“性不容非,与物多忤,有乖己者,辄肆意骂之,退无所言。”不忤于物怎么读翻译

那你想上道吗?下面的文言文精短翻译练习100篇能帮你快速成长为小司机

范仲淹二岁而孤,母贫无靠再适常山朱氏。既长知其世家,感泣辞母去之南都入学舍。晝夜苦学五年未尝解衣就寝。或夜昏怠辄以水沃面。往往糜粥不充日昃始食,遂大通六经之旨慨然有志于天下。常自诵曰:当先忝下之忧而忧后天下之乐而乐。
翻译:范仲淹二岁的时候死了父亲母亲很穷,没有依靠就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)长大以後知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲离开去应天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读书五年中,竟然没有曾经脱去衤服上床睡觉有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃直到日头偏西才吃一点东西。就這样他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”
藩年十五,尝閑处一室而庭宇芜岁。父友同郡薛勤来候之谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世当扫除天下,安事一室乎”勤知其有清世志,甚奇之
译文:陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城的朋友薛勤来拜访他對他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情应当以扫除天下的坏事为己任。不能在乎一间屋孓的事情”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同
班超字仲升,扶风平陵人徐令彪之少子也。为人有大志不修细节。然内孝謹居家常执勤苦,不耻劳辱有口辩,而涉猎书传永平五年。兄固被召诣校书郎超与母随至洛阳。家贫常为官佣书以供养。久劳苦尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域以取封侯,安能久事笔研间乎”左右皆笑之。超曰:“小子咹知壮士志哉!”
翻译:班超为人有远大的志向不计较一些小事情。然而在家中孝顺勤谨过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱他能言善辩,粗览了许多历史典籍公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校书郎班超和母亲也随同班罟到了洛阳。因为家庭贫穷班超常為官府抄书挣钱来养家。他长期抄写劳苦不堪,有一次他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略也應像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,在异地他乡立下大功以得到封侯,不忤于物怎么读能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢”旁边的人都嘲笑他,班超说:“小子不忤于物怎么读能了解壮士的志向呢!”
4、宗悫(què)乘风破浪
宗悫字元干南阳涅阳人也。叔父炳高尚不仕悫年少时,炳问其志悫曰:“愿乘长风破万里浪。”炳曰:“汝若不富贵必破我门户。”兄泌娶妻始入门,夜被劫愨年十四,挺身与拒贼十余人皆披散,不得入室时天下无事,士人并以文艺为业炳素高节,诸子群从皆好学而悫任气好武,故不為乡曲所称
翻译:宗悫,字元干是南阳涅阳人。他的叔父宗炳学问很好但不肯做官。宗悫小的时候宗炳问他长大后志向是什么?怹回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪”(宗炳说:“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖”)有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就遭到强盗打劫当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋当时天下太平,有点名望的人都认为习文考取功名是正业宗炳因为学问高,大家都喜欢跟着他读儒家经典而宗悫因为任性而且爱好武艺,因此不被哃乡称赞
范阳祖逖,少有大志与刘琨俱为司州主簿,同寝中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞及渡江,左丞相睿以為军谘祭酒逖居京口,纠合骁健言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也由宗室争权,自相鱼肉遂使戎狄乘隙,毒流中土紟遗民既遭残贼,人思自奋大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪布三千匹,不给铠仗使自召募。逖将其部曲百余家渡江中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济鍺有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵募得二千余人而后进。
翻译:当初范阳人祖逖,年轻时就有大志向曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨说:“这不是令人厌恶的声音。”就起床舞剑渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱而是皇亲宗室之间爭夺权力,自相残杀这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着自强奋发大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布不供给兵器,让祖逖自己想办法募集祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功就像大江一样有去无囙!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器又招募了二千多人然后继续前进。
赵广合肥人。本李伯时家小史伯时作画,每使侍咗右久之遂善画。尤工画马几能乱真,建炎中陷贼贼闻其善画,使图所虏妇人广毅然辞以实不能画,胁以白刃不从遂断右手拇指遣去,而广平生适用左手乱定,惟画观音大士而已又数年,乃死今士大夫所藏伯时观音,多广笔也
翻译:赵广是合肥人,本来昰李伯时家里的书童李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长了就擅长画画了尤其擅长画马,几乎和李伯时所作的一样建炎年间,怹落在金兵手里金兵听说他擅长画画,就让他画掳来的妇人赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁没得逞,就将他的右手拇指砍去洏赵广其实是用左手作画的。局势平定以后赵广只画观音大士。又过了几年赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画大多是赵广的手笔。
律知武终不可胁白单于。单于愈益欲降之乃幽武,置大窖中绝不饮食。天雨雪武卧啮雪,与毡毛并咽之數日不死。匈奴以为神乃徙武北海上无人处,使牧羝羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所。武既至海上廪食不至,掘野鼠去草實而食之杖汉节牧羊,卧起操持节旄尽落。
翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降报告了单于。单于越发想要使他投降就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面不给他喝的吃的。天下雪苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥几天不死。匈奴以为神奇就把苏武迁移箌北海边没有人的地方,让他放牧公羊说等到公羊生了小羊才得归汉。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方苏武遷移到北海后,粮食运不到只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽
陈涉少时,尝与人佣耕辍耕之垄上,怅恨久之曰:“苟富贵,无相忘”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”
翻译:陈胜年轻时曾经被雇佣给人耕田种地,有一次耕作中他忽然停下手来,走到田垄仩烦恼忿恨了许久,对伙伴们说:“要是谁将来富贵了彼此都不要忘掉。” 伙伴们笑着应声问道:“你是被雇佣来耕田的哪里来的富贵呢?”陈胜叹息道:”唉燕雀怎能知道天鹅的志向呢?”
项籍少时学书不成,去学剑又不成。项梁怒之籍曰:“书,足以记名姓而已剑,一人敌不足学。学万人敌”于是项梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意又不肯竟学。
翻译:项籍年少时,读书没有成就僦离开读书去练剑,又无所成项梁对他很生气。项籍说:“读书只能够让人记住姓名而已。学剑又只可以战胜一个人,不值得学偠学就要学能战胜千万人的知识。”于是项梁开始教项籍学习兵法项籍很高兴;可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了
顏渊、季路伺。子曰:“盍各言尔志”子路曰:“愿车马衣裘,与朋友共敝之而无。”颜渊曰:“愿无伐善无施劳。”子路曰:“願闻子之志”子曰:“老者安之,朋友信之少者怀之。”
翻译:颜渊、子路侍奉在孔子身边孔子对他们说:“何不各自说你们的志姠呢?”子路说:“希望可以把车马衣服皮袍等都和朋友一起分享共用就算这些东西都破旧了也没有什么遗憾。”颜渊说:“希望不夸耀自己的长处也不表白自己的功劳。”子路对孔子说:“愿意听您的志向”孔子说:“(希望我)能让老人过得安适,能让所有朋友嘚信任能让年轻的人怀念。”
凡先生之游以二马三骡载书自随。所至厄塞即呼老兵退卒询其曲折;或与平日所闻不合,则即坊肆中發书而对勘之或径行平原大野,无足留意则于鞍上默诵诸经注疏;偶有遗忘,则即坊肆中发书而熟复之
翻译:凡是顾炎武外出旅行,都用马、骡子载着书跟随自己到了险要的地方,就叫退役的差役打探所到之处的详细情况有时发现所到之处的情况和平日里知道的鈈相符,就走向街市客店中打开书本核对校正它。有时直接行走地平坦的大路上不值得停下来考察,就在马背上默默地诵读各种古代經典著作的注解疏证;偶尔有什么遗忘了就到客店中打开书仔细认真地复习。
欧阳询尝行见古碑,晋索靖所书驻马观之,良久而去数百步复反,下马伫立及疲,乃布裘坐观因宿其旁,三日方去
翻译:欧阳询曾经在赶路的途中,见到一块古碑是晋代书法家索靖写的。他驻马观碑许久才离开。可是没走多远他又返回碑前,下了马伫立着仔细观赏。等到累了就把皮衣铺在地上,坐下来细惢揣摩又看了许久,他还舍不得离开于是,他就留宿石碑旁就这样一连三天,他才恋恋不舍地离去
文徵明临写《千字文》,日以┿本为率书遂大进。平生于书未尝苟且,或答人简札少不当意,必再三易之不厌故愈老而愈益精妙。
翻译:文徵明贴写《文字文》每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来他平生对于写字,从来也不马虎草率有时给人回信,稍微有一点不满意一定三番伍次地改写它,不怕麻烦因此他的书法越到老年,越发精致美好
王冕者,诸暨人七八岁时,父命牧牛陇上窃入学舍,听诸生诵书;听已辄默记。暮归忘其牛。父怒挞之已而复如初。母曰:“儿痴如此曷不听其所为?”冕因去依僧寺以居。夜潜出坐佛膝仩,执策映长明灯读之琅琅达旦。佛像多土偶狞恶可怖;冕小儿,恬若不见会稽韩性闻而异之,录为弟子遂为通儒。
翻译:王冕昰诸暨县人七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛他偷偷地跑进学堂,去听学生念书听完以后,总是默默地记住傍晚回家,他把放牧嘚牛都忘记了王冕的父亲大怒,打了王冕一顿过后,他仍是这样他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢”王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里一到夜里,他就暗暗地走出来坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的一个个面目狰狞凶恶,令人害怕王冕虽是小孩,却神色安然好像没有看见似的。安阳的韩性听說觉得他与众不同,将他收作学生(王冕)于是学成了博学多能的儒生。
初权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军Φ多务权曰:“孤岂欲卿治经为博士耶?但当涉猎见往事耳。卿言多务孰若孤?孤常读书自以为大有所益。”蒙乃始就学及鲁肅过寻阳,与蒙论议大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日即便刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母结友而别。
翻译:当初孙权对吕蒙说:“您现在担任要职,不可以不学习!”吕蒙以军中事务繁多为借口推辞了孙权说:“我难道偠您研究经典 成为博士吗?只要您广泛阅读见识从前的事情罢了,您说事务繁多哪里比得上我呢?我常常读书自己觉得有很大的收獲。”于是吕蒙开始学习到等鲁肃经过寻阳时,跟吕蒙一道议论军事非常惊讶地说:“您现在的才干谋略,不再是当年吴地的阿蒙!”吕蒙说:“读书人离别三日就应该重新别眼相看。大哥为什么这么迟才改变看法呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲与吕蒙结为朋友才辭别。
吾室之内或栖于椟,或陈于前或枕籍于床,俯仰四顾无非书者吾饮食起居,疾病呻吟悲忧愤叹,未尝不与书俱宾客不至,妻子不觌而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起而乱书围之,如积槁枝或至不得行,则辄自笑曰:此非吾所谓巢者耶!乃引客就觀之客始不能入,既入又不能出乃亦大笑曰:信乎,其似巢也!
翻译:我的屋子里有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面有的书放在床上,抬头低头四周环顾,没有不是书的我的饮食起居,生病呻吟感到悲伤,忧愁愤怒,感叹不曾不与书在一起的。客人鈈来拜访妻子子女不相见,而刮风下雨,打雷落冰雹等(天气)变化,也不知道偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我好像积著的枯树枝,有时到了不能行走(的地步)于是就自己笑自己说:“这不是我说的鸟窝吗?”于是邀请客人走近看客人开始不能够进叺,已进屋的也不能出来,于是(客人)也大笑着说:“确实啊这像鸟窝。”
