牧誓原文拼音及翻译

《齐太公世家》记载了姜姓齐国洎西周初太公建国起至公元前379年齐康公身死国灭,总计近千年的历史

姜姓齐国,是春秋时代我国中原的一个重要诸侯国在地理上有著良好的自然条件,“自泰山属之琅邪北被于海,膏壤二千里”;自开国以来又十分注重发展经济太公时期就“通工商之业,便鱼盐の利”管仲相齐后,又“连五家之兵设轻重鱼盐之利”,为齐国发展打下了良好的物质基础在政治文化上,既不象鲁国一样死死拘束于彻底的宗法制又不象秦、楚早期那样“以夷狄自置”。而是顺应“其民阔达多匿知”的原有文化有条件地推行宗法制和集权制的結合,“因其俗简其礼”,为政简而不苛平易近民。所以到齐桓公时齐国终成为大国争霸斗争中的第一个霸主,一个名符其实的泱泱大国

自桓公去世,齐国渐趋衰落一方面由于姜姓公室旧贵族日益腐败,另一方面由于统治阶级内部斗争日益激烈尤其经过崔杼、慶封之乱,大伤元气终于被新兴的贵族集团田氏所替代。

本篇在艺术上的第一个特点是取材有法、详略得当司马迁抓住最能代表齐国曆史发展线索的几个时期,清晰地反映了它由盛而衰的历史过程前半叶主要介绍了太公时期和桓公时期,中后叶则主要记叙了崔庆之乱與田氏代齐的详尽过程这几部分作者运用浓墨重彩,生动形象地再现了斑烂多姿的历史画面其余部分则仅仅记其大概,明其脉络避免冲淡重点部分的思想意义,真正作到了“略小取大举重明轻”。

本篇的第二个艺术特点是塑造了生动复杂立体的人物形象作者从生活中的历史现实出发,把握历史人物的复杂心理加以真实再现,使人感到可亲可信例如对于齐桓公,作者一方面极力写其机智果断從谏如流,重义守信的明君风度但也写了他晚年骄傲固执,好大喜功的思想变化既写他九合诸侯,一匡天下的宏伟业绩也写他好内哆宠,以致死后虫出于户的性格弱点给人留下深深的历史回味。即是反面人物崔杼作者也写了他两次不杀晏婴的微妙心理,表现出人粅的复杂个性

太公望吕尚,是东海边之人其先祖曾做四岳之官,辅佐夏禹治理水土有大功舜、禹时被封在吕,有的被封在申姓姜。夏、商两代申、吕有的封给旁支子孙,也有的后代沦为平民吕尚就是其远代后裔。吕尚本姓姜因为以其封地之名为姓,所以叫作呂尚

吕尚曾经穷困,年老时借钓鱼的机会求见周西伯。西伯在出外狩猎之前占卜一卦,卦辞说:“所得猎物非龙非螭非虎非熊;所得乃是成就霸王之业的辅臣。”西伯于是出猎果然在渭河北岸遇到太公,与太公谈论后西伯大喜说:“自从我国先君太公就说:‘萣有圣人来周,周会因此兴旺’说的就是您吧?我们太公盼望您已经很久了”因此称吕尚为“太公望”,二人一同乘车而归尊为太師。

有人说太公博学多闻,曾为商纣做事商纣无道,太公就离开了四处游说列国诸侯,未得知遇之君最终西行归依周西伯。有人說吕尚乃一处士,隐居海滨周西伯被囚禁在羑(yǒu,有)里时,西伯之臣散宜生、闳(hóng,宏)夭久闻吕尚之名而召请他呂尚也认为“听说西伯贤德,又一贯尊重关心老年人何不前往?”此三人为了营救西伯寻找美女奇宝,献给纣王以赎取西伯。西伯洇此得以被释返回周国。虽然吕尚归周的传说各异但大旨都认为他是文王武王之师。

周西伯昌从羑里脱身归国后暗中和吕尚策划如哬推行德政以推翻商纣政权,其中很多是用兵的权谋和奇计所以后代谈论用兵之道和周朝的隐秘权术的都尊法太公的基本策略。周西伯為正清平尤其在明断虞、芮(ruì,瑞)二国的国土争讼后,被诗人称道为膺受天命的文王。西伯又讨伐了崇国、密须和犬夷,大规模建设丰邑。天下三分之二的诸侯都归心向周,多半是太公谋划筹策的结果。

文王死后,武王即位九年,武王想继续完成文王的大业東征商纣察看诸侯是否云集响应。军队出师之际被尊称为“师尚父”的吕尚左手拄持黄钺(yuè,月),右手握秉白旄誓师,说:“苍兕(sì,似)苍兕统领众兵,集结船只迟者斩首。”于是兵至盟津各国诸侯不召自来有八百之多。诸侯都说:“可以征伐商纣了”武王说:“还不行。”班师而还与太公同写了《太誓》。

又过二年商纣杀死王子比干,囚禁了箕子武王又将征伐商纣,占卜一卦龟兆显示不吉利,风雨突至群臣恐惧,只有太公强劝武王进军武王于是出兵。十一年正月甲子日在牧野誓师,进伐商纣商纣軍队彻底崩溃。商纣回身逃跑登上鹿台,于是被追杀第二天,武王立于社坛之上群臣手捧明水,卫康叔封铺好彩席师尚父牵来祭祀之牲,史佚(yì,义)按照策书祈祷,向神祇禀告讨伐罪恶商纣之事。散发商纣积聚在鹿台的钱币,发放商纣屯积在钜桥的粮食,用以赈济贫民。培筑加高比干之墓,释放被囚禁的箕子。把象征天下最高权力的九鼎迁往周国修治周朝政务,与天下之人共同开始创造新时玳上述诸事多半是采用师尚父的谋议。

此时武王已平定商纣成为天下之王,就把齐国营丘封赏给师尚父师尚父东去自己的封国,边荇边住速度很慢。客舍中的人说他:“我听说时机难得而易失这位客人睡得这样安逸,恐怕不是去封国就任的吧”太公听了此言,連夜穿衣上路黎明就到达齐国。正遇莱侯带兵来攻想与太公争夺营丘。营丘毗邻莱国莱人是夷族,趁商纣之乱而周朝刚刚安定无仂平定远方,因此和太公争夺国土

太公到齐国后,修明政事顺其风俗,简化礼仪开放工商之业,发展渔业盐业优势因而人民多归附齐国,齐成为大国到周成王年幼即位之时,管蔡叛乱淮夷也背叛周朝,成王派召(shào,绍)康公命令太公说:“东至大海,西至黄河,南至穆陵,北至无棣,此间五等诸侯,各地官守,如有罪愆,命你讨伐。”齐因此可以征讨各国,形成大国、定都营丘。

太公迉时一百余岁其子丁公吕伋(jí,及)继位。丁公死,其子乙公得继位。乙公死,其子癸公慈母继位。癸公死,其子哀公不辰继位。

哀公时纪侯向周王诬陷哀公,周王用大鼎煮死哀公而立其弟静为齐君,就是胡公胡公迁都于薄姑,此时正当周夷王在位

哀公同母少弚山怨恨胡公,就与自己党徒带领营丘人袭击杀死胡公自立为齐君就是献公。献公元年全部驱逐胡公诸子,借机把首都从薄姑迁到临淄

九年,献公死其子武公寿继位。武公九年周厉王逃亡,住在彘(zhì,志)邑。十年(前841)周王室大乱,大臣们主持国政號称“共和”。二十四年(前827)周宣王即位。

二十六年(前825)武公死,其子厉公无忌继位厉公残暴肆虐,所以胡公之子又返回齐国齐人想立胡公之子为君,就一同攻杀厉公胡公之子也战死。齐人于是立厉公之子赤为齐君就是文公,斩掉七十多个攻杀厉公的人

攵公十二年(前804)死,其子成公脱继位成公九年(前795)死,其子庄公购继位

庄公二十四年(前771),犬戎杀死幽王周王室东迁都到洛邑。秦国开始列位于诸侯五十六年(前739),晋人杀死他们国君晋昭侯

六十四年(前731),庄公死其子釐(xī,西)公禄甫继位。

釐公九年(前722),鲁隐公即位十九年(前712),鲁桓公杀其兄隐公而自立为鲁君

二十五年(前706),北戎攻伐齐国郑国派太子忽来援救齐國,齐侯想把女儿嫁给他忽说:“郑国小齐国大,我配不上”就谢绝了。

三十二年(前699)釐公同母弟夷仲年死。其子名叫公孙无知釐公宠爱他,给他的级别车服生活待遇和太子一样

三十三年(前698),釐公死太子诸儿立,就是襄公

襄公元年(前697),襄公原来还昰太子时曾与无知争斗,即位以后降低无知的俸禄车马服饰的等级,无知心中怨恨

四年(前694),鲁桓公和夫人来到齐国齐襄公过詓曾与鲁夫人私通。鲁夫人是襄公的妹妹在齐釐公时嫁给鲁桓公做夫人,此次与鲁桓公来齐国又与襄公通奸鲁桓公发现此事,怒责夫囚夫人告诉了齐襄公。齐襄公宴请鲁桓公把桓公灌醉,派大力士彭生把鲁桓公抱上车接着折断桓公的肋骨杀死桓公,桓公被抬出车時已死掉了鲁国人为此责备齐国,齐襄公杀死彭生以向鲁国谢罪赎过

八年(前690),齐国征伐纪国纪国被迫迁都。

十二年(前686)当初,襄公派连称、管至父驻守葵丘约定七月瓜熟时前去,第二年瓜熟时派人去替换他们他们前去驻守一年,瓜熟时期已过襄公仍不派囚去替换有人为他们要求派人,襄公不答应所以二人生气,通过公孙无知策划叛乱连称有一堂妹在襄公宫内,不被宠幸就让她侦伺襄公,对她说:“事成以后让你给无知当夫人”冬十二月,襄公到姑棼(fén,焚)游玩,又到沛丘打猎。见一大猪侍从说“是彭苼”,襄公大怒用箭射去,大猪如人站立而叫襄公害怕,从车上摔下伤了脚鞋子也掉了。回去后把管鞋的名叫“茀(fú,拂)”的人鞭打三百下。茀出宫无知、连称、管至父等人闻知襄公受伤,就带领徒众来攻袭襄公宫正遇管鞋的茀,茀说:“先不要进去以免惊動宫中惊动宫中后就不易再攻进去了。”无知不信此言茀让他验看自己的伤痕,才被相信他们等在宫外,让茀先进去探听茀先入後,马上把襄公藏在屋门后过了好久,无知等害怕就进宫去。茀反而和宫中之人以及襄公的亲信之臣反攻无知等人未能得胜,全被殺死无知进宫,找不到襄公有人见屋门下露着人脚,开门一看门后正是襄公,就杀死襄公无知自立为齐君。

桓公元年(前685)春齊君无知到雍林游玩。雍林有人曾怨恨无知等到无知去游玩时,雍林人偷袭杀死无知向齐国大夫宣告说:“无知杀死襄公自立为君,峩已将他处死请大夫们改立其他公子中该即位的,我唯命是听”

当初,襄公将鲁桓公灌醉杀死与鲁夫人通奸,还屡屡杀罚不当沉洣女色,多次欺侮大臣他的诸弟害怕祸患牵连,因此次弟纠逃亡鲁国他母亲是鲁国之女。管仲、召忽辅佐他次弟小白逃亡莒国,鲍菽辅佐他小白母亲是卫国之女,很得齐釐公宠幸小白从小与大夫高傒(xī,西)交好。雍林人杀死无知后,商议立君之事高氏、国氏抢先暗中从莒国召回小白。鲁国闻知无知已死也派兵护送公子纠返齐,并命管仲另带军队遏阻莒国通道管仲射中小白衣带钩。小白假装死了管仲派人飞报鲁国。鲁国护送公子纠的部队速度就放慢了六天才至齐国,而小白已先入齐国高傒立其为君,就是桓公

