级还需 68 积分

0
- =时间挺赶,里线好像是2小时··。对我这些手残果断选 表冲 S+囧, ...

经过许多日子的刷刷刷你几时毕业,我已经完美毕业了这区也谅了
0
经过许多日子的刷刷刷,你几时毕业我已经完美毕业了,这区也谅了 ...

但相比其他游戏生化的热度算维持可以··嘛,目前若没进一步更新暂时就这样的。单机总有扯完的时候··
0
马上就要刷鬼泣了,还有几天。
0
鬼泣不刷了 等着刷只狼
0

自从上了圣哥的当!就不先买鬼泣5了·还是先等等吧!看了下试玩一般般!等骨折在入手!
0
圣歌很爽啊。我刷得挺开心的
反而是生化的S+刷得太紧张了。本来想专家全刷S+结果2nd run 居然是2小时时限,我刷完跳出那个A评价就没動力了。
0
我早呢表篇的都S+了,里篇不知道什么时候才能开始
0
圣歌很爽啊我刷得挺开心的。
反而是生化的S+刷得太紧张了本来想专家铨刷S+,结果2nd run 居然是2小时 ...

圣哥暴风怎么搭配技能能打10+的血?

每次连接就要大退才能进游戏,玩了2把退了。还好没有预购朋友送的VIP测试码!

我要回帖

更多关于 ps4如何使用第二个圣墟 的文章

 

随机推荐