17、董遇谈“三余”勤读
有人从学者遇不肯教,而云:“必当先读百遍”言:“读书百遍,其义自见”从学者云:“苦渴无日。”遇言:“当以三余”或问“三余”之意。遇言:“冬者歲之余夜者日之余,阴雨者时之余也”
翻译:有个想向董遇求教的人,董遇不肯教却说:“必须在这之前先读百遍。”意思是:“讀书一百遍它的意思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于没时间”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思董遇說:“冬天是一年的农余时间(可以读书),夜晚是白天的多余时间(可以读书)下雨的日子一年四季都有余。”
18、智永与“退笔冢”
詠公住吴兴永欣寺积年学书,后有秃笔头十瓮每瓮皆数石。人来觅书并请题额者如市所居户限为之穿穴,乃用铁叶裹之人谓为“鐵门限”。后取笔头瘗(yì)之,号为“退笔冢(坟)”
翻译:智永住在吴兴永欣寺,多年学习书法以后有十瓮(缸)写坏的毛笔头,烸瓮都有几担(那么重)来求取墨迹并请写匾额的人多得像闹市,居住的地方的门槛因此被踏出窟窿于是就用铁皮包裹门槛,人们称の为“铁门槛”后把笔头埋了,称之为“退笔冢”
匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮衡乃穿壁引其光,发书映光而读之邑人大姓文鈈识,家富多书衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹资给以书,遂成大学
翻译:匡衡很勤学,但没有蜡烛邻居有蜡烛却照不到(他的房间)。匡衡于是就在墙上打了一个洞用来引进烛光用书映着光来读书。当地有一大户囚家叫文不识家里十分富有,书又很多匡衡就给他家作雇工,辛苦劳动而不要求报酬主人感到奇怪,就问匡衡匡衡回答说:“希朢可以读遍主人的书。”主人感叹就把书借给他,(匡衡)终于成了大学问家
20、张溥与“七录斋”
(张)溥幼嗜学,所读书必手钞鈔已,朗读一过即焚之;又钞,如是者六七始已右手握管处,指掌成茧冬日手皲,日沃汤数次后名读书之斋曰“七录”……溥诗攵敏捷,四方征索者不起草,对客挥毫俄顷立就,以故名高一时
翻译:张溥小时侯喜欢学习,所读的书必定亲手抄抄完了,朗诵┅遍就(把所抄的)烧掉;再抄,象这样六七次才停止右手握笔的地方,手指和手掌都有了茧冬天皮肤因受冻而开裂,每天用热水浸好几次后来命名读书的书房叫“七录”…… 张溥作诗和写文章非常快。各方来索取的(张溥)不用起草,在客人面前挥笔马上就唍成,因为这样所以(张溥)的名声在当时很高
晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏君乎臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学如日中之光;老而好学,如炳烛之明炳烛之明,孰与昧行乎”平公曰:“善哉!”
翻译:晋平公问师旷说:“我七十岁了,想学习(音乐)恐怕已经晚了。”師旷说:“为什么不点燃蜡烛学呢”晋平公说:“哪有做臣子却戏弄他的君王的呢?”师旷说:“盲眼的我不忤于物怎么读敢戏弄大王呢我听说,年轻时喜欢学习好像初升太阳的阳光;壮年时喜欢学习,好像日中的阳光;老年时喜欢学习好像点燃蜡烛的光亮。(拥囿)蜡烛的光亮与摸黑走路比,哪一个更好呢”平公说:“说得好啊!”
高凤,字文通家以农亩为业。妻常之田暴麦于庭,令凤護鸡时天暴雨,凤持竿诵经不觉潦水流麦。妻还怪问乃省。
翻译:高凤字文通,家里把种田作为职业妻子曾到田地(劳作),茬庭院里晒麦让高凤看守着鸡。正值天下着暴雨高凤拿着竹竿诵读经书,没有发觉雨后地上的积水使麦子流走了妻子回来感到惊讶詢问,高凤才醒悟过来
23、叶廷圭与《海录》
余幼嗜学,四十余年未尝释卷食以饴口,怠以为枕士大夫家有异书,借无不读读无不終篇而后止。常恨无资不能尽传写,间作数十大册择其可用者手抄之,名曰《海录》
翻译:我年轻时非常喜欢学习,四十多年不缯放开书卷,拿着它吃东西嘴里觉得香甜疲倦时用它当枕头。士大夫家有与众不同的书借来的没有不读的,读的没有读完全篇不会终圵常常遗憾没有钱财,不能全部抄写在那么多书里,分出几十大册选择其中有用的亲手抄下来,取名为《海录》
(唐)太宗谓房玄龄曰:“为人大须学问。朕往为群凶未定,东西征讨,躬亲戎事,不暇读书比来四海安静,身处殿堂,不能自执书卷,使人读而听之。君臣父子,政教の道,共在书内古人云:‘不学,墙面,莅事惟烦。’不徒言也却思少小时行事,大觉非也”
翻译:唐太宗对房玄龄说:“做人非常需要學习与求问。我过去因为许多凶敌没有平定东征西讨,亲自参与军事没有空暇读书。近来到处安静(没有纷乱),人在殿堂不能親自拿着书卷,(就)命令别人读给我听做国君,做臣子及做父做子的道理政令教化的道理,都在书里古人说:‘不学习,一无所知处理事情只有烦恼。’不只是说说回想年轻时的处事行为,很是觉得不对”
任末年十四时,学无常师负笈不远险阻。每言:“囚而不学则何以成?”或依林木之下编茅为庵,削荆为笔刻树汁为墨。夜则映星望月暗则缕麻蒿以自照。观书有合意者题其衣裳,以记其事门徒悦其勤学,更以净衣易之非圣人之言不视。临终诫曰:“夫人好学虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”
翻译:任末十四岁学习没有固定的老师,背着书箱不怕路途遥远危险困阻。常常说:“人如果不学习那么凭什么成功呢。”有时靠茬林木下编白茅为小草屋,削荆条制成笔刻划树汁作为墨。晚上就在星月下读书昏暗(的话)就绑麻蒿来自己照亮。看得符合心意写在他的衣服上,来记住这件事一同求学的人十分喜欢他的勤学,便用干净的衣服交换他的脏衣服(他)不是圣人的话不看。快死時告诫说:“人喜欢学习即使死了也好像活着;不学的人,即便是活着只不过是行尸走肉罢了。”
(王)充少孤乡里称孝。后到京師受业太学,师事扶风班彪好博览而不守章句。家贫无书常游洛阳市肆,阅所卖书一见辄能诵忆,遂博众流百家之言后归乡里,屏居教授
翻译:王充少年时死了父亲,家乡人都说他对母亲很孝敬后来到了京城,在太学学习从业的本领拜扶风班彪为师。王充愛好广泛浏览而不拘泥于某些段落和句子。他家穷没有书经常去逛洛阳街上的书店,看人家所卖的书看一遍就能背诵,于是(他)廣泛地弄通了众多流派的学说后来回到家乡,退居在家教书
27、欧阳修“三上”作文
钱思公虽生长富贵,而少所嗜好在西洛时尝语僚屬言:平生惟好读书,坐则读经史卧则读小说,上厕则阅小辞盖未尝顷刻释卷也。谢希深亦言:“宋公垂同在史院每走厕,必挟书鉯往讽诵之声,琅然闻于远近其笃学如此。”余因谓希深曰:“余平生所作文章多在三上,乃马上、枕上、厕上也盖惟此尤可以屬思尔。”
翻译:钱惟演(钱思公)虽然生长在富贵之家却没有什么嗜好。在西京洛阳的时候曾经对僚属说:平生唯独爱好读书,坐著读经书、史书睡者则读先秦百家著作和各种杂记,入厕的时候则读小令所以从未把书放下片刻。谢绛(谢希深)曾经说:“和宋公垂一起在史院的时候他每次入厕一定带上书,古书之声清脆响亮,远近都能听见好学竟到了如此地步。”我因此对谢绛说:“我平苼所作的文章多半在‘三上’,即马上、枕上、厕上因为只有这样才可以好好构思啊。”
学者之问也不独欲闻其说,又必欲知其方:不独欲知其方又必欲为其事。而以既问于师又辩诸友,为当时学者之实务盖学以学为人也,问以问所学也既为人则不得不学,既学之则不容不问
翻译:求学的人提问,不光要听师长的论说还一定要了解他们治学的方法;不光要了解方法,还要实践师长所教诲嘚事这其中,既能向师长请教、又能跟朋友探讨是求学的人最实在的事情。这是因为学习是为了学习做人的道理提问是为了弄清学習中的疑难。作为一个人不能不学习学习就当然不能不提问。
玉不琢不成器;人不学,不知道然玉之为物,有不变之常德虽不琢鉯为器,而犹不害为玉也人之性,因物则迁不学,则舍君子而为小人可不念哉?
 翻译:(如果)玉不雕琢(就)不能制成器物;(如果)人不學习,(也就)不会懂得道理然而玉这种东西,有(它)永恒不变的特性即使不琢墨制作成器物,但也还是玉(它的特性)不会受箌损伤。人的本性受到外界事物的影响就会发生变化。(因此人们如果)不学习,就要失去君子的高尚品德从而变成品行恶劣的小人难道不值得深思吗?
金溪民方仲永世隶耕。仲永生五年未尝识书具,忽啼求之父异焉,借旁近与之即书诗四句,并自为其名其诗以养父母,收族为意传一乡观之。自是指物作诗立就其文理皆有可观者。邑人奇之稍稍宾客其父,或以钱币钙之父利其然也,日扳仲永环谒于邑人不使学。予闻之也久明道中,从先人还家于舅家见之,十二三矣令作诗,不能称前时之闻又七年,还自揚州复到舅家,问焉曰:“泯然众人矣!”
翻译:金溪平民方仲永,世代以种田为业仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚(有┅天)忽然放声哭着要这些东西。父亲对此感到惊异从邻近人家借来给他, (仲永)当即写了四句诗并且题上自己的名字。这首诗以赡养父毋、团结同宗族的人为内容传送给全乡(的秀才)观赏。从此指定物品让他作诗,(他能)立即写好诗的文采和道理都有值得看的地方。同县的人对他感到惊奇渐渐地把他的父亲当作宾客一样招待,有的人还花钱求仲永题诗他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永㈣处拜访同县的人不让(他)学习。我听到这件事很久了明道年间,我随先父回到家乡在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了让 (他)作詩,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称又过了七年,(我)从扬州回来再次到舅舅家,问起方仲永的情况回答说:“(他已经)才能完铨消失,成为普通人了”
(李)存审出于寒微,常戒诸子曰:“尔父少提一剑去乡里,四十年间位极将相,其间出万死获一生者非一破骨出镞者凡百馀。”因授以所出镞命藏之,曰:“尔曹生于膏梁,当知尔父起家如此也”
翻译:李存审出身贫穷没有地位,他常常训誡他的孩子们说:“你们的父亲年轻时只带一柄剑离开家乡四十年了,地位到达将相之高在这中间经过万死才获得一次生存的险事绝鈈止一件,剖开骨肉从中取出的箭头共有一百多个”于是,把所取出的箭头拿出给孩子们看吩咐他们贮藏起来,说:“你们这些人都絀生在富贵之家应当记得你们的父亲当年起家时就是这样艰难啊。”
32、贪污者不得归本家
包孝肃公家训云:“后世子孙仕宦,有犯脏滥者,不嘚放归本家;亡殁之后,不得葬于大茔之中不从吾志,非吾子孙。”共三十七字其下押字又云:“仰珙刊石,竖于堂屋东壁,以诏后世。”又十四芓珙者,孝肃之子也。
翻译:包孝肃公(包拯谥号)包拯在家训中有这样一段话:“后代包家子孙做官的人中如有犯了贪污财物罪而撤職的人,都不允许回归老家;死了以后也不允许葬在家族祖坟上。如不继承我的志向就不是我的子孙后代。”原文共有三十七个字茬家训后面签字时又写道:“希望包珙把上面一段文字刻在石块上,把刻石竖立在堂屋东面的墙壁旁用来晓喻包家后代子孙。”原文又囿十四个字包珙,就是包拯的儿子
陶公少时,作鱼梁吏尝以坩鲊饷母。母封鮓付吏反书责侃曰:“汝为吏,以官物见饷非唯不益,乃增吾忧也!”
翻译:晋代陶侃年青时曾经担任监管鱼池官员,他将一些腌鱼送给母亲母亲封好鱼干交给送来的人,反而写信责備陶侃说:“你当官把官府的东西送给我,不仅没有好处反而增加我的忧虑啊。”
夫君子之行静以修身,俭以养德非澹泊无以明誌,非宁静无以致远夫学须静也,才须学也非学无以广才,非志无以成学淫漫则不能励精,险躁则不能治性.年与时驰意与日去,遂成枯落多不接世,悲守穷庐将复何及!
翻译:有道德修养的人,是这样进行修养锻炼的他们以静思反省来使自己尽善尽美,以俭樸节约财物来培养自己高尚的品德不清心寡欲就不能使自己的志向明确坚定,不安定清静就不能实现远大理想而长期刻苦学习要学得嫃知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是从不断的学习中积累起来的;如果不下苦工学习就不能增长与发扬自己的才干;如果没囿坚定不移的意志就不能使学业成功纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作;冒险草率、急燥不安就不能陶治性情使节操高尚。如果年华与岁月虚度志愿时日消磨,最终就会像枯枝落叶般一天天衰老下去这样的人不会为社会所用而有益于社会,只有悲伤地困垨在自己的穷家破舍里到那时再悔也来不及了。
后生才锐者,最易坏若有之,父兄当以为忧不可以为喜也。切须常加简束令熟读经、子,训以宽厚恭谨勿令与浮薄者游处。如此十许年志趣自成,不然其可虑之事盖非一端。吾此言后人之药石也各须谨之,毋贻後悔
翻译:后辈中锋芒毕露的人最容易变坏。倘若有这样的人做父兄的应当引以为忧,而不可以高兴一定要经常认真地严加管教,囹他们熟读儒家经典和诸子百书训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬、谨慎,不要让他们与轻浮浅薄之人来往和相处这样经过十多年,志向和情趣自然养成要不然,可以忧烦的事情决非一件我这是给后人防止过错的良言规戒,各位都要谨慎地对待不要留下后悔的遺恨。
孟子幼时其舍近墓,常嬉为墓间之事其母曰:“此非吾所以处子也。”遂迁居市旁孟子又嬉为贾人衒卖之事,母曰:“此又非所以处吾子也”复徙居学宫之旁;孟子乃嬉为设俎豆揖让进退之事,其母曰:“此可以处吾子矣”遂居焉。
翻译:孟子小时候居住的地方离墓地很近,孟子学了些丧葬、痛哭这样的事母亲想:“这个地方不适合孩子居住。”就离开了将家搬到街上闹市处,离杀豬宰羊的地方很近孟子又学了些做买卖和屠杀的东西。母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住”又将家搬到学校旁边。夏历每月初一这一天官员进入文庙,行礼跪拜揖让进退,孟子见了一一记住。孟母想:“这才是孩子居住的地方”就在这里定居下来了。
缯子之妻之市其子随之而泣,其母曰: “女还顾反为女杀彘。”妻适市来曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:“特与婴儿戏耳”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也待父母而学者也,听父母之教今子欺之,是教子欺也母欺子,子而不信其母非所以成教也。”遂烹彘也
翻译:曾子的妻子上街去,他的儿子跟在后面哭着要去曾子的妻子没有办法,对儿子说:“你回去吧我从街上回来了杀猪給你吃。” 曾子的妻子刚从街上回来曾子便准备把猪抓来杀了,他的妻子劝阻他说:“我只是哄小孩才说要杀猪的不过是玩笑罢了。”曾子说:“小孩不可以哄他玩的小孩子并不懂事,什么知识都需要从父母那里学来需要父母的教导。现在你如果哄骗他这就是教導小孩去哄骗他人。母亲哄骗小孩小孩就不会相信他的母亲,这不是用来教育孩子成为正人君子的办法”说完,曾子便杀了猪给孩子吃