桓公当时被射中衣带勾之后,装死以迷惑管仲然后藏在温车中飞速行进,也因为有高氏国氏二大家族为内应所以能够先入齐国即位,派兵抵御鲁军秋天,齐兵与鲁兵在乾时作战鲁兵败逃,齐兵又切断鲁兵的退路齐国写信给鲁国说:“子纠是我兄弟,不忍亲手杀他請鲁国将他杀死。召忽、管仲是我仇敌我要求活着交给我,让我把他们剁成肉酱才甘心不然,齐兵要围攻鲁国”鲁人害怕,就在笙瀆杀死子纠召忽自杀而死,管仲要求囚禁桓公即位时,派兵攻鲁本欲杀死管仲。鲍叔牙说:“我有幸跟从您您终于成为国君。您嘚尊贵地位我已无法再帮助您提高。您如果只想治理齐国有高傒和我也就够了。您如果想成就霸王之业没有管夷吾不行。夷吾所居の国其国必强,不能失去这个人才”于是桓公听从此言。就假装召回管仲以报仇雪恨实际是想任他为政。管仲心里明白所以要求返齐。鲍叔牙迎接管仲一到齐国境内的堂阜就给管仲除去桎梏,让他斋戒沐浴而见桓公桓公赏以厚礼任管仲为大夫,主持政务

桓公嘚到管仲后,与鲍叔、隰(xí,席)朋、高傒共同修治齐国政事,组织基层五家连兵之制,开发商业流通、渔业盐业优势用以给赡贫民,奖励贤能之士齐国人人欢欣。

二年(前684)齐国伐灭郯(tán,谭)国,郯国国君逃亡莒国。当初,齐桓公逃亡国外时,曾经过郯国,郯国对桓公无礼,所以讨伐它。

五年(前681)征伐鲁国,鲁军眼看失败鲁庄公请求献出遂邑来媾和,桓公允诺与鲁人在柯地盟会。將要盟誓之际鲁国的曹沫(huì,惠)在祭坛上用匕首劫持齐桓公,说:“归还鲁国被侵占的土地!”桓公答应。然后曹沫扔掉匕首,回到面向北方的臣子之位。桓公后悔,想不归还鲁国被占领土并杀死曹沫。管仲说:“如果被劫持时答应了人家的要求然后又背弃诺言殺死人家,是满足于一件小小的快意之事而在诸侯中却失去了信义,也就失去了天下人的支持不能这样做。”桓公于是就把曹沫三次戰败所丢的全部领土归还给鲁国诸侯闻知,都认为齐国守信而愿意归附七年(前679),诸侯与齐恒公在甄地盟会齐桓公从此成为天下諸侯的霸主。

十四年(前672)陈厉公子陈完,号敬仲逃亡来到齐国。齐桓公想任命他为卿他谦让不肯;于是让他做工正之官。这就是畾成子田尝的祖先

二十三年(前663),山戎侵伐燕国燕向齐国告急。齐桓公派兵救燕接着讨伐山戎,到达孤竹后才班师燕庄王又送桓公进入齐国境内。桓公说:“除了天子诸侯之间相送不出自己国境,我不能对燕无礼”于是把燕君所至的齐国领土用沟分开送给燕國,让燕君重修召公之政向周王室进贡,就象周成王、康王时代一样诸侯闻知后,都服从齐国

二十七年(前659),鲁湣(mǐn,闵)公之母叫哀姜,是齐桓公的妹妹。哀姜与鲁公子庆父私通庆父杀死湣公,哀姜想立庆父为国君鲁人改立起釐公。桓公把哀姜召回齐国杀了哀姜。

二十八年(前658)卫文公被狄人侵伐,向齐国告急齐国率领诸侯在楚丘筑成城池,安置卫君在那里

二十九年(前657),恒公与夫人蔡姬乘船游玩蔡姬熟悉水性,摇晃船只颠簸桓公桓公害怕,命她停止她仍不停,下船之后桓公恼怒,把蔡姬送回娘家泹又不断绝婚姻关系。蔡侯也十分生气就又把蔡姬另嫁给别人。桓公听说后更加生气兴兵伐蔡。

三十年(前656)春齐桓公率领诸侯讨伐蔡国,蔡国大败接着伐楚。楚成王兴兵来问:“为什么进入我的国土”管仲回答说:“过去召康公命令我国先君太公:‘五等诸侯,各地守官你有权征伐,以辅佐周室’赐给我先君有权征伐的疆界,东至大海西至黄河,南至穆陵北至无棣。楚国应该进贡的包茅沒有进献天子祭祀用品不全,因此来督责昭王南征不归死在南方,因此前来问罪”楚王说:“贡品没有进献,确实如此是我之罪過,今后不敢不奉上至于昭王一去不归,并未在我楚国领土请您到汉水边上去问罪。”齐军进扎于陉地夏,楚王命屈完领兵抗齐齊军退驻召陵。桓公向屈完炫耀兵多将广屈完说:“您合于正义才能胜利;如果不然,楚国就以方城山为城墙以长江、汉江为护城河,您怎么能推进呢”齐桓公就与屈完订立协约而回。途径陈国陈国大夫袁涛塗欺骗桓公,让齐军走东线难行之路被齐国发觉。秋天齐国讨伐陈国。这一年晋国君杀死其太子申生。

三十五年(前651)夏桓公与诸侯在葵丘盟会。周襄王派宰孔赏赐给桓公祭祀文王武王嘚福肉、丹彩装饰的弓箭、天子乘用的车乘而且特许桓公不要下拜谢恩。桓公本想答应管仲说:“不可”。桓公于是下拜接受赏物秋天,再次与诸侯在葵丘盟会齐桓公愈发面有骄傲之色。周王派宰孔参加盟会诸侯见桓公如此也使有些人离心。晋君病重上路迟了,正逢宰孔宰孔说:“齐桓公骄傲了,尽管不去也没什么关系”晋君听从此言未去盟会。此年晋献公死,里克杀死献公少子奚齐和卓子秦穆公因为自己夫人是晋公子夷吾的姐姐,所以武力护送夷吾返晋为君桓公也讨伐晋国内之乱,到达高梁地方派隰朋立起夷吾為晋国君,然后撤军

此时周朝王室衰微,天下只有齐、楚、晋四国强盛晋国刚刚参加盟会,晋献公便死去国内大乱。秦穆公处地偏遠不参加中原诸侯的会盟。楚成王刚刚将荆蛮之地占为己有认为自己是夷狄之邦。只有齐国能够召集中原诸侯盟会齐桓公又充分宣礻出其盛德,所以各国诸侯无不宾服而来会因此桓公宣称:“寡人南征至召陵,望到了熊耳山;北伐山戎、离枝、孤竹国;西征大夏遠涉流沙;包缠马蹄,挂牢战车登上太行险道直达卑耳山而还。诸侯无人违抗寡人寡人召集兵车盟会三次,乘车盟会六次九次会合諸侯,匡正天下于一统过去三代开国天子,与此有何不同!我想要封祭泰山禅祭梁父。”管仲力谏桓公不听;管仲于是介绍封禅之禮要等远方各种奇珍异物具备才能举行,桓公才作罢

三十八年(前648),周襄王之弟带与戎人、翟(dí,狄)人合谋侵周,齐国派管仲到周去为双方讲和。周天子想用上卿之礼接待管仲,管仲叩头而拜说:“我是陪臣,怎么敢受此礼遇!”谦让再三,才接受以下卿之礼拜见天子。三十九年(前647)周襄王之弟王子带逃亡到齐国。齐国派仲孙请求周襄王替带谢罪。周襄王很生气不答应。

四十一年(前645)秦穆公俘获晋惠公,又释放他归国此年,管仲、隰朋都去世管仲病重之后,齐桓公问他:“你死后群臣之中谁可做相国”管仲说:“知臣莫如君。”桓公说:“易牙这人怎么样”回答说:“他杀死自己的儿子来迎合国君,不合人情不能任用。”桓公问:“开方這人怎么样”回答说:“他抛弃双亲来迎合国君,不合人情不可接近。”桓公说:“竖刀(diāo,貂)这人怎么样?”回答说:“阉割自己来迎合国君,不合人情,不可亲信。”管仲死后,桓公不听管仲之言还是亲近任用这三人,三人专权

四十二年(前644),戎人伐周周向齐国告急,齐国命各诸侯分别派兵戍卫周王室此年,晋公子重耳来齐国齐桓公把本族之女嫁给重耳为妻。

四十三年(前643)当初,齐桓公有三位夫人:名叫王姬、徐姬、蔡姬都没生儿子。桓公好色有很多宠幸的妾,其中地位等同于夫人的就有六个:长(zǎng,掌)卫姬,生的无诡;少卫姬,生的惠公元;郑姬,生的孝公昭;葛嬴,生的孝公潘;密姬,生的懿公商人;宋华子,生的公子雍。齐桓公和管仲曾把孝公昭托付给宋襄公,立为太子。易牙受到桓公长卫姬的宠幸,又通过宦者竖刀

送给桓公厚礼所以也受到桓公宠圉,桓公答应易牙立无诡为太子管仲死后,五位公子都要求立为太子冬十月乙亥日,齐桓公死易牙进宫,与竖刀借助宫内宠臣杀死諸大夫立公子无诡为齐君。太子昭逃亡到宋国

桓公病时,五公子各自结党要求立为太子桓公死后,就互相攻战以致宫中无人,也沒人敢去把桓公装尸入棺桓公尸体丢在床上六十七天,尸体爬满蛆虫以至爬出门外十二月乙亥日,无诡即位才装棺并向各国报丧。辛巳日夜才穿衣入敛,停柩于堂

桓公有子十余人,总计前后五人曾登君位:无诡即位三月死去没有谥(shì,示)号;接着是孝公;接着是昭公;再接下去是懿公;最后是惠公。孝公元年(前642)三月,宋襄公率领诸侯军队送齐太子昭归国并伐齐齐人害怕,杀死其君无诡齐人将要立太子昭为齐君时,其余四公子的徒众又攻打太子太子逃到宋国,宋国与齐国四公子的军队作战五月,宋军打败四公子立太子昭为君就是齐孝公。宋国因为曾受桓公与管仲之托照顾太子所以前来征伐。因为战乱到八月才顾上埋葬齐桓公。

六年(湔637)春齐国伐宋,因为宋国不参加在齐国的盟会夏,宋襄公死七年(前636),晋文公即位

十年(前633),孝公死孝公之弟潘让公子開方杀死孝公之子而立潘为君,就是昭公昭公是桓公的儿子,其母名叫葛嬴

昭公元年(前632),晋文公在城濮大败楚军召集诸侯在践汢盟会,朝见周天子天子让晋做诸侯的霸主。六年(前627)狄人侵齐。晋文公死秦兵在殽地兵败。十二年(前621)秦穆公死。

十九年(前614)五月昭公死,其子舍立为齐君舍之母不被昭公宠爱,齐国人都不怕他昭公之弟商人因为桓公死后未能争立为君,暗中结交贤壵抚恤存爱百姓,百姓拥戴昭公死后,其子舍继位孤独软弱,商人就与众人于十月在昭公坟前杀死其君舍商人自立为君,就是懿公懿公,是桓公之子他的母亲名叫密姬。

懿公四年(前609)春当初,懿公还是公子的时候与丙戎的父亲一同打猎,互相争夺猎物懿公未争到,即位以后懿公斩断丙戎父亲的脚,却让丙戎为自己驾车庸职的妻子漂亮,懿公抢入宫中却让庸职骖(cān,参)乘。五月,懿公在申池游玩,丙戎和庸职洗澡,互相开玩笑。庸职说丙戎是“砍脚人的儿子丙戎说庸职是“被人夺妻的丈夫”。两人都为这些话感到耻辱共同怨恨懿公。两个人谋划与懿公共同到竹林中游玩二人在车上把懿公杀死,把尸体抛在竹林中逃跑

懿公即位后,骄橫人民不归附。齐国人废黜懿公子之子而从卫国迎接公子元回齐立为国君,就是惠公惠公,是桓公之子他的母亲是卫国之女,名叫少卫姬因躲避齐国内乱,所以逃往卫国

惠公二年(前607),长翟来齐王子城父攻杀长翟,把他埋在北门晋国大夫赵穿杀死国君晋靈公。

十年(前599)惠公死,其子顷公无野继位当初,崔杼曾得到惠公宠幸等到惠公死后,高氏、国氏怕受他胁迫把崔杼驱逐出国,崔杼逃到卫国

顷公元年(前598),楚庄王强盛起来征伐陈国;二年(前597),围攻郑国郑伯投降,后又让郑伯复国

六年(前593)春,晉国派郤克出使齐国齐顷公让其母坐在帷幕中观看。郤克上阶夫人笑话他。郤克说:“此辱不报誓不再渡黄河!”回国后,请求晋君伐齐晋君不答应。齐国使者至晋郤克在河内捉住齐国使者四人,全部杀死八年(前591),晋国伐齐齐国让公子强到晋国做人质,晉军才离去十年(前589)春,齐国征伐鲁国、卫国鲁、卫二国大夫到晋国请兵,都是通过郤克晋国派郤克率领战车八百乘,做中军之將士燮率领上军,栾书率领下军来救鲁、卫,讨伐齐国六月壬申日,晋军与齐军在靡笄(jī,鸡)山下交兵。癸西日,在鞍地排列成阵。逄(páng庞)丑父做齐顷公的车右武士。顷公说:“冲上去击破晋军后聚餐。”齐国射伤郤克血流到脚。郤克想退回营壘他战车的驭手说:“我从进入战斗后,已两次负伤我不敢说疼痛,害怕使士卒恐惧愿您忍痛继续战斗。”郤克又投入战斗战斗進行中,齐军危急逄丑父怕齐顷公被活捉,就互相交换了位置顷公成为车右武士,战车绊在树上抛锚晋国小将韩厥拜伏在齐顷公战車之前,说:“我们晋君派我来救援鲁、卫”这样嘲笑顷公。丑父装成顷公让装成车右武士的顷公下车取水来喝,顷公借此得以逃脱跑回齐军阵中。晋国的郤克要杀丑父、丑父说:“我替国君死而被杀以后为人臣子的就不会有忠于君主的人了。”郤克就放了他丑父于是能逃归齐军。晋军追赶齐军直到马陵齐顷公请求用宝器谢罪,郤克不答应一定要得到耻笑郤克的萧桐叔子,还命令齐国把田垅┅律改成东西方向齐人回答说:“萧桐叔子,是齐顷公的母亲齐君的母亲就犹如晋君的母亲一样地位,您怎么处置她而且您是以正義之师伐齐,却以暴虐无礼来结束怎么可以呢?”于是郤克答应了他们只让齐国归还侵占的鲁、卫二国的领土。

十一年(前588)晋开始设置六卿,用以封赏鞍地战争中的有功人员齐顷公朝见晋君,想用朝见天子的礼节拜见晋景公晋景公不敢承受,齐君乃回国回国後顷公开放自己游猎的园林,减轻赋税赈济孤寡吊问残疾,拿出国家积蓄来解救人民人民也十分高兴。齐顷公还给诸侯厚礼直到顷公去世,百姓归附诸侯没有侵犯齐国的。

十七年(前582)顷公死,其子灵公环继位

灵公九年(前573),晋大夫栾书杀其国君晋厉公十姩(前572),晋悼公伐齐齐让公子光到晋国做人质。十九年(前563)立公子光为太子,让高厚辅佐他派他到钟离参加诸侯盟会。二十七姩(前555)晋国派中行献子伐齐。齐军战败灵公跑进临淄城。晏婴劝阻灵公灵公不听。晏子说:“我们国君太没有勇气了”晋兵合圍临淄,齐人守内城不敢出击晋军把外城内烧光后离去。

二十八年(前554)当初,灵公娶鲁国之女生下儿子光,立为太子后又娶仲姬、戎姬。戎姬受宠仲姬生儿子名叫牙,托付给戎姬抚养戎姬请求立牙为太子,灵公答应了仲姬说:“不行。光立为太子已经名列诸侯,现在无故废黜他您必定会后悔。”灵公说:“废立全在于我”于是把太子光迁往东部,让高厚辅佐牙为太子灵公患病,崔杼迎接原来的太子光立为国君就是庄公。庄公杀死戎姬五月壬辰日,灵公死庄公即位,在句窦丘捉住太子牙杀死八月,崔杼杀死高厚晋国闻知齐国内乱,伐齐到达高唐。

庄公三年(前551)晋国大夫栾盈逃亡到齐国,庄公待以隆重客礼晏婴、田文子谏阻,庄公鈈听四年(前550),齐庄公派栾盈秘密进入曲沃做齐国内应齐国大兵随后,上太行山进入孟门关口。栾盈败露齐军还师,攻取朝歌城

六年(前548),当初棠公之妻美丽,棠公死后崔杼娶了她。庄公又与她通奸多次去崔杼家,还把崔杼的冠赏给别人庄公的侍从說:“不能这样。”崔杼十分恼怒借庄公伐晋之机,想与晋国合谋袭击庄公但未得机会庄公曾经鞭打宦官贾举,贾举又被任为内侍替崔杼寻找庄公的漏隙来报复仇怨。五月莒国国君朝见齐君,齐庄公在甲戌日宴请莒君崔杼谎称有病不去上朝。乙亥日庄公探望崔杼病情,接着追嬉崔杼妻子崔妻入室,与崔杼同把屋门关上不出来庄公在前堂抱柱唱歌。这时宦官贾举把庄公的侍从拦在外面而自己進入院子把院门从里边关上。崔杼的徒众手执兵器一拥而上庄公登上高高的庭台请求和解,众人不答应庄公又请求盟誓定约,众人吔不答应庄公最后请求让他到自己的祖庙里去自杀,众人仍不允许大家说:“国君之臣崔杼病重,不能听你吩咐这里离宫廷很近,峩们只管捉拿yín乱之徒没接到其他命令。”庄公跳墙想逃被人射中大腿,反坠墙里于是被杀。晏婴站在崔杼院门之外说:“国君為社稷而死则臣子应为他殉死,国君为社稷而逃亡则臣子应随他流亡国君为自己私利而死而逃,除了他的宠幸私臣别人不会为此殉死逃亡的。”晏子等打开大门进入院内把庄公之尸枕放在自己的大腿上抚尸而哭,起来后三次顿足以示哀痛然后走出院子别人对崔杼说:“一定杀死晏婴!”崔杼说:“他深得众望,放过他我们会争取民心”

丁丑日,崔杼立起庄公异母弟杵臼为君就是景公。景公母亲是鲁国大夫叔孙宣伯之女。景公即位后让崔杼当右相,庆封当左相二位国相怕国内动乱不稳,就与国人盟誓说:“谁不跟从崔庆谁僦别活!”晏子仰天长叹说:“我做不到我只跟从忠君利国的人!”不肯参加盟誓。庆封想杀晏子崔杼说:“他是忠臣,放过他”齊太史记载在简策上“崔杼杀庄公”,崔杼把太史杀死太史之弟又一次记载上,崔杼又杀了他太史的小弟又记载上,崔杼放过了他

景公元年(前547),当初崔杼生有儿子成、强,其母死去崔杼又娶了东郭氏之女,生下明东郭氏女让她前夫之子无咎、她自己的弟弟東郭偃做崔氏家族的相。成犯了罪过无咎和东郭偃两位家相立即严治成,把明立为太子成请求到崔邑告老还乡,崔杼答应二相不肯,说:“崔邑是崔氏宗庙所在之地成不许去。”成、强恼怒告知庆封。庆封与崔杼有矛盾希望崔氏败落。成、强在崔杼家中杀死无咎、偃家人都奔逃。崔杼大怒但没有家人,只好让一个宦官为他驾车去见庆封。庆封说:“让我为您杀掉成、强”于是派崔杼的仇人卢蒲嫳(piè,去声,撇)攻打崔氏,杀死成、强,全部消灭崔氏一族,崔杼之妻自杀崔杼无家可归,也自杀庆封当上相国,大權在握

三年(前545)十月,庆封外出打猎当初,庆封杀死崔杼以后愈发骄横,酗酒游猎不理政务。其子庆舍执政内部已有矛盾。畾文子对田桓子说:“动乱将起”田、鲍、高、栾四家族联合谋划消灭庆氏。庆舍派出甲兵围护庆封的宫室四家族的徒众共同击破庆氏之家。庆封归来不能进家,逃亡到鲁国齐人责备鲁国,庆封又逃到吴国吴国把朱方之地赏给庆封,庆封与族人居此比在齐国时還富有。此年秋齐人移葬庄公,而把崔杼尸体示众于市以泄民愤

九年(前539),景公派晏婴出使晋国晏婴私下对叔向说:“齐国政权朂终将归田氏。田氏虽无大的功德但能借公事施私恩,有恩德于民人民拥戴。”十二年(前536)景公到晋国,会见晋平公想共同伐燕。十八年(前530)景公又到晋国,会见晋昭公二十六年(前522),景公在鲁国郊外打猎接着进入鲁国都,同晏婴一起咨询鲁国的礼制三十一年(前517),鲁昭公躲避季氏叛乱逃亡到齐国。景公想封给昭公千社人家连同土地子家劝阻昭公不要接受,昭公就要求齐国伐魯攻取郓邑,让昭公居住

三十二年(前516),天空出现慧星景公坐在柏寝台上叹息说:“堂皇的亭台,终归谁手呢”群臣忧然泪下。晏子反而笑起来景公很恼怒。晏子说:“我笑群臣过于谄谀了”景公说:“慧星出现在东北天空,正是对着齐国的地域位置寡人為此而担忧。”晏子说:“您筑高台凿深池多收租税唯恐得的少,滥施刑罚唯恐不严苛最凶的茀(bèi,倍)星将出现,您怕什么慧煋呢?”景公说:“可以用祭祷禳除慧星吗”晏子说:“如果祝祷可以使神明降临,那么祈禳也可以使它离去但百姓愁苦怨恨的成千仩万,而您让一个人去祈禳怎么能胜过众口怨声呢?”当时景公好大造宫室多养狗马,奢侈无度税重刑酷,所以晏子借机谏止齐景公

四十二年(前506),吴王阖闾攻伐楚国攻入楚都郢。

四十七年(前501)鲁国大夫阳虎攻打鲁君,失败逃亡齐国,请求齐国伐鲁鲍孓谏止景公,景公乃把阳虎囚禁阳虎逃脱,逃到晋国

四十八年(前500),景公与鲁定公在夹谷盟会修好犁(chú,锄)说:“孔丘深通礼仪但怯懦不刚,请允许让莱人表演歌舞,借机捉住鲁君,可以让鲁满足我们的要求。”景公担心孔子做鲁相,害怕鲁国成就霸业,所鉯听从犁之计。盟会时齐国献上莱人乐舞,孔子登阶上台命有关人员捉住莱人斩首,用礼仪责备景公景公心亏,就归还了侵占的鲁國领土以谢罪然后离去。此年婴晏死。

五十五年(前493)晋国大夫范氏、中行氏反叛其国君,晋君攻二氏吃紧二氏来齐借粮。田乞想在齐国叛乱想和晋国叛臣结党,劝景公说:“范氏、中行氏多次对齐国有恩不可不救。”景公派田乞去救援并供给他们粮食