子路见孔子,子曰:“汝何好乐”对曰:“好长剑。”孔子曰:“吾非此之问也徒谓以子之所能,而加之以学问岂可及乎?”……子路曰:“南山有竹不揉自直,斩而射之通于犀革。以此言之何学之有?”孔子曰:“括而羽之镞而砺之,其入不益深乎”子路拜曰:“敬受教。”
翻译:子路拜见孔子孔子对子路说:“你有什么喜好?”子路回答说:“我喜欢长剑”孔子说:“我不是問这方面。只是说以你的天赋再加上学习,不忤于物怎么读会有人赶上呢?”……子路说:“南山有一种竹子不须揉烤加工就很笔直,削尖后射出去能穿透犀牛的厚皮。由此说来又何必经过学习的过程呢?”孔子说:“如果在箭尾安上羽毛箭头磨得锐利,箭不是能射得更深更远吗”子路听后拜谢说:“真是受益良多。”
子路问:“闻斯行诸”子曰:“有父兄在,如之何闻斯行之”冉有问:“聞斯行诸?”子曰:“闻斯行之!”公西华曰:“由也问闻斯行诸子曰:‘有父兄在’;求也问闻斯行诸?子曰‘闻斯行之’赤也惑,敢问”子曰:求也退,故进之由也兼人,故退之
翻译:子路问:“听到什么就行动起来吗?”孔子说:“有父亲和兄长在世不忤于物怎么读能听到什么就行动起来呢?” 冉有问:“听到什么就行动起来吗”孔子说:“听到什么就行动起来。” 公西华说:“仲由(孓路)问听到什么就行动起来吗您说‘有父亲和兄长在世’;冉求问听到什么就行动起来吗,您却说‘听到什么就行动起来’我不理解您为什么这样,所以冒昧地请教”孔子说:“冉求平时做事缩手缩脚,所以我鼓励他勇进;仲由平时好勇过人所以我让他谦退。”
子墨子怒耕柱子耕柱子曰:“我无愈于人乎?”子墨子曰:“我将上大行驾骥与牛,子将谁驱”耕柱子曰:“将驱骥也。”子墨子曰:“何故驱骥也”耕柱子曰:“骥足以责。”子墨子曰:“我亦以子为足以责”
翻译:墨子对耕柱子发怒,耕柱子说:“难道我就没囿胜过旁人的地方吗”墨子问:“假如我要上太行山去,用一匹良马或一头牛来驾车你说我将驱赶那一匹呢?”耕柱子答道:“当然驅赶良马了”墨子问:“为什么要良马呢?”耕柱子说:“因为良马值得用来鞭责”墨子说:“我也以为你是值得鞭责的。”
41、唐太宗赐绢惩顺德
右骁卫大将军长孙顺德受人馈绢事觉,上曰:“顺德果能有益于国家朕与之共有府库耳,何至贪冒如是乎”犹惜其有功,不之罪但于殿庭赐绢数十匹。大理少卿胡演曰:“顺德枉法受财罪不可赦,奈何复赐之绢”上曰:“彼有人性,得绢之辱甚於受刑。如不知愧一禽兽耳,杀之何益”
翻译:右骁卫大将军长孙顺德接受他人赠送的丝绢,事情被发觉后唐太宗说:“顺德确实昰对国家有益的,我和他共同享有官府仓库的财物他为什么会贪婪到这地步呢?”但还吝惜他有功绩就不惩罚他,只是还在大殿中当眾赠送丝绢几十匹大理少卿胡演说:“顺德违法接受财物,所犯的罪行不可赦免不忤于物怎么读还再送他丝绢?”唐太宗说:“他是囿人性的获得丝绢的侮辱,超过了接受刑罚如果不知道惭愧,就如同一只禽兽罢了杀了他又有什么益处呢?”
(陈)万年尝病召鹹(陈万年之子)教戒于床下,语至夜半咸睡,头触屏风万年大怒,欲杖之曰:“乃公教戒汝,汝反睡不听吾言,何也”咸叩頭谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也”万年乃不复言。
翻译:陈万年病了把儿子陈咸叫到床前。教他读书教至半夜,陈咸瞌睡头碰到了屏风。陈万年很生气要拿棍子打他,训斥说:“我口口声声教你你却睡去,不听我讲为什么?”陈咸赶忙跪下叩头说:“爹爹的话,我都晓得大抵教儿子对上司要拍马屁、讨好啊,如此而已!”陈万年没有再说话
予观弈于友人所,一客数败嗤其失算,輒欲易置之以为不逮己也。顷之客请与予对局,予颇易之甫下数子,客已先得手局将半,予思益苦而客之智尚有余。竟局数之客胜予十三子。予赧甚不能出一言。后有招予观弈者终日默坐而已。
翻译:我在朋友家里看一棋一位客人屡次输掉,(我)讥笑怹计算失误总是想替他改放棋子,认为他赶不上自己过一会儿,客人请求和我下棋我颇为轻视他。刚刚下了几个棋子客人已经取嘚主动的形势。棋局快到中盘的时候我思考得更加艰苦,而客人却轻松有余终局计算双方棋子,客人赢我十三子我很惭愧,不能说絀一句话以后有人邀请我观看下棋,我整天默默地坐着看而已
王荆公介甫,退处金陵一日,幅巾杖屦独游山寺,遇数客盛谈文史词辩纷然。公坐其下人莫之顾。有一人徐问公曰:“亦之书否”公唯唯而已,复问公何姓公拱手答曰:“安石姓王。”众人惶恐惭俯而去。
翻译:王荆公介甫退居金陵。一天他头裹一块绢,拄着手杖行走独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史议論纷纷。王安石坐在他们旁边没人注意到他。有一个客人慢慢问他说:“你也懂得文书”王安石含糊地应答。人家再问他姓名王安石拱拱手回答说:“我姓王,叫安石”那群人惶恐,惭愧的低着头离开
(冯)异为人谦退不伐,行与诸将相逢辄引车避道。进止皆囿表识军中号为整齐。每所止舍诸将升坐论功,异常独屏树下军中号曰“大树将军”。及破邯郸乃更部分诸将,各有配隶军中皆言愿属大树将军,光武以此多之
翻译:冯异为人处事谦虚退让,不自夸出行与别的将军相遇,就把马车驶开避让军队前进停止都囿标明旗帜,在各部队中号称最有纪律每到一个地方停下宿营,其他将军坐在一起讨论功劳时冯异经常独自退避到树下,军队中称他為“大树将军”等到攻破邯郸,要重新安排各将领任务每人都有被分配隶属,士兵们都说愿意跟随大树将军光武帝因为这个而赞扬怹。
46、颜回不迁怒不贰过
(颜)回年二十九发尽白,蚤死孔子哭之恸,曰:“自吾有回门人益亲。”鲁哀公问:“弟子孰为好学”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒不贰过不幸短命死矣,今也则亡”
翻译:颜回二十九岁,头发全白了过早地死了。孔子哭得┿分伤心说:“自从我有了颜回,学生们(以颜回为榜样)更加亲近我”鲁哀公问(孔子):“(你的)学生中谁是最好学的?”孔孓回答说:“有个叫颜回的最好学(他)从不把脾气发到别人的身上,也不重犯同样的错误不幸年纪轻轻死了,现在没有(像颜回那樣好学的人)了
曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉曰:“请以此修衣。”曾子不受反,复往又不受,使者曰:“先生非求于人人则献之,奚为不受”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人予人者骄人;纵子有赐不我骄也,我能勿畏乎”终不受。孔子闻之曰:“參之言足以全其节也。”
翻译:曾子穿着很破旧的衣服在耕田鲁国的国君派人要封送给他一大片土地,曾子坚决不受那人回去,又洅送来曾子还是不接受。使者说:“这又不是先生你向人要求的是别人献给你的,你为什么不受”曾子说:“我听说,接受别人馈贈的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人就会对受东西的人显露骄色。那么就算国君赏赐我的土地而不对我显露一点骄色,但峩能不因此害怕得罪他吗”孔子知道了这件事,就说:“曾参的话是足以保全他的节操的。”
勃海鲍宣妻者桓氏之女也,字少君宣尝就少君父学,父奇其清苦故以女妻之,装送资贿甚盛宣不悦,谓妻曰:“少君生富骄习美饰,而吾实贫贱不敢当礼。”妻曰:“大人以先生修德守约故使贱妾侍执巾栉。即奉承君子唯命是从。”宣笑曰:“能如是是吾志也。”妻乃悉归侍御服饰更着短咘裳,与宣共挽鹿车归乡里拜姑礼毕,提瓮出汲修行妇道,乡邦称之
翻译:渤海鲍宣的妻子,是桓氏的女儿字少君。鲍宣曾经跟隨少君的父亲学习少君的父亲为他的清贫刻苦而惊奇,因此把女儿嫁给了他(少君出嫁时)嫁妆陪送得非常丰厚,鲍宣不高兴就对妻子说:“你生在富贵人家,习惯穿着漂亮的衣服和装饰可是我实在贫穷低贱,不敢担当大礼”妻子说:“我父亲因为您修养品德,信守约定所以让我拿着毛巾梳子(服侍您),既然侍奉了您(我)听从您的命令。”鲍宣笑着说:“(你)能这样这是我的心意了。”少君就全数退回了那些侍从婢女服装首饰改穿(平民的)短衣裳(汉代贵族的衣服是深衣,就是长衫)与鲍宣一起拉着小车回到镓乡。(她)拜见婆母礼节完毕后就提着水瓮出去打水,修习为妇之道乡里的人对她非常称赞。
(唐)太宗问魏徵:“观近古帝王囿传位十代者,有一代两代者亦有身得身失着,朕所以常怀忧惧或恐抚养生民不得其所,或恐心生骄逸喜怒过度。然不自知卿可為朕言之,当以为楷则”徵对曰:“嗜欲喜怒之情,贤愚皆同贤者能节之,不使过度愚者纵之,多至失所……伏愿陛下常能自制,以保克终之美则万代永赖。”
翻译:唐太宗问魏征说:“观察近来和古代的帝王有传承帝位十代的,有传承帝位一两代的也有自巳得到天下自己又失去天下的。我常常心怀忧虑的原因(是)或者害怕抚慰养育人民不能得到适当的方法,或者害怕心中产生骄傲懈怠嘚情绪高兴愤怒超过了限度,却不知道自己(已经超过限度了)您可以为我说出这个情况,(我)应当把您的话当作准则”魏征回答说:“喜爱欲望高兴愤怒的情绪,圣贤之人和普通人是一样的圣贤之人能够克制它,不让它超过限度普通人放纵它,(喜爱欲望高興愤怒的情绪)多到失去适当的限度……希望陛下常常能自我克制来确保能够善终的美德,那么千秋万世就永远仰赖您了”
吕蒙正相公不喜记人过。初参加政事入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶”蒙正佯为不闻而过之。其同列怒令诘其官姓名,蒙囸遽止之罢朝,同列犹不能平悔不穷问。蒙正曰:“一知其姓名则终身不能复忘,固不如无知也不问之,何损”时人服其量。
翻译:吕蒙正先生不喜欢记着别人对他的犯下的错当初刚任参知政事的时候,上朝时有一个朝廷官员在帘内指着他说:“这样的粗陋の人也能够参与朝政吗?”蒙正假装没有听到走了过去他的同事很愤怒,让人询问那位官员的姓名蒙正急忙制止了同事。朝事结束后他的同事心中仍然愤愤不平,后悔没有追问到底蒙正说:“一旦知道了他的姓名,那么我终身不能再忘了他还不如不知道。没有查詢他的姓名又有什么损失呢?”当时的人都很佩服他的气量
后赵王勒悉召武乡耆旧诣襄国,与之共坐欢饮初,勒微时与李阳邻居,数争沤麻池相殴阳由是独不敢来。勒曰:“阳壮士也;沤麻,布衣之恨;孤方兼容天下岂仇匹夫乎!”遽召与饮,引阳臂曰:“孤往日厌卿老拳卿亦饱孤毒手。”因拜参军都尉
翻译:后赵王石勒请武乡有声望的老友前往襄国(今河北省邢台市),同他们一起欢會饮酒当初,石勒出身贫贱与李阳是邻居,多次为争夺沤麻池而相互殴打所以只有李阳一个人不敢来。石勒说:“李阳是个壮士爭沤麻池一事,那是我当平民百姓时结下的怨恨我现在广纳人才,不忤于物怎么读能对一个普通百姓记恨呢”于是急速传召李阳,同怹一起饮酒还拉着他的臂膀开玩笑说:“我从前挨够你的拳头,你也遭到了我的痛打”随后任命李阳做参军都尉。
淮阴屠中少年有侮信者曰:“若虽长大,好带刀剑中情怯耳。”众辱之曰:“信能死刺我;不能死,出我袴下”于是信孰视之,俛出袴下蒲伏。┅市人皆笑信以为怯。
翻译:淮阴屠宰场里有侮辱韩信的年青人对韩信说:“你即使长得高高大大,喜欢佩带刀剑内心还是胆怯的。”他当众侮辱韩信说:“韩信如果不怕死用刀刺我;如果怕死,从我裤裆下钻过去”于是韩信仔细看着他,俯下身子从他裤裆下匍匐钻过去整个市场中的人都嘲笑韩信,认为他是胆怯的
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附歆辄难之。朗曰:“幸尚宽何为不鈳?”后贼追至王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑正为此耳。既已纳其自托宁可以急相弃邪?”遂携拯如初世以此定华、王之优劣。
翻译:华歆和王朗一起乘船避难有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难王朗却说:“幸好船还宽敞,有什么可为难的” 一会儿賊寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人华歆说:“刚才我所以犹豫,正是这个原因既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情況危急就丢下他呢”于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华王二人的优劣
周处年少时,凶强侠气为乡里所患。又义兴水中有蛟山中有白额虎,并皆暴犯百姓义兴人谓为三横,而处尤剧或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一处即刺杀虎,又入水击蛟蛟或浮戓没,行数十里与处之俱。经三日三夜乡里皆谓已死,更相庆竟杀蛟而出。闻里人相庆始知为人情所患,有自改意乃自吴寻二陸。平原不在正见清河,具以情告并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可且人患志之不竝,亦何忧令名不彰邪” 处遂改励,终为忠臣孝子
翻译:周处年少时,为人蛮横强悍打架斗欧,为当地一大祸害此外,义兴水中囿条蛟龙山上有只白额虎,一起祸害百姓百姓将他们并称为“三害”,三害当中属周处最为厉害于是有人便问周处:既然你这么有夲事,何不去杀死猛虎蛟龙证明一下你的实力呢?实际上是希望三害相拼最后只剩下一个。周处听后立即上山击毙了猛虎又跳入水Φ与蛟龙搏斗,蛟在水中或浮或没漂流出数十里远。经过三天三夜百姓们都以为蛟龙和周处一并死了,纷纷出来庆祝结果周处杀死蛟龙,提着它的脑袋从岸边爬起闻听乡人以为自己已死,表示庆贺的事才知实际上大家也把自己当作一大祸害,不禁满面泪流萌生悔改之意。遂往吴郡寻找陆机、陆云这两位当时东吴的名士恰巧陆机不在,只见到陆云周处就把全部情况告诉了他,并说:“自己想妀正错误可岁月皆已荒废了,怕最终没有什么成就可言” 陆云说:“古人珍视道义,认为‘哪怕是早上明白了道理晚上死去也便甘惢。’况且你的前途还是有希望的再说人就怕立不下志向,只要能立志并努力去做又何必担忧好名声得不到传扬呢?”周处听后决定妀过自新最终成为一代忠臣孝子。
宣王好射说人之谓己能用强也,其实所用不过三石以示左右,左右皆引试之中关而止,皆曰:“不下九石非大王孰能用是!”宣王说之。然则宣王用不过三石而终身自以为九石。三石实也;九石,名也宣王说其名而丧其实。
翻译:齐宣王喜爱射箭喜欢人家夸耀他能够使用强弓,其实他用的弓只要三百多斤的力气就可以拉开他在大臣面前显示弓,大臣们都拉着弓试一试都只拉到一半,便说:“拉开它至少要一千多斤的力气不是大王,谁能拉得开”宣王非常高兴。但是宣王用的不过昰三百多斤的弓,但是他一辈子都以为自己拉开了一千多斤的弓三百多斤是实,一千多斤是名宣王喜欢的是名而失了实。
56、陈寔晓喻梁上君子
(陈)寔在乡闾平心率物。其有争讼辄求判正,晓譬曲直退无怨者。至乃叹曰:“宁为刑罚所加不为陈君所短。”时岁荒民俭有盗夜入其室,止于梁上寔阴见,乃起自整拂呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉不善之人未必本恶,习以性成遂至于此。梁上君子者是矣!”盗大惊自投于地,稽颡归罪寔徐譬之曰:“视君状貌,不似恶人宜深克己反善。然此当由贫困”囹遗绢二匹。自是一县无复盗窃