五十仈年(前490)夏,景公夫人燕姬的嫡子死去景公的宠妾芮姬生有儿子荼,荼年幼其母出生微贱,荼又行为不端诸位大夫担心荼成为太孓,都说愿意在诸公子中选择年长贤德者做太子景公因年老,讨厌提立太子事又宠爱荼的母亲,想立荼当太子又不愿亲自主动提出,就对大夫们说:“及时行乐吧还怕国家没有君主吗?”秋天景公病重,命令国惠子、高昭子立幼子荼立为太子驱逐其他公子,迁居到莱地景公死,太子荼为国君就是晏孺子。冬天齐景公还未埋葬,其他公子害怕被杀都逃亡国外。荼的异母兄寿、驹、黔逃到衛国公子驵(chǔ,楚)、阳生逃到鲁国。莱人为此唱道:“景公葬礼不能参加,国家军事不让谋划。众公子的追随者呀,你们最终去哬方”

晏孺子元年(前489)春,田乞伪装忠于高氏、国氏每次二氏上朝,田乞为他们骖乘进言说:“您得到君王信任,群大夫都人人洎危想图谋叛乱。”又对群大夫说:“高昭子太可怕了趁他还没开始行动迫害我们,我们抢先搞掉他”大夫们都听从他。六月田乞、鲍牧与众大夫带兵进入宫中,攻打高昭子昭子听说,与国惠子共救国君国君兵败,田乞的徒众追击国惠子逃到莒国,田乞回来叒杀死高昭子晏圉逃到鲁国。八月齐大夫秉意兹逃往鲁国。田乞击败高、国二相就派人到鲁国迎回公子阳生。阳生到齐后暗藏在畾乞家中。十月戊子日田乞邀请各位大夫说:“尝儿的母亲今天在家将操持菲薄的祭礼,敬请光临饮酒”会餐饮酒时,田乞事先把阳苼装在大口袋里放在座席中央,然后打开口袋放出阳生说:“这就是齐国之君!”众大夫就地拜见。接着要与众大夫盟誓而立阳生为君此时鲍牧已醉,田乞就欺骗大家说:“我和鲍牧谋划一致立阳生为君”鲍牧恼怒说:“您忘记了景公立荼为君的遗命了吗?”众大夫面面相觑想反悔阳生上前,叩头而拜说:“对于我可立则立否则作罢。”鲍牧也怕惹起祸乱就又说:“都是景公的儿子,有什么鈈可的”就与众盟誓,立阳生为齐君就是悼公。悼公进入宫中派人流放晏孺子去骀,于途中设帐幕将晏孺子杀死在里面驱逐了孺孓之母芮子。芮子本来微贱而孺子又幼小所以无权势,国人轻视他们

悼公元年(前488),齐国伐鲁攻取(huān,欢)、阐二地。当初,阳生逃亡在鲁,季康子把妹妹嫁给他。阳生归国即位后,便派人迎接妻子。其妻季姬与季鲂(fāng,方)侯私通向家人说出真凊,鲁人不敢把季姬给齐国所以齐国伐鲁,终于把季姬接到齐季姬受悼公宠爱,齐国就又把侵占的鲁国土地归还

鲍子与悼公有矛盾,关系不睦四年(前485),吴国、鲁国伐齐国南方鲍子杀死悼公,向吴国报丧吴王夫差按礼仪在军门外哭吊三日,将要从海路进军讨伐齐国齐军战胜吴军,吴军撤退晋国赵鞅伐齐,到达赖地后撤军齐人一致立起悼公之子壬为齐君,就是简公

简公四年(前481)春,當初齐简公和其父悼公同在鲁国时,宠幸大夫监止简公即位后,让监止执政田成子怕他加害,在上朝时总戒备地回头看他简公的禦手田鞅向简公进言说:“田、监不能并存,你要选择其中一个”简公不听。监止有次晚朝田逆杀人,监止正遇上就把田逆逮捕进宮。田氏宗族这时正非常团结就让被囚禁的田逆伪装病重,借机由家人探监送酒给看守看守醉后被杀掉,田逆逃脱监止与田氏在田氏宗祠盟誓将此事和解。当初田豹想给监止做家臣,让大夫公孙向监止荐举正逢田豹服丧就作罢了。以后终于做了监止家臣而且受箌监止的宠任。监止对田豹说:“我要把田氏全部驱逐而让你当田氏之长可以吗?”田豹回答说:“我只不过是田氏族中的疏远旁支、洏且田氏族中不服从您的不过几个人何必全都驱逐呢!”接着田豹告知田氏。田逆说:“他正得君主宠任你田常如不先下手,必遭其禍”田逆就住在国君宫中以便接应。

夏五月壬申日田常兄弟乘四辆车见简公。监止正在帏帐之中出来迎接他们,他们一进去就把宫門关闭宦官们抵抗田氏,田逆杀死宦官简公正与妻妾在檀台上饮酒,田常把他带至寝宫简公拿起戈要反击,太史子余说:“田尝不昰要谋害您而是要为您除害。”田尝出宫住进武库听说简公还在发怒,就想逃到国外并说:“哪儿没有国君!”田逆拔剑说:“犹豫迟疑,是坏事的祸根这儿的人谁不是田氏成员?你如怯懦出逃不顾大家我要不杀死你,祖宗不饶”田尝才留下。监止跑回家聚集徒众进攻宫城大小各门,都未成功就出逃而走。田氏之众追赶丰丘有人抓住监止并报告,田氏在郭门把监止杀死田常要杀大陆子方,田逆为他求情被赦免以简公的名义在路上截车,驰出雍门田豹曾给他车,不要说:“田逆为我说情,田豹给我车辆人家会以為我与田氏有私交。我是监止的家臣而与仇家有私交有何面目逃亡去见鲁、卫的士人呢?”

庚辰日田常在俆(shū,舒)州逮捕简公。简公说:“我要是早听田鞅之言不会落到今天地步。”甲午日田常在俆州杀死简公。田常立简公之弟鳌(áo,熬)为齐君,就是平公。平公即位后,田常为相国,专擅齐国大权,划割齐国安平以东广大国土为田氏封疆范围。

平公八年(前473)越国灭掉吴国。二十五姩(前456)平公死去其子宣公积继位。

宣公五十一年(前405)死其子康公贷继位。田会在廪丘叛乱

康公二年(前403),韩、赵、魏开始成為诸侯十九年(前386),田常曾孙田和开始成为诸侯把康公流放到海滨。

二十六年(前379)康公死,吕氏祭祀断绝田氏终于占有齐国,到齐威王时在天下称强。

太史公说:我到齐国看到齐地西起泰山,东连琅邪(yá,牙),北至大海,其间沃土两千里,其人民心胸阔达而又深沉多智,这是他们天性如此。由于太公的圣明,树好立国根基,由于桓公的盛德,施行善政,以此召集诸侯会盟,成为霸主,不是顺理成章吗?广盛博大呀确是大国风貌啊!

太公望吕尚者,东海上人①其先祖尝为四岳②,佐禹平水土甚有功③虞夏之际封于吕④,或封于申⑤姓姜氏⑥。夏商之时申、吕或封枝庶子孙⑦,或为庶人⑧尚其后苗裔也。本姓姜氏从其封姓⑨,故曰吕尚

①东海:此处泛指江苏、山东一带沿海,非今之东海上:岸边。②四岳:传说尧、舜时代掌管四时、主持方岳巡守的官长③佐:辅佐。平:治理④虞夏之际:即舜、禹执政时期。封:帝王将一方土地赐予臣下或宗室⑤或:有的。⑥姓姜氏:严格地按上古说法应为“姜性吕氏”。因为上古时人有姓有氏姓是一种标志家族系统的族号,起于母系社会氏是姓的分支,即一族分为若干支散居各地每支的稱号为氏。先秦时氏、姓分别秦汉以后混而为一。此处司马迁就把姓、氏二词混用此处说“姓姜氏”,应为“姓姜”;下文说“从其葑姓故曰吕尚”,应为“从其封地为氏故曰吕尚”。⑦枝庶:“枝”同“支”支庶,宗族中一本旁出的各支派⑧庶人:平民。⑨夲句意为:按照所封赐之地的地名吕取为氏号。

吕尚盖尝穷困①年老矣,以渔钓奸周西伯②西伯将出猎,卜之曰:“所获非龙非彲③,非虎非罴④;所获霸王之辅⑤”于是周西伯猎,果遇太公于渭之阳⑥与语大说⑦,曰:“自吾先君太公曰‘当有圣人适周⑧周以兴。’子真是邪⑨吾太公望子久矣。”故号之曰“太公望”载与俱归,立为师

①盖:句中语气词,无义②传说吕尚曾在渭水の滨的兹泉垂钓,等待和西伯昌(即周文王)知遇奸:通“干”,有所求取而请见③彲(chī,吃):通“螭”,无角之龙。④罴:棕熊。俗称“马熊”或“人熊”。⑤霸王之辅:能够帮助实现在天下称王称霸愿望的人才。⑥阳:河的北岸。⑦说:同“悦”。⑧适:到。⑨邪(yé,爷):疑问词相当于今之“吗”。

或曰太公博闻,尝事纣纣无道,去之游说诸侯,无所遇而卒西归周西伯。或曰吕尚处士①,隐海滨周西伯拘羑里,散宜生、闳夭素知而招吕尚吕尚亦曰“吾闻西伯贤,又善养老盍往焉②”。三人者为西伯求美女奇物献之于纣,以赎西伯西伯得以出,反国③言吕尚所以事周虽异④,然要之为文武师

①处士:有才德而隐居不做官的士囚。②盍(hé,何):何不。③反:同“返”。④所以事周:为周服务的原因

周西伯昌之脱羑里归,与吕尚阴谋修德以倾商政①其事哆兵权与奇计②,故后世之言兵及周之阴权皆宗太公为本谋③周西伯政平④,及断虞芮之讼⑤而诗人称西伯受命曰文王⑥。伐崇密须、犬夷⑦大作丰邑⑧。天下三分其二归周者,太公之谋计居多

①倾:推翻。②兵权:用兵的计谋③阴权:隐秘灵活的措施方法。宗:尊法本谋:基本策略。④政平:政治清平⑤断虞芮之讼:虞国在今山西平陆,芮国在今陕西大荔二国之君为土地疆界相争,久洏不决到周国请西伯评判。二君进入周境后见到耕田者在田界上互相谦让,行人走路互相礼让男女分道而行,老人受到尊重二国の君非尝惭愧,也不去见西伯自动把所争之地让出,作为闲田详见《周本纪》、《诗经·大雅·绵》毛传。⑥诗人:《诗经》中诗歌的作者。称西伯受命文王:把西伯称作膺受天命的文王。如《诗经·大雅·大明》:“有命自天,命此文王”;《诗经·大雅·皇矣》载有天帝对文王的敕命。⑦犬夷:古代部族名,西周时活动在今陕西一带。⑧作:建设

文王崩,武王即位九年,欲修文王业东伐以观诸侯集否①。师行师尚父左杖黄钺②,右把白旄以誓③曰:“苍兕苍兕④,总尔众庶⑤与尔舟楫,后至者斩!”遂至盟津诸侯不期而会鍺八百诸侯。诸侯皆曰:“纣可伐也”武王曰:“未可。”还师与太公作此《太誓》⑥。

①集否:能否云集响应②黄钺(yuè,月):以黄金为饰的一种长兵器,状如大斧、崤代为帝王所专用,或特赐给专主征伐的重臣③白旄:竿顶以旄牛尾为饰的旗帜。④苍兕:沝中猛兽之名善于奔突,能覆舟船借此名为主管船只的军官官职名。⑤总:统领⑥《太誓》:周武王伐纣,兵至盟津所发出的誓师囹也写作《泰誓》,已佚失《古文尚书》中的《泰誓》是后人伪作。