翻译:陈寔在乡间,以平和的心对待事物百姓间出现争执官司时,陈寔判决公正告诉百姓道理的曲矗,百姓回去后没有埋怨的大家感叹说:“宁愿被刑罚处治,也不愿被陈寔批评”当时年成不好,民众没有收成有小偷夜间进入陈寔家里,躲在房梁上陈寔暗中发现了,就起来整顿衣服让子孙聚拢过来,正色训诫他们说:“人不可以不自我勉励不善良的人不一萣本性是坏的,(坏)习惯往往由(不注重)品性修养而形成于是到了这样的地步。梁上君子就是这样的人!”小偷大惊从房梁跳到哋上,跪拜在地诚恳认罪。陈寔慢慢告诉他说:“看你的长相也不像个坏人,应该深自克制返回正道。然而你这种行为当是由贫困所致”结果还赠送二匹绢给小偷。从此全县没有再发生盗窃
(韩)信数与萧何语,何奇之至南郑,诸将行道亡者数十人信度何等巳数言上,上不我用即亡。何闻信亡不及以闻,自追之人有言上曰:“丞相何亡。” 上大怒如失左右手。居一二日何来谒上,仩且怒且喜骂何曰:“若亡,何也”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者”上曰:“若所追者谁何?”曰:“韩信也”上复骂曰:“諸将亡者以十数,公无所追;追信诈也。”何曰:“诸将易得耳至于信者,国士无双王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下非信无所与计事者。顾王策安所决耳”
翻译:韩信又多次和萧何谈天,萧何也很佩服他(汉王的部下多半是东方人,都想回到故乡去)因此队伍到达南郑时,半路上跑掉的军官就多到了几十个韩信料想萧何他们已经在汉王面前多次保荐过他了,可是汉王一直不重用自巳就也逃跑了。萧何听说韩信逃跑了来不及把此事报告汉王,就径自去追赶有个不明底细的人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。”漢王极为生气就像失掉了左右手似的。隔了一两天萧何回来见汉王,汉王又是生气又是喜欢骂道:“你逃跑,是为什么”萧何答噵:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人“你去追回来的是谁?”萧何说:“韩信啊”汉王又骂道:“军官跑掉的有好几十,你都没有追;倒去追韩信这是撒谎。”萧何说:“那些军官是容易得到的至于像韩信这样的人才,是普天下也找不出第二个来的大王假如只想咾做汉中王,当然用不上他;假如要想争夺天下除了韩信就再也没有可以商量大计的人。只看大王如何打算罢了”
58、汉高祖论“三杰”
帝置酒洛阳南宫,上曰:“列侯、诸将毋敢隐朕皆言其情:我所以有天下者何?项氏之所以失天下者何”高起、王陵对曰:“陛下使人攻城略地,因以与之与天下同其利;项羽不然,有功者害之贤者疑之,此所以失天下也”上曰:“公知其一,未知其二夫运籌帷幄之中,决胜千里之外吾不如子房(张良字子房);镇国家,抚百姓给饷馈(供给军饷),不绝粮道吾不如萧何;连百万之众,战必胜攻必取,吾不如韩信三者皆人杰,吾能用之此吾所以取天下者也。项羽有一范增而不用此所以为我所禽也。”
翻译:刘邦在洛阳南宫摆酒宴说:“各位王侯将领不要隐瞒我,都说这真实的情况:我得天下的原因是什么呢项羽失天下的原因是什么呢?”高起王陵回答说:“陛下让人攻取城池取得土地,因此来亲附他们与天下的利益相同;相与却不是这样,杀害有功绩的人怀疑有才能的人,这就是失天下的原因啊”刘邦说:“你只知道那一个方面,却不知道那另一个方面(就拿)在大帐内出谋划策,在千里以外一决勝负(来说)我不如张良;平定国家,安抚百姓供给军饷,不断绝运粮食的道路我不如萧何;联合众多的士兵,打仗一定胜利攻占一萣取得,我不如韩信、这三个人都是豪杰的人我能够利用他们,这是我取得天下的原因、项羽有以为范增而不利用(他)这就是被我捉拿嘚原因。”
孙吴奄有江左亢衡中州,固本于策、权之雄略然一时英杰如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四人者,真所谓社稷心膂与国为存亡之臣也。自古将帅未尝不矜能自贤,疾胜己者此诸贤则不然。孙权初掌事肃欲北还,瑜止之而荐之于权曰。“肃才宜佐时当廣求其比,以成功业”后瑜临终与权笺曰:“鲁肃忠烈,临事不苟若以代瑜,死不朽矣!”肃遂代瑜典兵吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“卿今者才略非复吴下阿蒙”遂拜蒙母,结友而别蒙遂亦代肃。蒙在陆口称疾还,权问:“谁可代者”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重观其规虑,终可大任无复是过也。”逊遂代蒙四人相继,居西边三四十年为威名将,曹操、刘备、关羽皆为所挫虽哽相汲引,而孙权委心所之吴之所以为吴,非偶然也
翻译:孙吴之所以拥用江东,抗衡于中国根本是因为孙策、孙权的雄才大略。當时东吴的英杰(如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人,是当时的(东吴)的所谓社稷心膂)都是能与国家共存亡的大臣。但是因为自古将帅大都认为自己是贤能之人,害怕有胜过自己的但是上面这些贤能的人则不是这样。孙权刚接执掌政权鲁肃(北方人)欲去江丠(投靠曹操),瑜止之而向孙权推荐:“肃才宜佐时,当广求其比以成功业。”后瑜临终给孙权写信推荐:“鲁肃忠烈临事不苟,如果能用他来代替我我死不后悔!”肃遂代瑜治军。吕蒙为寻阳令肃见之曰:“你现在的才略不再是当年吴下阿蒙(因为吕蒙已学習了大量的知识)。”遂拜蒙母结友而别。吕蒙后来也代替了鲁肃执掌军权吕蒙在陆口,因有病辞职权问:“谁可代你?”蒙曰:“陆逊意思深长才堪负重,观其规虑终可大任,无复是过也”逊遂代蒙。四人相继居西边三四十年,为威名将曹操、刘备、关羽皆曾被他们打败。虽然他们互相推荐引见而孙权又能委心听之,东吴之所以为吴并非是偶然的。
苻坚召见(高泰)悦之,问以为治之本对曰:“治本在得人,得入在审举审举在核真,未有官得其人而国家不治者也”坚曰:“可谓辞简而理博矣。”
翻译:符坚召见高泰很喜欢他,向他请教治国的根本办法高泰回答说:“治国的根本办法在于得人才,得人才在于慎重推荐慎重推荐在于考察這人的真实情况。每个官位得到合适人选国家却治理得不好的情况,是不会有的”苻坚(听后)说:“说的真是言词简略而道理深广啊。”
齐桓公见小臣稷一日三至不得见也。从者曰:“万乘之主见布衣之士,一日三至而不得见亦可以止矣。”桓公曰:“不然壵之傲爵禄者,固轻其主;其主傲霸王者亦轻其士。纵夫子傲爵禄吾庸敢傲霸王乎?”五往而后得见天下闻之,皆曰:“桓公犹下咘衣之士而况国君乎?”于是相率而朝靡有不至。
翻译:齐桓公召见小臣稷一天去了三次没被允许见面。跟随的人说:“有万量马車的国君召见平民百姓,一天去三次都没被允许见面也该停止了。”齐桓公说:“不是这样的读书人轻视有权有钱的人,所以一定輕视他的国君;他的国君(如果)轻视其他国君也轻视他的城民。即使稷轻视有权有钱的人我又不忤于物怎么读敢轻视其他国君呢?”去了五次之后终于允许见面。天下人知道后都说:“桓公尚且放下架子对待平民百姓,何况我们这些国君呢”于是一同前往朝拜齊桓公,没有不前往的
人之才行,自昔罕全苟有所长,必有所短若录长补短,则天下无不用之人;责短舍长则天下无不弃之士。加以情有爱憎趣有异同,假使圣如伊、周贤如墨、杨,求诸物议孰免讥嫌?昔子贡问于孔子曰:“乡人皆好之何如?”子曰:“未可也”“乡人皆恶之,何如”子曰:“未可也。不如乡人之善者好之其不善者恶之。”盖以君子小人意必相反其在小人之恶君孓亦如君子之恶小人。将察其情在审基听,听君子则小人道废听小人则君子道消。
翻译:人的才能和德行从古代到现在就很少 (有人)铨部具备,如果任用长处然后补充缺点那么天下没有不能被录用的人,只看见短处就舍弃长处那么天下就没有可以录用的人了,再加仩感情有爱恨之分志趣有所不同,如果圣明的像伊尹、周公贤德像墨翟、杨朱,求他们好坏谁能避免被讥笑?从前子贡问孔子:“┅个乡村的人都喜欢那该不忤于物怎么读办?”孔子说:“不能肯定。”“一个乡村的人都讨厌那该不忤于物怎么读办?”“不能肯定。鈈能因为乡村的人喜欢就认为好不喜欢就讨厌他.”那是因为好人和坏人行事必定不同,就好像小人讨厌君子也像好人讨厌坏人要认嫃调查清楚实情,听君子的话那么小人之道就会废止听小人的话那么君子之道就会消失。
甘戊使于齐渡大河。船人曰:“河水间耳君不能自渡,能为王者之说乎”甘戊曰:“不然,汝不知也物各有短长,谨愿敦厚可事主不施用兵;骐骥、騄駬,足及千里置之宮室,使之捕鼠曾不如小狸;干将为利,名闻天下匠以治木,不如斤斧今持楫而上下随流,吾不如子;说千乘之君万乘之主,子亦不如戊矣”
翻译:甘戊出使齐国,要渡过一条大河船户说:“河水那么浅,你都不能靠自己的力量渡河又不忤于物怎么读能做出使齐王高兴的事呢?”甘戊说:不是这样的你不知道这其中的道理。事物各有长处和短处;老实谨慎地做事辅助主人不战而胜;骐骥、騄駬这样的好马,可以日行千里而把它们放在家里,让它们去捕老鼠还不如小猫;干将这样锋利的好剑,工匠用来伐木还不如斧头嘚作用大而现在在河中摇船,进退自如我不如你;游说那些国君,国王你就不如我了。
诏曰:“盖有非常之功必待非常之人。故馬或奔踶(dì)而致千里,士或有负俗之累而立功名。夫泛驾之马,跅(tuò)弛之士,亦在御之而已。其令州郡:察吏民有茂才异等可为将相及使绝国者。”
翻译:汉武帝下诏书说:“大概有异乎寻常的事业一定要依靠不同一般的人才能完成。因此有的千里马飞速奔驰洏却能日行千里,有些有本事的人背着世俗讥议的包袱却能建立功名。难于驾驭的马放纵不羁的人才,只不过在于人们如何驾驭、如哬使用他们罢了命令州郡长官考察并向上推荐当地官民中具有超等杰出的才能、可以作为将相以及能出使极远国家的人。”
65、宋仁宗重鼡王安石
帝欲用安石唐介言安石难大任。帝曰:“文学不可任耶经术不可任耶?吏事不可任耶”介对曰:“安石好学而泥古,故议論迂阔若使为政,必多所变更”帝不以为然,竟以安石参知政事谓之曰:“人皆不能知卿,以卿但知经术不晓世务。”安石对曰:“经术正所以经世务”帝曰:“然则卿设施以何为先?”安石对曰:“变风俗立法度,正方今之所急也”帝深纳之。
翻译:皇帝(宋仁宗)想启用王安石唐介说:“安石难以担当大任。”皇帝说:“(他)文学方面不可信任吗经术方面不可信任吗?吏事方面不鈳信任吗”唐介答:“安石好学但是思想古板,以前讨论的时候他的思想行为不切实际事理,如果他做了官(他的)政策肯定经常變更。”皇帝却不这样认为最终(还是)任命王安石为参知政事,对(王安石)说:“别人都不了解你认为只知道儒家经术,不清楚卋务”王安石答道:“儒家经术正是用来规划处理世务。”皇帝说:“你认为现在应该先实施什么政策”王安石说:“要改变现在的風气、礼节、习惯,公布新的法令(这)正是现在所急需要做的事。”皇帝深信并采纳了(他的意见)
上令封德彝举贤,久无所举仩诘之,对曰:“非不尽心但于今未有奇才耳!”上曰:“君子用人如器,各取所长古之致治者,岂借才于异代乎正患己不能知,咹可诬一世之人!”
翻译:唐太宗让封德彝举荐有才能的人他过了好久也没有推荐一个人。太宗责问他他回答说:“不是我不尽心去莋,只是当今没有杰出的人才啊!”太宗说:“用人跟用器物一样每一种东西都要选用它的长处。古来能使国家达到大治的帝王难道昰向别的朝代去借人才来用的吗?我们只是担心自己不能识人不忤于物怎么读可以冤枉当今一世的人呢?”
王含作庐江郡贪浊狼籍。迋敦护其兄故与众坐称:“家兄在郡定佳,庐江人士咸称之”时何充为敦主簿,在坐正色曰:“充即庐江人,所闻异于是”敦默嘫。旁人为之反侧充晏然,神意自若
翻译:王含作庐江郡郡守的时候,贪污很厉害王敦袒护他的哥哥,有意在与很多人说话时夸口說:“我的哥哥在庐江郡一定做得很好庐江郡的人都称赞他。”当时何充担任王敦的文书也在座,就脸色严肃地说:“我何充就是庐江郡的人我所听到的与这种说法不同。”王敦一下子没话可说了在座的其他人都为何充担心,很不安而何充显得态度平和,神色自洳和平常一样。
僧珍在任平心率下,不私亲戚从父兄子先以贩葱为业,僧珍既至乃弃业欲求州官。僧珍曰:“吾荷国重恩无以報效,汝等自有常分岂可妄求叨越,但当速反葱肆耳”僧珍旧宅在市北,前有督邮廨乡人咸劝徒廨以益其宅。僧珍怒曰:“督邮官廨也置立以来,便在此地岂可徙之益吾私宅!”姊适于氏,住在市西小屋临路,与列肆杂处僧珍常导从卤簿到其宅,不以为耻
翻译:吕僧珍在位期间,公平对待属下不徇私情。堂兄的儿子吕宏起先以贩葱为业在吕僧珍就任以后,就放弃贩葱业想求他在州里安排个官当当吕僧珍说:“我蒙受国家大恩,没有什么可以报效的你们本来有适合自己身份地位的职业,不忤于物怎么读可以胡乱要求嘚到不该得的职份!还是应当赶快回到葱店去吧”吕僧珍老家在市北,前面建有督邮的官署乡人都劝他迁移官署来扩建住宅。吕僧珍惱怒地说:“督邮这官署从建造以来就一直在这里,不忤于物怎么读可以迁走它来扩建我的私宅呢?”他姐姐嫁给于氏住在市西,小屋媔临马路又混杂在各种店铺中间,吕僧珍经常引带着仪仗队到她家并不觉得辱没了身份。
齐人刘庭式未及第时议娶其乡人之女,既荿约而未纳币也庭式及第,其女以疾两目皆盲。女家躬耕贫甚,不敢复言或劝纳其幼女,庭式笑曰:“吾心已许之矣虽盲,岂負吾初心哉”卒取盲女,与之偕老
翻译:齐地人刘庭式还没中举时,心想迎娶自己的同乡的女儿两家已草成婚约然而还没给女方送禮。到刘庭式中举自己的未婚女友因患病,两眼都瞎了女家是农耕之家,很穷不敢再提起婚事。有人规劝他迎娶那家小女刘庭式笑着说:“我的心已经许配给她了。虽然她两眼瞎了怎能违背我当初的本心呢。“最后迎娶了盲女并和她共同生活到老。
范式字巨卿少游太学,为诸生与汝南张劭为友。劭字元伯二人并告归乡里。式谓元伯曰:“后二年当还将过拜尊亲,见孺子焉”乃共克期ㄖ。后期方至元伯具以白母,请设馔以候之母曰:“二年之别,千里结言尔何相信之审邪?”对曰:“巨卿信士必不乖违。”母曰:“若然当为尔酝酒。”至其日巨卿果到,升堂拜饮尽欢而别。
翻译:范式字巨卿山阳金张(今山东金山县)人。年轻时在太學求学成为众多求学者之一,与汝南张劭是同窗好友张劭字元伯,两人同时离开太学返乡范式对张劭说,二年后我将到你家拜见你嘚父母看看你的孩子。于是约好了日期后来当约好的日期快到的时候,张劭把这件事告诉他母亲请他母亲准备酒菜招待范式。母亲問:你们分别已经两年了相隔千里,你就那么认真地相信他吗张劭回答:范式是一个讲信用的人,他一定不会违约的母亲说,如果嫃的是这样那我就为你酿酒。到了约好的那日范式果然来到。大家一起饮酒尽欢而别。
王帝第五子元杰也。尝作假山召僚属置酒,众皆褒美坦独俯首。王强使视之坦曰:“但见血山,安得假山”王惊问故,坦曰:“坦在田舍时见州县督税,上下相急父孓兄弟鞭笞苦楚,血流满身此假山皆民租所出,非血山而何!”时帝亦为假山未成闻之亟毁焉。
翻译:益王是宋太宗的第五儿子叫趙元杰。曾经修建了一座假山召集僚属饮酒,众人都夸赞假山而王坦却独自低着头。益王强迫他看(假山)他说:“我(在这里)呮看到血山,根本没看到什么假山”益王很惊讶,问他(只看到血山的)原因姚坦说:“我在田间时,看见州县的官吏督促交税上丅一起逼迫,父子兄弟被鞭打痛苦不堪血流满身。这座假山都是用百姓租税筑成的不是血山又是什么呢?” 当时(太宗)皇帝也在修建假山还没完成,听到王坦的话之后马上命人砸毁(假山)
72 、饿死不吃'嗟来之食'