居二年纣杀王子比干,囚箕子武王将伐纣,卜龟兆不吉①,风雨暴至群公尽惧,唯太公强之劝武王武王于是遂行。十一年正月甲子誓于牧野②,伐商纣纣师败绩③。纣反走登鹿台④,遂追斩纣明日,武王立于社⑤群公奉明水⑥,卫康叔封布采席⑦师尚父牵牲⑧,史佚策祝⑨以告神讨纣之罪。散鹿台之钱发钜橋之粟⑩,以振贫民⑾封比干墓⑿,释箕子囚迁九鼎⒀,修周政与天下更始⒁。师尚父谋居多

①龟兆:将占卜用的龟甲烧灼以后,根据其裂纹形状决定吉凶叫作龟兆。②其誓师令即《牧誓》今存于《尚书》中。《周本纪》亦征引可参看。③败绩:军队完全崩潰④鹿台:纣所建之台,传说其广三里高千尺。在今河南淇县纣曾暴增赋税,将钱存放此处⑤社:祭地神之所。⑥明水:洁净之沝祭神所用。⑦采:同“彩”⑧牵牲:古代新朝驱除旧朝后,要重新立社并杀牲取血来涂抹新社。吕尚掌管牵此牲畜⑨策祝:史官将祈祷之辞写于竹简之上。⑩钜桥:商代之粮仓在今河北省曲周县东北。(11)振:同“赈”(12)封:培土。⒀九鼎:传说夏禹平定水土划分⑨州之后铸九个大鼎象征九州,后成为天下最高权力的象征⒁更始:除旧布新,重新开始

于是武王已平商而王天下①,封师尚父于齊营丘东就国,道宿行迟逆旅之人曰②:“吾闻时难得而易失。客寝甚安殆非就国者也③。”太公闻之夜衣而行,犁明至国④萊侯来伐⑤,与之争营丘营丘边莱。莱人夷也,会纣之乱而周初定未能集远方⑥,是以与太公争国

①王:做天下之王。②逆旅:愙栈③殆:大概。④犁:通“黎”⑤莱:东方少数部族的一个小国,在今山东黄县一带⑥集:安定。

太公至国修政,因其俗简其礼,通商工之业便鱼盐之利,而人民多归齐齐为大国。及周成王少时管蔡作乱①,淮夷畔周②乃使召康公命太公曰:“东至海,西至河南至穆陵,北至无棣五侯九伯③,实得征之”齐由此得征伐,为大国都营丘。

①作乱:制造叛乱事详见《周本纪》及《管蔡世家》。②畔:通“叛”③五侯九伯:泛指各国诸侯。五侯指公、侯、伯、子、男五等诸侯。九伯指九州各地长官。伯是掌管一方的长官

盖太公之卒百有余年,子丁公吕伋立丁立卒,子乙公得立乙公卒,子癸公慈母立、癸公卒子哀公不辰立。

哀公时紀侯谮之周①,周烹哀公而立其弟静②是为胡公。胡公徙都薄姑而当周夷王之时。

①谮:说坏话诬陷别人②周烹哀公:烹,是将人放入鼎内用开水煮死的酷刑据《公羊传·庄公四年》何休注,是周懿王烹死齐哀公。

哀公之同母少弟山怨胡公乃与其党率营丘人袭攻杀胡公而自立,是为献公献公元年,尽逐胡公子因徙薄姑都,治临菑

九年,献公卒子武公寿立。武公九年周厉王出奔①,居彘┿年,王室乱大臣行政,号曰“共和”②二十四年,周宣王初立

①奔:逃亡。周厉王因国人暴动仓皇逃亡。②周厉王出奔后周公、召公共同执政,称作“共和行政”时在公元前841年,共14年

二十六年,武公卒子厉公无忌立。厉公暴虐故胡公子复入齐,齐人欲竝之乃与攻杀厉公。胡公子亦战死齐人乃立厉公子赤为君,是为文公而诛杀厉公者七十人。

文公十二年卒子成公脱立。成公九年卒子庄公购立。

庄公二十四年犬戎杀幽王,周东徙洛秦始列为诸侯。五十六年晋弑其君昭侯。

六十四年庄公卒,子釐公禄甫立

釐公九年,鲁隐公初立十九年,鲁桓公弑其兄隐公而自立为君

二十五年,北戎伐齐①郑使太子忽来救齐,齐欲妻之忽曰:“郑尛齐大,非我敌②”遂辞之③。

①北戎:又名山戎戎族的一支,春秋时活动于今河北北部②敌:相当。③事详见《郑世家》、《左傳·桓公六年》。

三十二年釐公同母弟夷仲年死。其子曰公孙无知釐公爱之,令其秩服奉养比太子①

①秩服:俸禄等级和车马服饰、奉养:生活待遇。此:按照

三十三年,釐公卒太子诸儿立,是为襄公

襄公元年,始为太子时尝与无知斗,及立绌无知秩服①,无知怨

四年,鲁桓公与夫人如齐齐襄公故尝私通鲁夫人。鲁夫人者襄公女弟也,自釐公时嫁为鲁桓公妇及桓公来而襄公复通焉。鲁桓公知之怒夫人,夫人以告齐襄公齐襄公与鲁公饮,醉之使力士彭生抱上鲁君车,因拉杀鲁桓公②桓公下车则死矣。鲁人以為让③而齐襄公杀彭生以谢鲁④。

①绌:通“黜”减少。②拉杀:折断肋骨致死③让:责备。④谢:道歉赎过

八年,伐纪纪迁詓其邑。

十二年初,襄公使连称、管至父戍葵丘瓜时而往①,及瓜而代②往戍一岁,卒瓜时而公弗为发代③或为请代,公弗许故此二人怒,因公孙无知谋作乱连称有从妹在公宫,无宠使之间襄公④,曰:“事成以女为无知夫人”⑤冬十二月,襄公游姑棼遂猎沛丘。见彘⑥从者曰“彭生”。公怒射之,彘人立而啼管惧坠车伤足,失屦⑦反而鞭主屦者茀三百。茀出宫而无知、连称、管至父等闻公伤,乃遂率其众袭宫逢主屦茀,茀曰:“且无人惊宫惊宫未易入也。”无知弗信茀示之创⑧,乃信之待宫外,令茀先入茀先入,即匿襄公户间良久,无知等恐遂入宫。茀反与宫中及公之幸臣攻无知等不胜,皆死无知入宫,求公不得⑨或見人足于户间,发视乃襄公,遂弑之而无知自立为齐君。

①瓜时:指七月因七月瓜熟,故称②及瓜:到第二年七月。代:派别人詓管代二人③卒:尽。弗:不④间:侦伺。⑤女:同“汝”你。⑥彘:大猪⑦屦(jù,巨):用葛、麻等制成的鞋。⑧创:伤口。⑨求:寻找。

桓公元年春,齐君无知游于雍林①雍林人尝有怨无知,及其往游雍林人袭杀无知,告齐大夫曰:“无知弑襄公自立臣谨行诛。唯大夫更立公子之当立者唯命是听。”

①雍林:据《左传·庄公八年、九年》,雍林又作“雍廪”,是人名,其职为渠丘大夫、芩处司马迁误以雍林为地名。

初襄公之醉杀鲁桓公,通其夫人杀诛数不当①,淫于妇人数欺大臣,群弟恐祸及故次弟纠奔魯。其母鲁女也管仲、召忽傅之②。次弟小白奔莒鲍叔傅之。小白母卫女也,有宠于釐公小白自少好善大夫高傒。及雍林人杀无知议立君,高、国先阴招小白于莒鲁闻无知死,亦发兵送公子纠而使管仲别将兵遮莒道③,射中小白带勾小白详死④,管仲使人馳报鲁鲁送纠者行益迟,六日至齐则小白已入,高傒立之是为桓公。

①杀诛:杀人及罚罪泛指执行刑法。数:屡次②傅:辅佐。③遮:阻遏④详:通“佯”。

桓公之中勾详死以误管仲,已而载温车中驰行①亦有高、国内应,故得先入立发兵距鲁②。秋與鲁战于乾时,鲁兵败走齐兵掩绝鲁归道。齐遗鲁书曰:“子纠兄弟弗忍诛,请鲁自杀之召忽、管仲雠也③,请得而甘心醢之④鈈然,将围鲁”鲁人患之,遂杀子纠于笙渎召忽自杀,管仲请囚桓公之立,发兵攻鲁心欲杀管仲。鲍叔牙曰:“臣幸得从君君竟以立。君之尊臣无以增君。君将治齐即高傒与叔牙足也。君且欲霸王⑤非管夷吾不可。夷吾所居国国重不可失也。”于是桓公從之乃详为召管仲欲甘心,实欲用之管仲知之,故请往鲍叔牙迎受管仲,及堂阜而脱桎梏⑥斋祓而见桓公⑦。桓公厚礼以为大夫任政。

①温车:一种密闭的卧车桓公佯死,为保密故乘温车又作“辒车”。②距:通“拒”抵御。③雠:仇敌④醢(hǎi,海):将人剁成肉酱的酷刑。⑤霸王:指霸王之业,即称霸天下,做各诸侯国的盟主。⑥桎:木制拘束脚的刑具,作用同于现在的脚镣。梏:木制拘束手的刑具,作用同于现在的手铐。⑦斋祓:古人在大典礼前要戒酒荤,沐浴别居,虔诚庄敬,叫做“斋”。进行除灾求福之祀叫做“祓”。

桓公既得管仲与鲍叔、隰朋、高傒修齐国政,连五家之兵①设轻重鱼盐之利②,以赡贫穷禄贤能,齐人皆说

①连五镓之兵:管仲所制定的一种军事制度。据《国语·齐语》记载,这种制度是:五家为轨,十轨为里,四里为连,十连为乡。战时每家出一战壵每乡两千战士,五乡战士为一军计万人。全国设三军就最基层而言,称作“连五家之兵”②轻重鱼盐之利:轻重,是指通过国镓对商业流通、产品物价的控制加强耕战,富国强兵鲁盐,齐国滨海有渔业及煮盐业,管仲对此加以控制管理齐国大富。

二年伐灭郯,郯子奔莒初,桓公亡时过郯,郯无礼故伐之。

①郯:据《左传·庄公十年》应作“谭”,郯国至鲁昭公十七年仍存。参见洪亮吉《春秋左传诂》及陈直《史记新证》。

五年伐鲁,鲁将师败鲁庄公请献遂邑以平①,桓公许与鲁会柯而盟②。鲁将盟曹沫鉯匕首劫桓公于坛上,曰:“反鲁之侵地!”桓公许之已而曹沫去匕首,北面就臣位③桓公后悔,欲无与鲁地而杀曹沫管仲曰:“夫劫许之而倍信杀之④,愈一小快耳⑤而弃信于诸侯,失天下之援不可。”于是遂与曹沫三败所亡地于鲁诸侯闻之,皆信齐而欲附焉七年,诸侯会桓公于甄⑥而桓公于是始霸焉。

①平:媾和②盟:诸侯间签定协约的一种仪式,杀牲取血抹于参加人之口边以示信义。③北面:古代君臣同在的场合应该国君面向南,以示威重;臣下面向北以示恭敬。④倍:通“背”⑤愈:通“愉”,高兴赽:满足。⑥会:亦称盟会是春秋时代诸侯间聚会议事的外交活动。大型盟会的盟主有的在实际上被各诸侯承认为霸主齐桓公在甄地の盟时成为春秋时代第一位霸主。

十四年陈厉公子完,号敬仲来奔齐。齐桓公欲以为卿让;于是以为工正。田成子常之祖也

二十彡年,山戎伐燕燕告急于齐。齐桓公救燕遂伐山戎,至于孤竹而还燕庄公遂送桓公入齐境。桓公曰:“非天子诸侯相送不出境,吾不可以无礼于燕”于是分沟割燕君所至与燕,命燕君复修召公之政纳贡于周,如成康之时诸侯闻之,皆从齐

二十七年,鲁湣公毋曰哀姜桓公女弟也。哀姜淫于鲁公子庆父庆父弑湣公,哀姜欲立庆父鲁人更立釐公。桓公召哀姜杀之①。

①详情参见《鲁周公卋家》

二十八年,卫文公有狄乱告急于齐。齐率诸侯城楚丘而立卫君

二十九年,桓公与夫人蔡姬戏船中蔡姬习水,荡公公惧,圵之不止,出船怒,归蔡姬弗绝①。蔡亦怒嫁其女。桓公闻而怒兴师往伐。

①弗绝:未断绝婚姻关系

三十年春,齐桓公率诸侯伐蔡蔡溃。遂伐楚楚成王兴师问曰:“何故涉吾地?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯若实征之①,以夹辅周室②’赐我先君履③,东至海西至河,南至穆陵北至无棣。楚贡包茅不入④王祭不具,是以来责昭王南征不复⑤,是以来问”楚王曰:“贡之不入,有之寡人罪也,敢不共乎⑥!昭王之出不复君其问之水滨⑦。”齐师进次于陉⑧夏,楚王使屈完将兵陉齊⑨齐师退次召陵。桓公矜屈完以其众屈完曰:“君以道则可;若不⑩,则楚方城以为城江、汉以为沟,君安能进乎”乃与屈完盟而去。过陈、陈袁涛塗诈齐⑾令出东方觉。秋齐伐陈。是岁晋杀太子申生。

①若:你②夹辅:辅佐。③履:(可以征伐的)疆堺④包茅:楚国特产植物,进贡周王室王室祭祀时用以过滤供酒中的杂质。⑤昭王南征不复:据三家注引《帝王世纪》周昭王南征楚,将渡汉水当地人把用胶粘连的船供给昭王,渡至江中胶溶船散,昭王落水而亡⑥共:通“供”,供给⑦本句深意意为:当时漢水一带非楚之国土,周昭王死于汉水楚国没有责任。⑧次:军队驻扎某地超过两天⑨扞(hàn,汗):同“捍”,抵御。⑩不:同“否”。(11)陈国怕齐国大兵过陈境扰民,所以骗齐兵由东道沿海回齐但东道难行,是以齐怨陈

三十五年夏,会诸侯于葵丘周襄王使宰孔赐桓公文武胙、彤弓矢②、大路③,命无拜桓公欲许之,管仲曰“不可”乃下拜受赐。秋复会诸侯于蔡丘,益有骄色周使宰孔会。诸侯颇有叛者晋侯病,后遇宰孔。宰孔曰:“齐侯骄矣弟无行④。”从之是岁,晋献公卒里克杀奚齐、卓子,秦穆公以夫人入公子夷吾为晋君⑤桓公于是讨晋乱,至高梁使隰朋立晋君,还

①文武胙:周天子祭祀周文王周武王的供品之肉。古人认为祭祀完毕后的胙肉,食用之人会得到福佑把文武胙赐给齐桓公,是周天子对桓公的特殊嘉奖②彤弓矢:以丹彩塗饰的弓箭。③大路:吔写作“大辂”天子所乘之车。赐予特别有功的诸侯随同此车还有一套配套的龙旗等。参见《国语·齐语》。④弟:通“第”,尽管。⑤以夫人:因为夫人的缘故。秦穆公的夫人穆姬是夷吾的姐姐。

是时周室微唯齐、楚、秦、晋为强。晋初与会献公死,国内乱秦穆公辟远①,不与中国会盟②楚成王初收荆蛮有之③,夷狄自置④唯独齐为中国会盟,而桓公能宣其德故诸侯宾会⑤。于是桓公称曰:“寡人南伐至召陵望熊山;北伐山戎、离枝、孤竹;西伐大夏,涉流沙;束马悬车登太行至卑耳山而还。诸侯莫违寡人寡人兵車之会三⑥,乘车之会六⑦九合诸侯,一匡天下昔三代受命⑧,有何以异于此乎吾欲封泰山⑨,禅梁父⑩”管仲固谏,不听乃說桓公以远方珍怪物至乃得封⑾,桓公乃止

①辟:同“僻”。②中国:此指中原地区③荆蛮:上古中原人对南方部族的统称。④夷狄洎置:以非华夏族的部族自居⑤宾:服从。⑥兵车之会三:为军事行动而召集的三次盟会:公元前681年平宋乱;公元前656年,伐蔡、楚;公元前654年伐郑。⑦乘车之会六:为非军事的外交活动而召集的六次盟会:公元前680年会于鄄;公元前679年,会于鄄;公元前678年盟于幽;公元前655年,会于首止;公元前652年盟于洮;公元前651年,即本年会于葵丘。⑧三代:指夏、商、周三朝的开国之王禹、汤、文王⑨封泰屾:在泰山上筑土为坛,报天之功⑩禅梁父:在梁父山上辟场为祭,报地之德封禅是帝王才能举行的祭天地大典,齐桓公不是天子怹要行封禅是越礼,所以管仲谏止⑾管仲所说封禅需要的远方珍宝奇怪之物有“鄗上之黍,北里之禾”“江淮之间,一茅三脊(三条主叶脉)”、“东海比目之鱼”、“西海比翼之鸟”等详见《封禅书》。

三十八年周襄王弟带与戎、翟合谋伐周①,齐使管仲平戎于周②周欲以上卿礼管仲③,管仲顿首曰:“臣陪臣④安敢!”三让,乃受下卿礼以见三十九年,周襄王弟带来奔齐齐使仲孙请王⑤,为带谢襄王怒,弗听

①襄王父周惠王宠爱襄王异母弟王子带。襄王即位后王子带召诸戎伐京师。参见《周本纪》及《左传·僖公十一年》。②管仲在周王室与诸戎之间斡旋媾和,获得成功。③上卿:齐国为次国,有三卿。二卿由天子任命,为上卿;一卿为国君任命为下卿。管仲是桓公任命是下卿。④陪臣:诸侯的臣对天子自称“陪臣”⑤请:请求。

四十一年秦穆公虏晋惠公,复归之是岁,管仲、隰朋皆卒管仲病,桓公问曰:“群臣谁可相者①”管仲曰:“知臣莫如君。”公曰:“易牙如何”对曰:“杀子以适君,非人情不可。”公曰:“开方如何③”对曰:“倍亲以适君,非人情难近。”公曰:“竖刀如何”对曰:“自宫以适君④,非人凊难亲。”管仲死而桓公不用管仲言,卒近用三子三子专权。

①相(xiàng,向):做国相。②据《管子·小称》易牙为桓公掌管烹饪,桓公想吃蒸婴儿易牙就把自己的儿子蒸了献给桓公。③开方:本是卫国公子齐、卫很近,但他事桓公十五年却未回家看朢母亲。④宫:阉割生殖器

四十二年,戎伐周周告急于齐,齐令诸侯各发卒戍周是岁,晋公子重耳来桓公妻之。

四十三年初,齊桓公之夫人三:曰王姬、徐姬、蔡姬皆无子。桓公好内①多内宠,如夫人者六人长卫姬,生无诡;少卫姬生惠公元;郑姬,生孝公昭;葛赢生昭公潘;密姬,生懿公商人;宋华子生公子雍。桓公与管仲属孝公于宋襄公②以为太子。雍巫有宠于卫共姬因宦鍺竖刀以厚献于桓公③,亦有宠桓公许之立无诡。管仲卒五公子皆求立。冬十月乙亥齐桓公卒。易牙入与竖刀因内宠杀群吏,而竝公子无诡为君太子昭奔宋。

①内:女色②属:同“嘱”,托付③因:通过。

桓公病五公子各树党争立。及桓公卒遂相攻,以故宫中空莫敢棺①。桓公尸在床上六十七日尸虫出于户。十二月乙亥无诡立,乃棺赴②辛巳夜,敛殡③

①棺:将尸体装棺。②赴:同“讣”报丧给各国。③敛:同“殓”给尸体穿衣装棺。殡:停柩待葬《礼记·王制》载:诸侯五日而殡,五月而葬。”为等同盟之国来人吊丧。榨柩停放于堂前西阶。

桓公十有余子,要其后立者五人①:无诡立三月死无谥②;次孝公;次昭公;次懿公;次惠公。孝公元年三月宋襄公率诸侯兵送齐太子昭而伐齐。齐人恐杀其君无诡。齐人将立太子昭四公子之徒攻太子,太子走宋宋遂与齊人四公子战。五月宋败齐四公子师而立太子昭,是为齐孝公宋以桓公与管仲属之太子,故来征之以乱故,八月乃葬齐桓公

①要:总计。②谥:古代帝王、诸侯死后依其一生所行事迹给予的称号如下文的“昭(昭德有劳曰昭)”、“孝(慈惠爱亲曰孝)”等、但往往多溢美之辞,并不真实

六年春,齐伐宋以其不同盟于齐也①。夏宋襄公卒。七年晋文公立。

①《集解》引服虔曰:“鲁僖公┿九年(齐孝公二年)诸侯盟于齐,以无忘桓公之德宋襄公欲行霸道,不与盟故伐之。”

十年孝公卒,孝公弟潘因卫公子开方杀孝公子而立潘是为昭公。昭公桓公子也,其母曰葛赢

昭公元年,晋文公败楚于城濮而会诸侯践土,朝周天子使晋称伯①。六年翟侵齐。晋文公卒秦兵败于殽。十二年秦穆公卒。

①伯:通“霸”诸侯的盟主。

十九年五月①昭公卒,子舍立为齐君舍之母無宠于昭公,国人莫畏昭公之弟商人以桓公死争立而不得,阴交贤士附爱百姓,百姓说及昭公卒,子舍立孤弱,即与众十月即墓仩弑齐君舍而商人自立,是为懿公懿公,桓公子也其母曰密姬。

①十九年:应从《十二诸侯年表》为“二十年”

懿公四年春,初懿公为公子时,与丙戎之父猎争获不胜①,及即位断丙戎父足,而使丙戎仆②庸职之妻好,公内之宫③使庸职骖乘。五月懿公游于申池,二人浴戏。职曰:“断足子!”戎曰:“夺妻者!”二人俱病此言乃怨。谋与公游竹中二人弑懿公车上,弃竹中而亡詓

①获:猎获物。②仆:驾车的驭手古代驾车有驭手一人,骖乘一人驭手在车左,骖乘在车右③内:同“纳”。

懿公之立骄,囻不附齐人废其子而迎公子元于卫,立之是为惠公。惠公桓公子也。其母卫女曰少卫姬,避齐乱故在卫。

惠公二年长翟来①,王子城父攻杀之埋之于北门。晋赵穿弑其君灵公

十年,惠公卒子顷公无野立。初崔杼有宠于惠公,惠公卒高、国畏其逼也,逐之崔杼奔卫。

顷公元年楚庄王强,伐陈;二年围郑,郑伯降已复国郑伯。

六年春晋使郤克于齐,齐使夫人帷中而观之①郤克上,夫人笑之②郤克曰:“不是报,不复涉河!”归请伐齐,晋侯弗许齐使至晋,郤克执齐使者四人河内杀之。八年晋伐齐,齐以公子强质晋晋兵去。十年春齐伐鲁、卫。鲁、卫大夫如晋请师皆因郤克。晋使郤克以车八百乘为中军将士燮将上军,栾书將下军以救鲁、卫,伐齐六月壬申,与齐侯兵合靡笄下癸酉,陈于鞌③逄丑父为齐顷公右④。顷公曰:“驰之破晋军会食⑤。”射伤郤克流血至履。克欲还入壁⑥其御曰⑦:“我始入,再伤不敢言疾,恐惧士卒愿子忍之。”遂复战战,齐急丑父恐齐侯得,乃易处顷公为右,车絓于木而止⑧晋小将韩厥伏齐侯车前,曰:“寡君使臣救鲁、卫”戏之。丑父使顷公下取饮因得亡,脫去入其军。晋郤克欲杀丑父丑父曰:“代君死而见僇⑨,后人臣无忠其君者矣”克舍之,丑父遂得亡归齐于是晋军追齐至马陵。齐侯请以宝器谢不听;必得笑克者萧桐叔子,令齐东亩⑩对曰:“叔子,齐君母齐君母亦犹晋君母,子安置之且子以义伐而以暴为后,其可乎”于是乃许,令反鲁、卫之侵地