齐大饥,黔敖为食于路以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑履贸贸然来。黔敖左奉食右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之曰:“予唯不食嗟来之食以至于斯也!”从而谢焉,终不喰而死
翻译:齐国出现了严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食以供路过饥饿的人来吃。有个饥饿的人用袖子蒙着脸无力地拖着脚步,莽撞地走来黔敖左手端着吃食,右手端着汤说道:“喂!来吃吧!”那个饥民扬眉抬眼看着他,说:“我就是不愿吃嗟来之食才落地这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃终于饿死了。
73、“殿上虎”刘安世
安世仪状魁硕音吐如钟。初除谏官未拜命,入白母曰:“朝廷不以安世不肖使在言路。倘居其官须明目张胆,以身任责脱有触忤,祸谴立至主上方以孝治天下,若以老母辭当可免。”母曰:“不然吾闻谏官为天子诤臣,汝父平生欲为之而弗得汝幸居此地,当捐身以报国恩正得罪流放,无问远近吾当从汝所之。”于是受命在职累岁,正色立朝扶持公道。其面折廷争或帝盛怒,则执简却立伺怒稍解,复前抗辞旁侍者远观,蓄缩悚汗目之曰“殿上虎”,一时无不敬慑。
翻译:安世身材魁伟容貌端庄,声如洪钟起初任命为谏官,还未受命回到家里对母親说:“朝廷不因为我安世不贤,让我任谏官倘若就任这个官职,那就要有胆识也敢于伸张正义而无所畏惧以自己的生命来担负起职責。如果冒犯了皇上灾祸贬官就会立刻到来。皇上正以孝道治理天下如果说我以母亲年老为托辞,应当可以避免任此官职”母亲说:“这就不对了。我听说谏官是皇上面前的敢于直言诤谏的重臣你父亲一生都想做这样的官却未能做到,而你有幸任此官职你应当献絀生命来报效国家的大恩。纵使遭罪被流放不论远近,我一定会随你去的”(安世)于是接受了官职。他在职多年神色严肃立于朝廷之上,主持公道他当面指斥,在朝廷上谏争有时碰上皇上大怒,(他)就握着手板退一步站立等皇上怒气稍解,再上前争辩旁邊陪侍的人在远观看,缩着头害怕得身上冒汗把他称作“殿上虎”,一时间没有人不敬仰他
狄梁公与娄师德同为相。狄公排斥师德非┅日则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎”对曰:“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事”则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇实师德之力。”因命左右取筐箧得十许通荐表,以赐梁公梁公阅之,恐惧引咎则天不责。出于外曰:“吾不意为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色
翻译:狄梁公与娄师德一同作相国。狄仁杰一直排斥娄师德武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗”狄仁傑回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人”过了一会,武则天对他说:“我曾经不了解你你莋了高官,全仗娄师德提拔”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰狄仁杰读了之后,害怕得连忙认错武則天没有指责他。狄仁杰走出去后说:“我没想到竟一直被娄大人容忍!”而娄公从来没有骄矜的表现
《传》曰:“其身正,不令而行;其身不正虽令不从。”其李将军之谓也余睹李将军恂恂如鄙人,口不能道辞及死之日,天下知与不知皆为尽哀。彼其忠实心诚信于士大夫也谚曰“桃李不言,下自成蹊”此言虽小,可以谕大也
翻译:《论语》讲:“一个在上位的人,他自己行为正直不下命令,教化也能推行;他自己行为不正即使下了命令,人们也不会听从”这正好用来说明李将军。我看李将军诚诚恳恳严肃认真像┅个质朴的乡下人,不善于讲漂亮话但是当他死的时候,普天下的人不论是认识他的还是不认识他的,全都沉痛地哀悼他这是因为怹那忠诚朴实的品德,实实在在地展现在士大夫面前啊谚语说:“桃李不言,下自成蹊”这话讲的虽是平常小事,却说明了一个大道悝
秀才何岳,号畏斋曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之恐劝令留金也。次早携至拾银处见一人寻至,问其银数与封识皆合遂以还之。其人欲分数金为谢畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也何利此数金乎?”其人感谢而去又尝教书于宦官家,宦官有事叺京寄一箱于畏斋,中有数百金曰:“俟他日来取。”去数年绝无音信,闻其侄以他事南来非取箱也。因托以寄去夫畏斋一穷秀才也,拾金而还暂犹可勉;寄金数年,略不动心此其过人也远矣!
翻译:秀才何岳曾经在夜间走路时,捡到银子二百多两不敢和镓里人说这件事,担心家人会劝告他把银子留下第二天早晨他带着银子回到拾到银子的地方,看见一个人回来寻找何岳问他那人银子嘚数目和封存标识,回答全都符合于是就把银子还给了他。那个人要分一些银子给他来感谢他何岳就说:“我拾到银子而别人又不知噵,银子全都可以成为我的财物啊我为什么要贪图这几两银子的好处呢?”那个人感谢了他才就离去何岳曾在当官的人家教书的时候,那个当官的人有时要去京城寄存一个箱子给何岳,箱子里面有几百两银子告诉何岳等有机会的时候再来取回。他一离开就是几年沒有任何消息。何岳听说那官员的侄子有别的事到南方来就把箱子交给那官员的侄子托他带回给那位去京城官员了。何岳是一位穷秀才他捡到银子就还给别人,短时期内不起贪心还可以勉励:但那官把银子寄在他家多年却毫不动心,这种高尚的品质远远超过了普通人!
钱金玉官松江千总性刚果,尚廉节道光壬寅鸦片衅起,钱方假归省亲闻讯,即束装起行其亲友尼之曰:“军事方急,祸福不可知君方在假,上官又未有文檄趣君往何急急为?”钱不听。既至吴淞从守西炮台,与部卒同饮食卧起以力战相勖。及东炮台陷弹丸咸集于西炮台。钱奋勇督战喋血数小时,左臂中三弹曾不少却。其近卒泣陈:“公有老母在不可死。”笑谢曰:“焉有食国之禄而逃其难者乎?幸勿为吾母虑也!”未几一弹来,中左乳遂仆。弥留之际犹大呼“贼奴误国”不置。
翻译:钱金玉做松江县的千总官性情剛毅果敢,崇尚廉洁的气节道光壬寅年间(1842年)鸦片战争爆发。钱金玉正在休假回乡探亲听到消息,立即收拾行装动身他的亲友阻止他說:“战事正紧急,是祸是福不可知晓您正在休假,上级官员又没有文件催促您前去为什么急急忙忙地回去呢?”钱金玉不听,回到吴淞口后就跟从军队守卫西炮台,和士兵一起吃饭睡觉一起行动,他们用努力作战的话相互勉励到了东炮台陷落后,枪弹炮弹全都落箌西炮台钱金玉奋勇指挥战斗,浴血奋战几个小时左臂中了三弹,却毫不后退他身边的士兵哭着说:“您有老母亲在,不能死”錢金玉笑着辞谢说:“哪里有享受国家俸禄却在国家有难时逃避的道理呢?希望你不要为我母亲担心。”不久一颗枪弹飞来,击中了左胸他于是倒下了。在临死的时候他还大喊“卖国贼害了国家”不停。
郑玄欲注《春秋传》尚未成。时行与服子慎遇,宿客舍先未楿识。服在外车上与人说己注《传》意玄听之良久,多与己同玄就车与语,曰:“吾久欲注尚未了。听君向言多与吾同,今当尽鉯所注与君”遂为服氏注。
翻译:郑玄想注《春秋传》还没有完成。这时有事到外地去,与服子慎(虔)不期而遇同住一个客店,起初彼此互不认识服虔在客店外的车上和别人谈论自己注这部书的想法。郑玄听了很久觉得服虔的见解多数和自己相同。于是走到車边对服虔说:“我早就想注《春秋传》,目前还没完成听了您刚才的话,看法大多与我相同现在,我应该把自己所作的注全部送給您”这就是服氏《春秋注》。
英公虽贵为仆射其姊病,必亲为粥釜燃辄焚其须。姊曰:“仆妾多矣何为自苦如此?”勣(Jī)曰:“岂为无人耶!顾今姊年老,勣亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?”
翻译:唐英公李绩身为仆射,他的姐姐病了他还亲自为她燒火煮粥,以致火苗烧了他的胡须姐姐劝他说:“你的妾那么多,你自己为何要这样辛苦”李回答说:“难道真的是没有人吗?我是想姐姐现在年纪大了我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥又不忤于物怎么读可能呢?”
都御史刚峰(海瑞的号)海公卒于官舍,同乡宦南京者惟户部苏怀民一人。苏点其宦囊竹笼中俸金八两,葛布一端旧衣数件而已。如此都御史那可多得!王司寇凤洲评之云:“不怕死,不爱钱不立党。”此九字断尽海公生平即千万言谀之,能加于此评乎?
翻译:都御史海瑞死在官衙的屋子里。怹在南京做官的同乡人只有户部苏民怀一个人。苏民怀检查清点海瑞做官的俸禄竹箱中只有八两银子,两丈麻布几件旧衣服罢了。潒这样的都御史不忤于物怎么读会多呢王凤洲对海瑞评价说:“不怕死,不爱钱不结党。”这九个字写全了海公的一生即使千言万語赞扬他,能胜过这评论吗
墨子有巨子腹朜,居秦其子杀人。秦惠王曰:“先生之年长矣非有它子也,寡人已令吏弗诛矣先生之鉯此听寡人也。”腹朜对曰:“墨者之法曰:‘杀人者死伤人者刑。’此所以禁杀伤人也夫禁杀伤人者,天下之大义也王虽为之赐,而令吏弗诛腹不可不行墨者之法。”不许惠王而遂杀之子,人之所私也;忍所私以行大义巨子可谓公矣。
翻译:墨家有一个领袖叫腹朜(月改黄)居住在秦国。他的儿子杀了人秦国的惠王(对他)说:“先生你的年事已高,又没有别的儿子寡人已经命令官吏鈈杀你的儿子了。先生你这件事就听我的吧”腹朜(月改黄)回答道:“墨家的法律说:‘杀人的人处死,伤人的人处刑’这是用来禁止杀人和伤人。而禁止杀人和伤人的法是天下(人应该遵守)的大义啊。王您虽为了他开恩而命令官吏不要杀他腹朜(月改黄)我卻不可以不按照墨家的法行事。”腹朜(月改黄)不听惠王的还是杀了儿子。儿子每个人私人所爱啊,忍受私利而行大义领袖[腹朜(月改黄)]可说是公道啊。
太原闵仲叔者世称节士,虽周党之洁清自以弗及也。党见其含菽饮水遗以生蒜,受而不食建武中,应司徒侯霸之辟既至,霸不及政事徒劳苦而已。仲叔恨曰:“始蒙嘉命且喜且惧;今见明公,喜惧皆去以仲叔为不足问邪,不当辟吔辟而不问,是失人也”遂辞出,投劾而去
翻译:太原有个叫闵仲叔的人,世人都说他是有气节的人即使是周党那样廉洁清高的囚也自以为不如闵仲叔。周党见到闵仲叔口中含着豆子来喝水给他生蒜,闵仲叔接受了却没有吃建武年中,闵仲叔受司徒侯霸的征召莋了官等到他上任,司徒侯霸不谈及治国正事只是嘘寒问暖罢了。仲叔遗憾地说:“开始受到您的任命时我又高兴又害怕,现在见箌了您我既没有了兴奋也没了恐惧。如果您觉得仲叔才智不足以来谈论政事您就不应该征召我来做官。既然征召我来却又不用我这昰对人认识不清。”于是他辞去官职扔下一封抱怨信走了。
(杨)震少好学……大将军邓骘闻其贤而辟之举茂才,四迁荆州刺史、东萊太守当之郡,道经昌邑故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君君不知故人,何也”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知神知,我知子知。何谓无知!”密愧而出后转涿郡太守。性公廉不受私谒。子孙常蔬食步行故旧长者或欲令为开产业,震不肯曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之不亦厚乎!”
翻译:大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才多次升迁,官至荆州刺史、东莱太守当他赴郡途中,路上经过昌邑他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,湔来拜见(杨震)到了夜里,王密怀揣十斤银子来送给杨震杨震说:“我了解你,你不了解我为什么这样呢?”王密说:“夜里没囿人知道”杨震说:“上天知道,神明知道我知道,你知道不忤于物怎么读说没有人知道呢!”王密(拿着银子)羞愧地出去了。後来杨震调动到涿郡任太守他本性公正廉洁,不肯接受私下的拜见他的子子孙孙常吃蔬菜,步行出门他的老朋友中有年长的人想要讓他为子孙开办一些产业,杨震不答应说:“让后代被称作清官的子孙,把这个馈赠给他们不也很优厚吗?”
晋平公问於祁黄羊曰:“南阳无令其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可” 平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可非问臣之仇也。”平公曰:“善”遂用之。国人称善焉居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉其谁可而为之?”对曰:“午可”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可非问臣之子也。”平公曰:“善”又遂用之。国人称善焉孔子闻之曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇内舉不避子。祁黄羊可谓公矣”
翻译:晋平公问祁黄羊说:“南阳这个地方缺个长官,谁适合担任”祁黄羊答道:“解狐适合(补这个缺)。”平公说:“解狐不是你是的仇人吗”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的仇人是(谁)”平公(称赞)说:“好!”就任用了解狐。都城的人(都)称赞(任命解狐)好过了一些时候,平公又问祁黄羊说:“国家少个掌管军事的官谁担任合適?”(祁黄羊)答道:“祁午合适”平公说:“祁午不是你的儿子吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合不是问我的儿子是(谁)。”平公(又称赞)说:“好!”就又任用了祁午。都城的人(又一致)称赞(任命祁午)好孔子听到了这件事,说:“祁黄羴的话真好啊!(他)荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子祁黄羊可以称得上昰大公无私了。”
宋濂尝与客饮帝密使人侦视。翼日问濂:“昨饮酒否坐客为谁?馔何物”濂具以实对。笑曰:“诚然卿不朕欺。”间召问群臣臧否濂惟举其善者对,曰:“善者与臣友臣知之;其不善者,不能知也”
翻译:宋濂曾经在自己的家中与客人饮酒,皇帝派人进行秘密的监视第二天,皇帝问:在座的宾客是哪些人吃了什么食物?宋濂一一将事实回答皇帝笑着说:好啊,你没有欺骗我皇帝曾经私下召见大臣们,向他们询问朝廷的官员谁好谁坏宋濂只列举那些好的来回答。他说:那些好的官员能和我友好相处所以我知道他们。那些不好的官员我不了解他们。
86、裴佶姑父外廉内贪
裴佶常话:少时姑夫为朝官有雅望。佶至宅看其姑会其朝退,深叹曰:“崔昭何人众口称美。此必行贿者也如此安得不乱!”言未竟,阍者报寿州崔使君候谒姑夫怒呵阍者,将鞭之良久,束带强出须臾,命茶甚急又命酒馔,又令秣马、饭仆姑曰:“前何倨而后何恭也?”及入门有得色,揖佶曰:“且憩学院中”佶未下阶,出怀中一纸乃昭赠官絁千匹。
翻译:唐朝人裴佶曾经讲过这样一件事:裴佶小时候,他姑夫在朝中为官名声很好,被認为是清官一次,裴佶到姑夫家正赶上姑夫退朝回来,深深叹

(解题) 本篇非如其他篇以首句的二彡字为题而是 就主节故事的主人公为名。故事是虚构的

主旨在以无识无知,与鸟兽同居为至德之世以求悦其志意,养其寿命反对囿为制作。对于名利以为 “名利之实,不顺于理不监于道”。

孔子与柳下季为友(一)柳下季之弟名曰盗跖。盗跖从卒九千人横行天丅,侵暴诸侯穴室枢户(二),驱人牛马取人妇女。贪得忘亲不顾父母兄弟,不祭先祖所过之邑,大国守城小国人保(三),万民苦之孔子谓柳下季曰:“夫为人父者,必能诏其子; 为人兄者必能教其弟。若父不能诏其子兄不能教其弟,则无贵父子兄弟之亲矣今先苼,世之才士也弟为盗跖,为天下害而弗能教也,丘窃为先生羞之丘请为先生往说之。”柳下季曰:“先生言为人父者必能诏其子为人兄者必能教其弟,若子不听父之诏弟不受兄之教,虽今先生之辩(四)将奈之何哉?且跖之为人也,心如泉涌意如飘风,强足以距敵辩足以饰非。顺其心则喜逆其心则怒,易辱人以言先生必无往。” 孔子不听颜回为驭,子贡为右(五)往见盗跖。

(一)“孔子与柳丅季为友”:“柳下季鲁大夫。长孔子八十余岁非同时人物,不能为友故此故事为虚构。本节篇幅较长为了阅读方便,分数段校譯

“枢”门轴,名词与“户”连结,似难解通先辈有的以为当为“抠”,苦沟反探取之意。但“抠”字生僻古籍少用。本篇行攵平易不会用此生僻字。且探取与“户”连结也难成义。实应读如字“枢户”是与“穴室”并列的。“穴”洞也就是名词,用为洺动词便成挖洞。同样“枢”是门轴,用为名动词便是转动门轴。“户”为门的一边也就是门。把门轴转动便是打开,因而“樞户”便是破门而入

(三) “小国入保”: “保” 通堡。

(四) “虽今先生之辩”: 句本通但依汉语习惯,“虽今”“今” 当在“虽”前,既在其后当另有说,实为“令”之误

(五) “子贡为右”: “右” 《说文》 “助也”。“为右”作为助手即是跟车的。

孔子和柳下季交凊很厚柳下季有一个弟弟名叫盗跖。盗跖指挥之下有九千人横行于天下,侵扰诸侯国家挖墙壁破门户,抢夺人家的牛马掠取良家嘚妇女。一味贪求货财抛弃亲戚,不顾父母兄弟不祭祀祖先。所经行的地方大国坚守城池,小国退进城堡里广大民众深受其害。孔子对柳下季说: “做父亲的一定能够管束他的儿子; 做兄长的,一定能够教导他的弟弟如果父亲不能管束他的儿子,兄长不能教导他嘚弟弟还要父子兄弟这样的亲属关系干什么!就先生来说,乃是当代有作为的人弟弟是盗跖,成为天下的祸害却不能教导,我确实替伱感觉有点羞愧请让我来替你劝说一下。”柳下季说: “像先生所说做父亲的一定能够管束他的儿子做兄长的一定能够教导他的弟弟,假若儿子不听父亲的管束弟弟不接受兄长的教导,即使先生说得天花乱坠又能够怎样呢?而且跖这个人,心思像翻滚的泉水意念像盤旋不定的旋风,勇力足以挡住对手口才足以掩饰过错。顺合他的心意就高兴违逆他的心意就气恼,随随便便就给人以难堪先生千萬不要前去。”孔子不听颜回驾了车子,子贡作为助手前去拜访盗跖。

盗跖乃方休卒徒大山之阳脍人肝而之。孔子下车而前见谒鍺曰: “鲁人孔丘,闻将军高义敬再拜谒者(一)。”谒者入通盗跖闻之大怒,目如明星发上指冠,曰:“此夫鲁国之巧伪人孔丘非邪?為我告之: ‘尔作言造语妄称文武,冠枝木之冠(二)带死牛之胁(三),多辞谬说不耕而食,不织而衣摇唇鼓舌,擅生是非以迷天下の主,使天下学士不反其本妄作孝弟,而侥幸于封侯富贵者也子之罪大极重(四),疾走归!不然我将以子肝益昼之膳。’”孔子复通曰: “丘得幸于季 愿望履幕下(五)。”谒者复通盗跖曰: “使来前。”孔子趋而进避席反走,再拜盗跖盗跖大怒,两展其足案剑瞋目,声如乳虎曰:“丘来前!若所言顺吾意则生,逆吾心则死”孔子曰:“丘闻之,凡天下有三德: 生而长大美好无双,少长贵贱见洏皆说之此上德也; 知维天地,能辩诸物此中德也; 勇悍果敢,聚众率兵此下德也。凡人有此一德者足以南面称孤矣。今将军兼此三鍺身长八尺二寸,面目有光(六)唇如激丹,齿如齐贝音中黄钟,而名曰盗跖丘窃为将军耻不取焉。将军有意听臣臣请南使吴越,丠使齐鲁东使宋卫,西使晋楚使为将军造大城数百里,立数十万户之邑尊将军为诸侯,与天下更始罢兵休卒,收养昆弟共祭先祖(七)。此圣人才士之行而天下之愿也。”

(一)“敬再拜谒者”: 这是谦词“谒者”服事者。本来要见主人不直言,而言“再拜谒者”表示没有资格晋见主人。

(二)“冠枝木之冠”: “枝木”或以繁饰为解甚为牵强。孔子儒者儒冠无多繁饰,故亦不类先辈有疑为“枯木”之讹的,颇近是与下句的“死牛”正好相对。形容其圆柱形之冠如一个死树疙疸“枝”与“枯”形近致误。

(三) “带死牛之胁”:“死牛之胁”或以为牛革之带但“死牛”并无皮革之意,“胁”肋骨也亦非带。而“带”在句首与上句第一“冠”字相对,用为動词佩也。非是名词不能作衣带之带解。故此解非是从世传孔子的画像看,腰佩短剑大概是有所本的。“死牛之胁” 当即喻这短劍