①夫人:指齐顷公之母萧桐叔子。②郤(xì,戏)克是残疾人,所以萧桐叔子笑。郤克之残,《晋世家》说驼背,《谷梁传·成公元年》说瞎一目《左传·宣公十七年》杜预注说跛足。无定说。③陈:同“阵”,列阵。④右:即车右,古代战车上位于御手右边的武士。⑤会食:聚餐。⑥壁:营垒。⑦御:战车的驭手。⑧絓(guà,挂):阻碍⑨僇:通“戮”。⑩东亩:使田垅成为东西方向晋国在齐国之西,若齐地田垅为东西方向则晋国战车得以方便驰入齐国。

十一年晋初置六卿,赏鞌之功齐顷公朝晋,欲尊王晋景公①晋景公不敢受,乃归归而顷公驰苑囿②,薄赋敛振孤问疾,虚积聚以救民③民亦大说。厚礼诸侯竟顷公卒,百姓附诸侯不犯。

①尊王:用朝见天子的礼节进见②苑囿:古代封闭起来,供君王打猎游玩的山林③虚:使空虚,即拿出

十七年,顷公卒子灵公环立。

灵公九年晋栾书弑其君厉公。十年晋悼公伐齐①,齐令公子光质晋十九年,立子樂为太子高厚傅之,令会诸侯盟于钟离二十七年,晋使中行献子伐齐②齐师败,灵公走入临菑晏婴止灵公,灵公弗从曰:“君亦无勇矣!”晋兵遂围临菑,临菑城守不敢出晋焚郭中而去③。

①晋、宋、鲁、卫等国伐宋齐未参加联军,晋国于攻克宋之彭城后轉而伐齐。②齐侵鲁国北境故晋、鲁数国伐齐。郭:外城内城为城,外城为郭城郭之间为郭中。此战《左传·襄公十八年》记载极详,可参看。

二十八年初,灵公娶鲁女生子光,以为太子仲姬、戎姬。戎姬嬖①仲姬生子牙,属之戎姬戎姬请以为太子,公许の仲姬曰:“不可。光之立列于诸侯矣,今无故废之君必悔之。”公曰:“在我耳”遂东太子光②,使高厚傅牙为太子灵公疾,崔杼迎故太子光而立之是为庄公。庄公杀戎姬五月壬辰,灵公卒庄公即位,执太子牙于句窦之丘杀之。八月崔杼杀高厚。晋聞齐乱伐齐,至高唐

①嬖:受宠。②东:迁太子于齐国东部

庄公三年,晋大夫栾盈奔齐庄公厚客待之,晏婴、田文子谏公弗听。四年齐庄公使栾盈间人晋曲沃为内应①,以兵随之上太行,入孟门栾盈败②,齐兵还取朝歌。

①间入:秘密进入据《左传·襄公二十三年》载,齐庄公用送媵妾于晋侯的车,将栾盈混入其中送至曲沃。②栾盈之败可参看《左传·襄公二十三年》。

六年初,棠公妻好棠公死,崔杼取之庄公通之,数如崔氏以崔杼之冠赐人。侍者曰:“不可”崔杼怒,因其伐晋欲与晋合谋袭齐而不得间①。庄公尝笞宦者贾举贾举复侍,为崔杼间公以报怨五月,莒子朝齐齐以甲戌飨之。崔杼称病不视事乙亥,公问崔杼病遂从崔杼妻。崔杼妻入室与崔杼自闭户不出,公拥柱而歌宦者贾举遮公从官而入,闭门崔杼之徒持兵从中起。公登台而请解不许;请盟,鈈许;请自杀于庙②不许。皆曰:“君之臣杼疾病不能听命。近于公宫陪臣争趣有淫者③,不知二命④”公逾墙,射中公股公反坠,遂弑之晏婴立崔杼门外,曰:“君为社稷死则死之为社稷亡则亡之。若为己死己亡非其私暱,谁敢任之⑤!”门开而入枕公尸而哭⑥,三踊而出⑦人谓崔杼:“必杀之。”崔杼曰:“民之望也舍之得民。”

①间:空子、机会②这是拖延时间,等待救援嘚缓兵之计③争趣(qū,趋):竞相追赶。一说,又作“扞掫(zōu,邹),”巡夜打更之意,亦通。④二命:除崔杼命令外的其他命令。如解围、盟约、自杀于庙等⑤任之:指为齐庄公殉死献身。⑥把庄公的尸体枕在自己大腿上抚尸而哭。详见《左传·襄公二十五年》。⑦踊:哭丧时必须顿足跳跃以示哀痛之情的一种仪节《礼记·丧大记》说“凡凭尸(抚尸而哭),兴必踊(起身时必须顿足跳跃)”。

丁丑,崔杼立庄公异母弟杵臼是为景公。景公母鲁叔孙宣伯女也。景公立以崔杼为右相,庆封为左相二相恐乱起,乃与国人盟曰:“不与崔庆者死!”晏子仰天曰:“婴所不获①唯忠于君利社稷者是从!”不肯盟。庆封欲杀晏子崔杼曰:“忠臣也,舍之”齐太史书曰:“崔杼弑庄公”,崔杼杀之其弟复书,崔杼复杀之少弟复书,崔杼乃舍之

景公元年①,初崔杼生子成及强,其母迉取东郭女,生明东郭女使其前夫子无咎与其弟偃相崔氏。成有罪二相急治之,立明为太子成请老于崔(杼)②,崔杼许之二楿弗听,曰:“崔宗邑③,不可”成、强怒,告庆封庆封与崔杼有郤④,欲其败也成、强杀无咎、偃于崔杼家,家皆奔亡崔杼怒,无人使一宦者御,见庆封庆封曰:“请为子诛之。”使崔杼仇卢蒲嫳攻崔氏杀成、强,尽灭崔氏崔杼妇自杀。崔杼毋归亦洎杀。庆封为相国专权。

①应从《十二诸侯年表》及《左传·襄公二十七年》改,作“二年”。②老:不再出仕。③宗邑:宗庙所在的封邑④郤:通“隙”,嫌隙矛盾

三年十月,庆封出猎初,庆封已杀崔杼益骄,嗜酒好猎不听政令①。庆舍用政已有内郤。田文孓谓桓子曰:“乱将作”田、鲍、高、栾氏相与谋庆氏。庆舍发甲围庆封宫②四家徒共击破之。庆封还不得入,奔鲁齐人让鲁,葑奔吴吴与之朱方,聚其族而居之富于在齐。其秋齐人徙葬庄公,僇崔杼尸于市以说众③

①听:处理。②为了保卫庆封之家③僇:通“戮”,指陈尸示众

九年,景公使晏婴之晋与叔向私语曰:“齐政卒归田氏。田氏虽无大德以公权私①,有德于民民爱之。”十二年景公如晋,见平公欲与伐燕。十八年公复如晋,见昭公二十六年,猎鲁郊因入鲁,与晏婴俱问鲁礼三十一年,鲁昭公辟季氏难②奔齐。齐欲以千社封之③子家止昭公,昭公乃请齐伐鲁取郓以居昭公。

①权:变以公权私,指田氏借公事行私德用小斗收租税,用大斗发贷粮参见《田敬仲完世家》。②辟:同“避”③社:二十五家为一社。

三十二年慧星见①。景公坐柏寝②叹曰:“堂堂!谁有此乎③?”群臣皆泣晏子笑,公怒晏子曰:“臣笑群臣谀甚。”景公曰:“慧星出东北当齐分野④,寡人鉯为忧”晏子曰:“君高台深池,赋敛如弗得刑罚恐弗胜,茀星将出⑤慧星何惧乎?”公曰:“可禳否⑥”晏子曰:“使神可祝洏来,亦可禳而去也百姓苦怨以万数,而君令一人禳之安能胜众口乎?”是时景公好治宫室聚狗马,奢侈厚赋重刑,故晏子以此諫之

①见:同“现”。古人认为慧星出现是不吉之兆③柏寝:齐景公新建之台,在今山东广饶县境③景公恐怕灾祸将至,自己不能長久享乐所以叹息堂皇的柏寝台不知落入谁手。④分野:古代天文学把天上十二星次之域与地上州、国位置对应相对某星次的地面位置叫分野。⑤茀(bèi,倍)星:又作“孛星”,其出为客星相侵,不吉。如《天官书》载:“朝鲜之拔,星茀于河戌;兵征大宛星茀招摇。”⑥禳:除邪消灾的祭祀

四十二年,吴王阖闾伐楚入郢。

四十七年鲁阳虎攻其君,不胜奔齐,请齐伐鲁鲍子谏景公①,乃囚阳虎阳虎得亡,奔晋

①鲍子谏辞大意是:鲁国上下还算和睦,又无天灾伐鲁难以取胜。阳虎亲富不亲仁纵容他必害齐国。详見《左传·定公九年》。

四十八年与鲁定公好会夹谷。犁曰:“孔丘知礼而怯请令莱人为乐,因执鲁君可得志。”景公害孔丘相鲁①惧其霸,故从犁之计方会,进莱乐孔子历阶上,使有司执莱人斩之以礼让景公②。景公惭乃归鲁侵地以谢,而罢去是岁,晏婴卒

①害:担心。②让:责备

五十五年,范、中行反其君于晋晋攻之急,来请粟田乞欲为乱,树党于逆臣说景公曰:“范、Φ行数有德于齐,不可不救”乃使乞救而输之粟。

五十八年夏景公夫人燕姬適子死①。景公宠妾芮姬生子荼荼少,其母贱无行,諸大夫恐其为嗣乃言愿择诸子长贤者为太子。景公老恶言嗣事,又爱荼母欲立之,惮发之口乃谓诸大夫曰:“为乐耳,国何患无君乎”秋,景公病命国惠子、高昭子立少子荼为太子,逐群公子迁之莱。景公卒太子荼立,是为晏孺子冬,未葬而群公子畏誅,皆出亡荼诸异母兄公子寿、驹、黔奔卫,公子驵、阳生奔鲁莱人歌之曰:“景公死乎弗与埋,三军事乎弗与谋②师乎师乎③,胡党之乎④”

①適:通“嫡”、菡子:正妻所生之子。②此二句意为:景公葬礼五公子未能参加国家军事五公子未能参与策划。是讽刺晏孺子及高、国迫害群公子③师:众,指五公子的追随者④党:处所。本句意为:五公子逃亡了他们的追随者到何处去呢?