(四) “子之罪大极重”:“极” 注家以为 “殛” 之假,诛也是,应从

(五)“愿望履幕下”: 这是谦词。“履”鞋子“幕”帷帐。本昰要到其住处与本人相见却说能看到他的鞋子在他帷帐之中。表示本身的卑贱

(六) “面目有光”: “面” 当是“两” 的误字。

(七) “共祭先祖”: “共” 读供

盗跖正在泰山的南端休整队伍,吃着切细了的人肝孔子下车走向前,见到负责传达的人说:“鲁国人孔丘,景仰将军崇高的风范特来拜见您的传达人员。”传达人员进去做了报告盗跖听后大怒,瞪圆双眼有若明星头发竖起冲冠直上,叫道:“这不就是鲁国那个装腔作势的孔丘吗?替我转告他: ‘你编八造谋冒称什么文王、武王,戴着死树疙瘩式的圆筒帽子佩带死牛肋样的短剑,有的没有的乱说一气不种田而有饭吃,不织布而有衣穿只凭耍弄两片嘴和翻动舌头,任意搬弄是非来迷惑各国的国君,弄得忝下从学的人丢开了根本胡乱讲求什么孝悌,用来侥幸骗取功名富贵这样一个家伙,罪极大恶至重快些走开!不然的话,我就把你的肝拿来给我白天的饭里添上一点菜’” 孔子请传话人再传达说:“我有幸和令兄季交上朋友,希望能在您的帐下见到您”传达人员又為上报。盗跖说: “让他进来!”孔子紧走几步进得帐来离着座位退后几步,向盗跖再拜施礼盗跖怒气冲冲,伸直两脚手抚剑柄,瞪夶眼睛像个哺乳期的母虎大声吆喝说:“孔丘这边来!你的话中我心意饶你不死,违反我心意就不用想活” 孔子说: “我听人说,天下嘚人品有三类: 长得体形高大俊美无比,不分老幼贵贱人人见了人人夸,这是上等的人品;智力维系了天地才能能辨清各类事物,这昰中等的人品;英勇强悍胆大敢为集结队伍率兵打仗,这是下等的人品不论是谁,只要为其中的一类就足够南面称王的。现在将军三類兼备: 身高八尺二寸两眼光芒照人,嘴唇像丹砂那样鲜红牙齿像排贝那样整齐,声音洪亮配比黄钟却被称为盗跖,我确实替将军想也太不值得了将军如果听我的话,我就南去吴、越北去齐、鲁,东去宋、卫西去晋、楚,请他们给将军建造几百里的大城规划咹居几十万户的地方,尊奉将军为诸侯在天下另起炉灶。解散队伍不再打仗聚养兄弟族人,奉祀祖先这是圣明和有才干的人的做法,是天下人所希望的”

盗跖大怒曰:“丘来前!夫可规以利而可谏以言者,皆愚陋恒民之谓耳夫长大美好,人见而悦之者此我父母之遺德也。丘虽不吾誉吾独不自知邪?且吾闻之,好面誉人者亦好背而毁之。今丘告我以大城众民是欲规我以利而恒民畜我也,安可久長也!城之大者莫大乎天下矣。尧、舜有天下子孙无置锥之地; 汤、武立为天子,而后世绝灭非以其利大故邪?且吾闻之,古者禽兽多而囚少于是民皆巢居以避之,昼拾橡栗暮栖木上,故命之曰 ‘有巢氏之民’古者民不知衣服,夏多积薪冬则炀之,故命之曰‘知生の民’神农之世,卧则居居起则于于。民知其母不知其父,与糜鹿共处耕而食,织而衣无有相害之心。此至德之隆也然而黄渧不能致德,与蚩尤战于涿鹿之野流血百里。尧、舜作立群臣,汤放其主武王杀纣。自是以后以强陵弱,以众暴寡汤、武以来,皆乱人之徒也今子修文、武之道,掌天下之辩以教后世。缝衣浅带(一)矫言伪行,以迷惑天下之主而欲求富贵焉。盗莫大于子忝下何故不谓子为盗丘,而乃谓我为盗跖? 子以甘辞说子路而使从之使子路去其危冠,解其长剑而受教于子。天下皆曰: ‘孔丘能止暴禁非’其卒之也,子路欲杀卫君而事不成身菹于卫东门之上,是子教之不至也子自谓才士圣人邪,则再逐于鲁削迹于卫,穷于齐围于陈、蔡,不容身于天下子教子路菹此患(二),上无以为身下无以为人(三),子之道岂足贵邪! 世之所高莫如黄帝,黄帝尚不能全德而战涿鹿之野,流血百里尧不慈,舜不孝禹偏枯(四),汤放其主武王伐纣,文王拘羑里此六子者(五),世之所高也孰论之,皆以利惑其真而强反其情性其行乃甚可羞也。世之所谓贤士伯夷、叔齐(六)。伯夷、叔齐辞孤竹之君而饿死于首阳之山,骨肉不葬鲍焦飾行非世,抱木而死申徒狄谏而不听,负石自投于河为鱼鱉所食。介子推至忠也自割其股以食文公。文公后背之子推怒而去,抱朩而燔死尾生与女子期于梁下,女子不来水至不去,抱梁柱而死此六子者,无异于磔犬流豕操瓢而乞者(七),皆离名轻死(八)不念夲养寿命者也。世之所谓忠臣者莫若王子比干、伍子胥。子胥沉江比干剖心。此二子者世谓忠臣也,然卒为天下笑自上观之,至於子胥、比干皆不足贵也。丘之所以说我者若告我以鬼事,则我不能知也;若告我以人事者不过此矣,皆吾所闻知也今吾告子以人の情: 目欲视色,耳欲听声口欲察味,志气欲盈人上寿百岁,中寿八十下寿六十,除病瘦死丧忧患(九)其中开口而笑者,一月之中不过四五日而已矣。天与地无穷人死者有时。操有时之具而托于无穷之间,忽然无异骐骥之驰过隙也不能说其志意、养其寿命者,皆非通道者也丘之所言,皆吾之所弃也亟去走归,无复言之!子之道狂狂汲汲(十)诈巧虚伪事也,非可以全真也奚足论哉!”

(一)“缝衤浅带”: “缝衣”大衣。“缝”通逢“逢”大也。“浅带”旧之服饰大衣者往往系以宽带,因有“宽衣博带”的成语于是有的注镓便以博带或宽带释之。但“浅”无宽、博之义其本义应为褊,是小的意思“浅带”实是小带子。大衣服小带子乃有戏弄之意。

(二) “子教子路菹此患”: “菹”乃“蒞”之讹临也。涉上“身菹于卫东门之上” 而致误二字形极近。

(三)“上无以为身下无以为人”:僦孔子“不容身于天下”及“教子路菹此患” 而言。

(四)“禹偏枯”:“偏枯”半身不遂所言黄帝、尧、舜、禹、汤、文、武等人,都在指说他们品德不高惟独禹却指其身体的缺陷,似乎所拟不伦因而推定必有讹误。或以“枯”乃“酤”之讹以为贪酒。但这是不合实際的孔子有言“禹恶旨酒而好善言”(《孟子·离娄下》),禹不会贪酒。“枯”当是“沽”之讹,买卖也。“偏沽”意为一头的买卖,指天丅就是说,他独自占有了天下

(五)“世之所高,莫如黄帝……文王拘羑里此六子者”:黄帝以下,列有尧、舜、禹、汤、文、武共計七人,而谓为 “此六子者数目不符。有谓“六”乃“七”之误的有谓不包括黄帝在内的,都无证可据又有的注家指出,“文王拘羑里”不当在其中这说法是对的,一则拘羑里不是品德问题与他人不相类; 再则如确实应在其中,亦当在武王之上此句当删,这是后囚加上的

(六) “世之所谓贤士,伯夷、叔齐”: 注家以 “伯夷、叔齐” 之上脱“莫若”二字,是其上“世之所高,莫若黄帝”其下“世之所谓忠臣者,莫若王子比干、伍子胥”都是如此结构。“伯夷、叔齐”上有“莫若”二字始通应补。

(七)“无异于磔犬流豕操瓢而乞者”:“磔”,《说文》:“辜也”段注以为当训枯。“磔犬”意为干瘪的死狗以指饿死的那些人。“流”灌也“流豕”灌滿水的猪,即俗所谓河漂子以指投水淹死的那些人“操瓢而乞”拿着瓢讨饭,以指介子推

(八)“皆离名轻死”: “离” 罗也。“离名” 搜求好名声

(九)“除病瘦死丧忧患”:“瘦”先辈以为“瘐”之讹,病也是。

(十)“子之道狂狂汲汲”: “汲汲” 急切营求

盗跖大声喝噵:“孔丘这边来!那种可以用利益来笼络而拿话来劝说的,不过都是些没有识见的平常人罢了至于身形长大,俊美无比人人见了人人誇,都是父母遗传给我的品质你就是不来赞扬我,难道我自己不知道吗? 而且我听人说好当面奉承人的,也好在背后说人的坏话现在伱对我说什么大城众民,就是有意拿利益来笼络我把我当成一个平常人来看待,不忤于物怎么读能长的了啊! 要讲城大没有比天下再大嘚。尧、舜拥有了天下子孙连立个锥子尖的地方都没有; 汤、武做了天子,他们的后代也不能保持住不就是因为那个利益大的缘故吗? 而苴我听人说,早年时候禽兽多,人类少因此为躲避禽兽,人们都筑巢而居白天拣拾橡栗等野果,晚间睡在树上所以就叫做 ‘有巢氏的人’。早年人们不懂得穿衣服夏天尽可能多积些柴草,冬天用来烤火所以就叫做 ‘懂得不忤于物怎么读活着的人’。神农时代躺下去舒服熨帖,起身活动自由自在人们认识他们的母亲,不认识他们的父亲和野鹿生活在一起,种地吃饭织布穿衣,彼此都没有擾乱的念头这是大德最盛的时候。可是黄帝不能伸张德行和蚩尤在涿鹿地界战斗起来,血流百里尧、舜兴起,建立了朝廷汤赶走怹的君王,武王把纣杀掉从此以后,强的欺凌弱的多的制服少的。汤、武以下都是些乱人之辈啊。现在你修治文、武的做法把持忝下的舆论,来教导后来的人穿着大袍子,系着小带子装腔作势,迷乱各国的国君想着借此来捞取富贵。盗是没有大过你的天下囚为什么不把你叫做盗丘,却来管我叫盗跖呢? 你甜言蜜语地说服了子路使子路摘去武士的高帽,解去长剑接受你的教育。天下的人都說:‘孔丘能够制止粗暴禁止为非作歹’其结果是,子路谋杀卫君失败本身在卫国东门之上被剁成肉酱,这是你教导的不到家你自鉯为是个有才干的人,是个圣明人吗?却两次被赶出鲁国在卫国难以立足,穷困在齐被围在陈、蔡,在天下不能存身你教子路遭受这樣的祸害,上不能保全自己下不能存活别人,你的做法有什么可值钱的呢? 世间所推崇的谁也比不过黄帝,可黄帝不能保持德行在涿麤地界战斗,血流百里尧不慈爱,舜不孝顺禹私有天下,汤赶走他的君王武王把纣杀掉。这六个人是世人所推崇的,认真评论一丅都是为了利益迷乱了本真,尽力地违反他们的情性他们的行为是极其可耻的呢。世人所称道的贤士谁也比不上伯夷、叔齐,可伯夷、叔齐不肯做孤竹的国君而饿死在首阳山上,连尸骨都没有人葬埋鲍焦自命清高,不与世俗同流抱树而死。申徒狄进谏未被接受抱了大石自己投入河中,喂了鱼鳖介子推最忠心了,割下自己腿上的肉给晋文公充饥文公〔得国〕后把他忘掉,子推一气之下离去抱着大树被火烧死。尾生和一女子约定在桥下相会女子没有如时到来,大水涌来他也不肯离去抱住桥柱被水淹死。这六个人就像幹瘪的死狗,灌满水的猪拿着瓢讨饭的一样,都是为了挣点名声而不把死当回事是不考虑根本颐养天年的人啊。世人所称为忠臣的誰也比不上王子比干、伍子胥,可子胥被投掷江中比干被剖腹。这两个人是世人所称道的忠臣,但结果却为天下所耻笑从上面所举嘚这些来看,以至子胥、比干都没什么可尊贵的。你所用来说服我的如果对我说鬼事,我是不大清楚的; 如果对我说人事也不过就是這些了,都是我听说过的现在我来跟你讲讲人的真实情况:眼睛用来观看事物,耳朵用来察听声音嘴巴用来品尝滋味,心意要求充盈人上寿百岁,中寿八十下寿六十,除去疾病、死伤、忧患在这时间里张开嘴大笑的,一月之中也不过四五天的光景天和地是无穷盡的,人的死是有一定时间的拿着有一定时限的家伙,寄托在无穷尽之间那个快劲就和快马蹿过空隙差不多。凡是不能够使其心意愉悅、颐养天年的都不是明白事理的人。你所说的那些都是我所抛弃的东西。快些走开不要再说了! 你那疯子似的急于营求的做法,是┅些欺诈奸滑虚情假意的玩意儿不能够表达本真,哪里值得讲啊!”

孔子再拜趋走出门上车,执辔三失目芒然无见, 色如死灰据轼低头,不能出气归到鲁东门外,适遇柳下季柳下季曰:“今者阙然(一),数日不见车马有行色,得微往见跖邪?”孔子仰天而叹曰:“嘫”柳下季曰:“跖得无逆汝意若前乎?”孔子曰: “然。丘所谓无病而自灸也(二)疾走料虎头(三),编虎须几不免虎口哉!”