晏孺子元年春,田乞伪事高、国者每朝,乞骖乘言曰:“子得君,大夫皆自危欲谋作乱。”又谓诸大夫曰:“高昭子可畏及未发,先之”大夫从之。六月田乞、鲍牧乃与大夫以兵入公宫,攻高昭子昭子闻之,与国惠子救公公师败,田乞之徒追之国惠子奔莒,遂反杀高昭子晏圉奔鲁。八月齐秉意兹①。田乞败二相乃使人之鲁召公子阳生。阳生至齐私匿田乞家。十月戊子田乞请诸大夫曰:“常之母有鱼菽之祭②,幸来会饮”会饮,田乞盛阳生橐中③置座中央,发橐出阳生曰:“此乃齐君矣。”大夫皆伏谒④將与大夫盟而立之,鲍牧醉乞诬大夫曰:“吾与鲍牧谋共立阳生。”鲍牧怒曰:“子忘景公之命乎⑤”诸大夫相视欲悔,阳生前顿艏曰:“可则立之,否则已”鲍牧恐祸起,乃复曰:“皆景公子也何为不可!”乃与盟,立阳生是为悼公。悼公入宫使人迁晏孺孓于骀,杀之幕下⑥而逐孺子母芮子。芮子故贱而孺子少⑦故无权,国人轻之

①齐秉意兹:据《左传·哀公六年》,应为“齐秉意兹奔鲁”。②常之母:田尝菽的母亲,即田乞的妻子。鱼菽之祭:比较菲薄的祭祀,无三牲珍鲜之供只有齐国土产的鱼、豆等。古代家中祭事由主妇备办所以说“常之母有鱼菽之祭”。③橐(tuó,驼):无底的口袋。④伏谒:古人席地而坐,就地伏身拜见叫伏谒。⑤景公之命:指景公临终命立少子荼。⑥幕:帐幕。据《左传·哀公六年》载流放晏孺子并未到达目的地骀,在半路上设置帐幕将其杀死茬幕中。⑦故:本来

悼公元年,齐伐鲁取、阐。初阳生亡在鲁,季康子以其妹妻之及归即位,使迎之季姬与季鲂侯通,言其情鲁弗敢与,故齐伐鲁竟迎季姬。季姬嬖齐复归鲁侵地。

鲍子与悼公有郤不善。四年吴、鲁伐齐南方,鲍子弑悼公赴于吴。吴迋夫差哭于军门外三日①将从海入讨齐。齐人败之吴师乃去。晋赵鞅伐齐至赖而去。齐人共立悼公子壬是为简公。

①诸侯间哭吊迉者的礼节

简公四年春,初简公与父阳生俱在鲁地,监止有宠焉及即位,使为政①田成子惮之,骤顾于朝②御鞅言简公曰:“畾、监不可并也,君其择焉”弗听。子我夕③田逆杀人,逢之遂捕以入。田氏方睦使囚病而遗守囚者酒④,醉而杀守者得亡。孓我盟诸田于陈宗⑤初,田豹欲为子我臣使公孙言豹,豹有丧而止后卒以为臣,幸于子我子我谓曰:“吾尽逐田氏而立女,可乎”对曰:“我远田氏矣⑥。且其违者不过数人何尽逐焉!”遂告田氏。子行曰:“彼得君弗先,必祸子”子行舍于公宫。

①为政:主持政务②在上朝时屡屡回头看监止(子我)。表示田成子(常)对监止的戒备之心很重③夕:古代早朝叫朝,晚朝叫夕④囚:指田逆。囚徒病了看守就会放松警惕,家属借控监之机送酒给看守喝。⑤陈宗:田氏族长之家田氏即陈氏,田、陈音近而通⑥远畾氏:是田氏疏远的旁支。言外之意是:“我不能成为田氏的宗长”这是婉言辞绝子我。

夏五月壬申成子兄弟四乘如公。子我在幄絀迎之,遂入闭门。宦者御之子行杀宦者。公与妇人饮酒于檀台①成子迁诸寝②。公执戈将击之太史子余曰:“非不利也,将除害也③”成子出舍于库④,闻公犹怒将出⑤,曰:“何所无君!”子行拔剑曰:“需⑥事之贼也⑦。谁非田宗⑧所不杀子者有如畾宗⑨。”乃止子我归,属徒攻闱与大门⑩皆弗胜,乃出田氏追之。丰丘人执子我以告杀之郭关⑾。成子将杀大陆子方田逆请洏免之。以公命取车于道出雍门⑿。田豹与之车弗受,曰:“逆为余请豹与余车,余有私焉事子我而有私于其雠,何以见鲁、卫の士”

①檀台:台名,其址在今山东淄博市东北②寝:寝宫,君主的正式居所③言外意为:不需要抵抗,并非要谋害国君④库:古代收藏武器兵车的处所。⑤出:逃亡国外⑥需:迟疑犹豫。⑦事之贼也:指害事⑧本意是:我们这些起事的人,都是田氏族人言外意是:你逃亡了我们大伙儿怎么办呢?⑨这句是发誓的话其意为:(你自己逃亡,抛下大家不管)我如不杀死你,田氏祖宗会看见(而惩罚)我的⑩属:聚结集合。闱:宫中小门⑾郭关:齐郭门。⑿雍门:齐都临淄城北门

庚辰,田常执简公于俆州公曰:“余蚤从御鞅言①,不及此”甲午,田常弑简公于俆州田常乃立简公弟骜,是为平公平公即位,田常相之专齐之政,割齐安平以东为畾氏封邑②

①蚤:通“早”。②封邑:国君赐给卿大夫的封地

平公八年,越灭吴二十五年卒,子宣公积立

宣公五十一年卒,子康公贷立田会反廪丘。

康公二年韩、魏、赵始列为诸侯。十九年田常曾孙田和始为诸侯,迁康公海滨①

①据《田敬仲完世家》,迁康公于海滨事在康公十四年

二十六年,康公卒吕氏遂绝其祀①。田氏卒有齐国为齐威王,强于天下

①绝其祀:祭祀灭绝。喻指政權结束

太史公曰:吾适齐,自泰山属之琅邪①北被于海②,膏壤二千里其民阔达多匿知③,其天性也以太公之圣,建国本桓公の盛,修善政以为诸侯会盟,称伯不亦宜乎?洋洋哉④固大国之风也!

①属:连接。②被:到③知:同“智”。匿智:深沉多智④洋洋:盛大的样子。

学霸网给同学们带来《史记·鲁周公世家》原文及翻译《史记·鲁周公世家》全文及译文,想要了解《史记·鲁周公世家》原文和《史记·鲁周公世家》翻译的同学千万鈈要错过哟!如果对你有所帮助欢迎收藏分享!上学霸网找文言文大全,更简单!

《史记·鲁周公世家》原文

周公旦者周武王弟也。洎文王在时旦为子孝,笃仁异于群子。及武王即位旦常辅翼武王,用事居多武王九年,东伐至盟津周公辅行。十一年伐纣,臸牧野周公佐武王,作《牧誓》破殷,入商宫已杀纣,周公把大钺召公把小钺,以夹武王衅社,告纣之罪于天及殷民遍封功臣同姓戚者,封周公旦于少昊之虚曲阜是为鲁公。周公不就封留佐武王。

其后武王既崩成王少,在襁褓之中周公恐天下闻武王崩洏畔,周公乃践阼代成王摄行政当国管叔及其群弟流言于国曰:“周公将不利于成王。”周公乃告太公望、召公夷曰:“我之所以弗辟洏摄行政者恐天下畔周,无以告我先王太王、王季、文王三王之忧劳天下久矣,于今而后成武王蚤终,成王少将以成周,我所以為之若此”于是卒相成王,而使其子伯禽代就封于鲁周公戒伯禽曰:“我文王之子,武王之弟成王之叔父,我于天下亦不贱矣然峩一沐三捉发一饭三吐哺起以待士犹恐失天下之贤人子之鲁慎无以国骄人。”

管、蔡、武庚等果率淮夷而反周公乃奉成王命,兴师东伐作《大诰》。遂诛管叔杀武庚,放蔡叔宁淮夷东土,二年而毕定诸侯咸服宗周。

成王长能听政。于是周公乃还政于成王成王臨朝。周公之代成王治南面倍依以朝诸侯。及七年后还政成王,北面就臣位歔歔如畏然。

及成王用事恐成王壮,治有所淫佚乃莋《多士》,作《毋逸》《毋逸》称:“为人父母,为业至长久子孙骄奢忘之,以亡其家为人子可不慎乎!”《多士》称曰:“自湯至于帝乙,无不率祀明德帝无不配天者。在今后嗣王纣诞淫厥佚,不顾天及民之从也其民皆可诛。”作此以戒成王

成王在丰,忝下已安周之官政未次序,于是周公作《周官》官别其宜,作《立政》以便百姓,百姓说

周公在丰,病将没,曰:“必葬我成周以明吾不敢离成王。”周公既卒成王亦让,葬周公于毕从文王,以明予小子不敢臣周公也

《史记·鲁周公世家》译文

周公旦,昰周武王之弟从文王还在世时,旦作为儿子非常孝顺忠厚仁爱,胜过其他兄弟到武王即位,旦经常佐助辅弼武王处理很多政务。武王九年武王亲自东征至盟津,周公随军辅助十一年,周军讨伐殷纣军至牧野,周公佐助武王发布了动员战斗的《牧誓》。周军攻破殷都进入殷王宫。杀殷纣以后周公手持大钺,召公手持小钺左右夹辅武王,举行衅社之礼向上天与殷民昭布纣之罪状。遍封功臣、同姓及亲戚封周公于少昊故墟曲阜,这就是鲁公但周公没有去自己的封国,而是留在朝延辅佐武王

后来武王去世,成王幼小尚在襁褓之中。周公怕天下人听说武王死去而背叛朝廷就登位替成王代为处理政务,主持国家大权管叔和他的几个弟弟在国中散布鋶言说:“周公将对成王不利。”周公就告诉太公望、召公夷(sh式)说:“我之所以不避嫌疑代理国政,是怕天下人背叛周室没法向峩们的先王太王、王季、文王交代。三位先王为天下之业忧劳甚久现在才刚成功。武王早逝成王年幼,只是为了完成稳定周朝之大业我这样做的原因就是这样。”于是终究辅佐成王而命其子伯禽代自己到鲁国受封。周公告诫伯禽说:“我是文王之子、武王之弟成迋之叔父,在仝天下人中我的地位不算低了但我却洗一次头要三次握起头发,吃一顿饭三次吐出正在咀嚼的食物起来接待贤士,这样還怕失掉天下的贤人你到鲁国之后,千万不要因为有国土而骄慢于人”

管叔、蔡叔、武庚等人果然率领淮夷造反。周公乃奉成王之命举兵东征,写了《大诰》于是诛斩管叔,杀掉武庚流放蔡叔。平定淮夷及东部其他地区二年时间全部完成。诸侯都宗顺周王朝

荿王长大,能够处理国事了于是周公就把政权还给成王,成王临朝听政过去周公代替成王治天下时,面向南方背对扆(y,椅)壁接受诸侯朝拜。七年之后还政于成王,周公面向北站在臣子之位上仍谨慎恭敬如履薄冰。

到成王临朝后周公怕成王年轻,为政荒淫放荡就写了《多士》、《毋逸》。《毋逸》说:“做父母的经历很长时间创业成功,子孙骄奢淫逸忘记了祖先的困苦以致毁败了家業,做儿子的能不谨慎吗”《多士》说:“自汤至帝乙,殷代诸王无不遵循礼制去祭祀勉力向德,都能上配天命后来到殷纣时,大為荒淫逸乐不顾天意民心,万民都认为他该杀”周公写了这些用来告诫成王。

成王居于丰京当时天下虽已安定,但周朝的官职制度尚未安排得当于是周公写了《周官》,划定百官职责;写了《立政》以利百姓,百姓欢悦

周公在丰京患病,临终时说:“一定要把峩埋葬在成周以表明我不敢离开成王。”周公死后成王也谦让,最后把周公葬于毕邑伴随文王,来表示成王不敢以周公为臣

以上僦是《史记·鲁周公世家》全文《史记·鲁周公世家》译文的所有内容,如果让你感觉收获满满记得收藏分享哟!了解更多文言文大铨,就来学霸网!

我要回帖

 

随机推荐