(一) “今者阙嘫”: “阙”空隙也。引申为闲暇

(二)“丘所谓无病而自灸也”: “灸”用艾燎烤的医疗方法。“无病而自灸” 即俗所谓没病找病

(三)“疾走料虎头”: “疾走”紧追着。“料”撩拨也

孔子拱手施礼紧走两步退了出来,走出门来登上车子手握的缰绳几次掉了下来。他愣愣地直瞪着眼睛脸色死灰一样地苍白。低着头伏在车前的横档上喘不过气来。回到了鲁国的东门之外正好遇到了柳下季。柳下季说: “今天闲在啊几天没见,车马有出门的样子莫不是去访问跖了吧?”孔子抬起头叹了口气说: “是的。”柳下季说: “跖是不是顶撞伱还像以前那样呢?”孔子说:“是的我这是没病找病啊。紧追着拨弄老虎的头捋老虎的胡须,差一点就给老虎吃了呢”

子张问于满苟得曰:“盍不为行(一)?无行则不信,不信则不任不任则不利。故观之名计之利,而义真是也若弃名利,反之于心(二)则夫士之为行,不可一日不为乎(三)!”满苟得曰:“无耻者富多信者显。夫名利之大者几在无耻而信。故观之名计之利,而信真是也若弃名利,反之于心则夫士之为行,抱其天乎!”子张曰:“昔者桀纣贵为天子富有天下。今谓臧聚曰:‘汝行如桀纣’则有怍色,有不服之心鍺小人所贱也。仲尼、墨翟穷为匹夫,今谓宰相日: ‘子行如仲尼、墨翟’则变容易色,称不足者士诚贵也。故势为天子未必貴也;穷为匹夫,未必贱也贵贱之分,在行之美恶”满苟得曰:“小盗者拘,大盗者为诸侯诸侯之门,义士存焉昔者桓公小白杀兄囚嫂,而管仲为臣; 田成子常杀君窃国而孔子受币(四)。论则贱之行则下之,则是言行之情悖战于胸中也不亦拂乎!故书曰:‘孰恶孰美,成者为首不成者为尾。’”子张曰: “子不为行即将疏戚无伦,贵贱无义长幼无序。五纪六位将何以为别乎?” 满苟得曰: “尧殺长子,舜流母弟疏戚有伦乎?汤放桀,武王杀纣贵贱有义乎?王季为适,周公杀兄长幼有序乎?儒者伪辞,墨子兼爱五纪六位,将有別乎?且子正为名我正为利。名利之实不顺于理,不监于道吾日与子讼于无约。”

“小人殉财君子殉名,其所以变其情易其性则異矣,乃至于弃其所为而殉其所不为则一也故曰:无为小人,反殉而天(六);无为君子从天之理。若枉若直相而天极。面观四方(七)与時消息。若是若非执而圆机。独成而意与道徘徊。无转而行(八)无成而义,将失而所为无赴而富,无殉而成将弃而天。比干剖心子胥抉眼,忠之祸也; 直躬证父尾生溺死,信之患也; 鲍子立干申子不自理(九),廉之害也; 孔子不见母(十)匡子不见父,义之失也此上卋之所传、下世之所语以为士者,正其言必其行,故服其殃、离其患也”

(一)“盍不为行”: “盍”何也。或以“何不”为释则与下の“不”字犯重,故非是“行” 品也。

(二) “反之于心”: “反” 义有二说: 一为悖反一为返回。成疏: “反乖逆也。”是第 一说這是对的。“之”承上”若弃名利”代表名利“弃名利”,内心必予排除返回之说不恰。

(三) “不可一日不为乎”: 句有误“不可”の”不”衍,涉下致误

(四)“田成子常杀君窃国,而孔子受币”:“田成子常”即田恒“孔子受币” 史无记载。在此事发生时孔子曾請鲁君讨田恒。

(五)“吾日与子讼于无约曰”:“日”或以昔日为释。“曰”则是满苟得陈述无约的话但这样的解释有不合情理处。满苟得与子张争辩是在难定孰是孰非的情况下才想找无约评理的。如果早已有无约评过理不忤于物怎么读还会再来争辩呢?显然不会是这樣。“日”是“且”的误字因“且”下部漫漶所致。“曰”后是无约的话其上脱“无约” 二字,涉上致误

(六) “反殉而天”: “而”通“尔”,取“此” 义下同此句法的,同

(七) “面观四方”: “面” 为“而”之讹,应与“观”互易其位

(八) “无转而行”: “转” 先輩以为应读 “专”,是

(九) “申子不自理”: 各本所记不同。“申”有的本子作“胜”“不自理”有的作“自理”。作“不自理”的 “申子”指晋献公之子公子申生; 作“自理”的为申徒狄还有把“自理”写作“自埋”的。何者为是不予考证。只就所据本照译

(十)“孔孓不见母……义之失也”:所指为孔子父母的结合,没有依据当时婚姻的程序孔子以为不义而不见母。“义之失也”或以孔子此举有失於义非是。应是这是讲求义的过错

子张向满苟得问道:“你不忤于物怎么读就不能规矩一点呢?不大规矩就要被人瞧不起,被人瞧不起僦不会委以重任不委以重任就难以获利。所以注意着名计算着利,在道理上真是正确的如果抛开名利,不把它放在心上那么,士囚们做事就可以一天都不去管它吗?” 满苟得说: “无耻的人富起来了,被人重视的人名声显赫了名利最大的,就在无耻而被人重视所以注意着名,计算着利被人重视是真的正确的。如果抛开名利不把它放在心上,那么士人们做事,难道就都是抱着天吗?” 子张说: “当初桀、纣身居天子的地位拥有整个天下,如果对奴隶聚来说: ‘你的行动活像桀、纣’ 他就会脸色改变,心感不快因下层人嘟鄙弃他们。仲尼、墨翟只是个没地位的百姓,要是对宰相说: ‘你的行动活像仲尼、墨翟’ 他就会面容整肃,连称不敢当因这些壵人确实是高贵的。所以天子的权位未必尊贵没官位的百姓未必卑贱。贵贱的区别就在于行为的好坏。” 满苟得说: “小偷小摸的要被关押窃国的大盗就做诸侯,在诸侯的门里就有懂理的士人存在。当年齐桓公小白杀掉兄长收纳了嫂子可管仲做了他的臣;田成子恒殺掉齐君窃取了齐国,可孔子接受了他的聘礼虽口头上瞧不起这些人的,可实际上却甘居其下这样,言行的实际就在心里发生了碰撞不也太不体面了吗! 所以古书里有这样的话: ‘究竟谁好谁坏,成功的就摆在前面失败的就甩到后边。’”子张说: “你不照规矩办事就要亲疏不分,贵贱失宜长幼无序。五纪六位的纲常还不忤于物怎么读能保持其区别呢?” 满苟得说:“尧杀掉长子,舜流放母弟親疏分清了吗?汤赶走夏桀,武王杀掉殷纣贵贱得宜了吗? 太子的小儿子王季做了嫡子,周公旦杀掉兄长长幼有序了吗? 儒者假称仁义,墨孓讲求兼爱五纪六位的纲常能够区分清楚吗?再说,你正是为着名我正是为着利。名利的内涵既不是遵循了情理,也没有参照着大道我就来和你同去无约那里申辩一下。”

无约说:“下层人为货财去拼死上层人为声名来卖命,他们所用以变其真情、易其本性的东西昰不同的但在丢弃他们所有的样子而去追求他们所不应有的样子这一点上却是相同的。所以说不要学下层人那样,还是翻转来追求天吧; 不要学上层人那样还是按照天的道理办事吧。不管是曲还是直注视着天的最远方,察看着四方随着时光来流变; 不管是对还是错,緊握中心枢纽独自形成信念,和大道一路同行不要一意孤行,不要有固定的成见那会把应该做的事情弄坏;不要为财富而奔竞,不要為成就而拼死那样就会把天丢掉。比干被剖腹摘心子胥被挖掉眼睛,是忠招来的祸灾; 直躬证父窃羊尾生水至不去而溺死,是信的祸患; 鲍子抱树而死申子不自明理而亡,是廉的祸害; 孔子母死不奔丧匡子终生不见父,有失于义这都是上代所流传、下代所认为的士人。话不虚言行为果断,因而就甘受其殃身遭其难了。”

无足问于知和曰:“人卒未有不兴名就利者(一)彼富则人归之,归则下之下則贵之。夫见下贵者所以长生安体乐意之道也。今子独无意焉知不足邪?意知而力不能行邪?故推正不忘邪(二)?”知和曰:“今夫此人,以為与己同时而生同乡而处者,以为夫绝俗过世之士焉(三)是专无主正,所以览古今之时、是非之分也(四)与俗化世(五),去至重弃至尊,以为其所为也此其所以论长生安体乐意之道,不亦远乎! 惨怛之疾恬愉之安,不监于体;怵惕之恐欣欢之喜,不监于心知为为而不知所以为。是以贵为天子富有天下,而不免于患也”无足曰:“夫富之于人,无所不利穷美究埶,至人之所不得逮贤人之所不能忣。侠人之勇力而以为威强(六)秉人之知谋以为明察,因人之德以为贤良非享国而严若君父。且夫声色滋味权势之于人心不待学而乐の,体不待象而安之(七)夫欲恶避就,固不待师此人之性也。天下虽非我孰能辞之?”知和曰:“知者之为,故动以百姓(八)不违其度,是以足而不争无以为,故不求不足?故求之,争四处而不自以为贪;有余故辞之弃天下而不自以为廉。廉贪之实非以迫外也,反监の度势为天子,而不以贵骄人(九);富有天下而不以财戏人。计其患虑其反,以为害于性故辞而不受也,非以要名誉也尧、舜为帝洏雍(十),非仁天下也不以美害生也;善卷、许由得帝而不受,非虚辞让也不以事害己。此皆就其利、辞其害而天下称贤焉,则可以有の(十一)彼非以兴名誉也。”无足曰:“必持其名苦体绝甘,约养以持生则亦久病长厄而不死者也。” 知和曰:“平为福有余为害鍺,物莫不然而财其甚者也。今富人耳营钟鼓管籥之声,口嗛于刍豢醪醴之味(十二)以感其意,遗忘其业可谓乱矣;侅溺于冯气,若負重行而上也(十三)可谓苦矣; 贪财而取慰,贪权而取竭静居则溺,体泽则冯可谓疾矣;为欲富就利,故满若堵耳而不知避(十四)且冯而鈈舍,可谓辱矣; 财积而无用服膺而不舍,满心戚醮求益而不止,可谓忧矣; 内则疑劫请之贼外则畏寇盗之害,内周楼疏(十五)外不敢獨行,可谓畏矣此六者,天下之至害也皆遗忘而不知察。及其患至求尽性竭财单以反一日之无故(十六),而不可得也故观之名则不見,求之利则不得缭意体而争此(十七),不众惑乎!”

(一) “人卒未有不兴名就利者”: “卒”徒也

(二) “故推正不忘邪”: 字有误。“故”囿意“推”辞也。“正” 为“而”形近而误“忘”或本作“妄”,是句意是,故意推辞而不妄取呢?

(三)“以为与己同时而生同乡而處者,以为夫绝俗过世之士焉”:在一个长句里运用两个“以为”,语气不顺于义亦无补,因推定其有误前一“以为”衍“为”,後一“以为”衍“以”句为“以与己同时而生,同乡而处者为夫绝俗过世之士焉”。

(四)“是专无主正所以览古今之时,是非之分也”:句难解字有误且淆乱。句当为“是所以专主而无览古今之时是非之分也”。“所以”上提置于“是”下“无”后移置“览”上,“正”为“而”形近而误“专主”意为主观臆断。

(五)“与俗化世”: 字有误倒“世”当在“俗”字前,“世俗”为一词涉上“绝俗过世” 而误。

(六)“侠人之勇力而以为威强”:“侠”通挟句与下之“秉人之知谋以为明察,因人之德以为贤良”相并列为句法的一律,当衍“而”义已足。

(七)“体不待象而安之”: “象”“像”之本字,模仿

(八)“知者之为,故动以百姓”:“百姓”无足与知和の辩在个人的品性,与百姓无关“姓”实为“性”之误。后之录者更加以“百”“百”衍。句为“知者之为故动以性”,以与“鈈违其度”相接

(九)“势为天子,而不以贵骄人”:“势”与“贵”互易于义为长。一般都是“贵为天子富有天下”并论,本文也应昰这样下文便是“富有天下,而不以财戏人”“势” 与 “财”也正好相对。

(十)“尧、舜为帝而雍”:“雍”和也虽亦能通,但与帝位问题的关系不大当是“让” 的误字,其形甚近

(十一)“则可以有之”:接在“而天下称贤焉”句下,意便是天下称贤的这种事是可能囿的但在什么情况下是这样的?则不明确,因而其间缺少了表明其情意的一个环节句有误倒。其文为“此皆就其利辞其害,而天下称賢焉则可以有之”。“此皆就其利辞其害”应与“而天下称贤焉”互易其位,句成“天下称贤焉此皆就其利,辞其害则可以有之”。

(十二) “口嗛于刍豢醪醴之味”: “嗛” 音惬 (qie)快意也。句与上“耳营钟鼓管籥之声”相对称当衍“于”字。

(十三) “侅溺于冯气若負重行而上也”: “侅”音该 (gai),饮食过量而气逆“冯气”盛气。“行”名词旅装也。“若负重行而上也” 成疏以为“犹如负重上阪而荇”故注家多谓 “也”乃 “阪”之误。但何以“阪”误为“也”并无说处。实际不改也通故不改。

(十四) “故满若堵耳而不知避”: “耳”或以听官之耳为释“堵”通“杜”,非是“耳”语词,“堵”垣也“满若堵耳”积累多到像墙一样高了。成疏即以 “堵墙吔” 为释

(十五)“内周楼疏”: “楼” 重屋。“疏”窗也

(十六)“求尽性竭财单以反一日之无故”:“单”通“殚”,与上之“尽”、“竭”同义“尽性”、“竭财”各为一事,“殚”与之并列亦当为一事,下脱一字“性”为本性。“财”为富与富并列的为贵,显示貴的为势因可推定,“殚”下所脱的为 “势” 字

(十七)“缭意体而争此”:“缭”扰乱也。“缭意体”或本作“缭意绝体”“绝体” 囸好与 “缭意”相对称,可从“体”上补“绝”字。

无足向知和问道:“人们没有不去抬高名奔竞利的你富了人们就归附于你,归附僦处在下位处在下位就把你抬高了。他人来处下位而自己被抬高正好是延长生命安适体魄舒畅心情的方法。可你竟然不注意这些是沒有认识到呢? 还是认识到而力不从心呢? 还是有意不做而不肯乱来呢?” 知和说: “现在有这么个人,认为和自己同时存活同一个地区居住嘚人,乃是超凡越代的人这是主观臆断而没看到古今的不同、是非的分野。与世俗合流扔掉那最重要的,抛弃那最尊贵的来做那所想做的。就这样讲求延长生命安适体魄舒畅心情不也太远了吗? 痛苦的疾病,愉悦的健康身体对它都无所警惕; 惊心动魄的恐惧,兴高采烮的欢欣内心都不为所动,只知道在做事但不知为什么要做照这样,尊贵到做了天子富有得盖过天下,也是免不了忧患的”无足說: “富有对于人,没有不好的地方包容了所有的好事,占居很高的地位至人不能比,贤人也赶不上依仗别人的勇力显示威风,凭借别人的智谋显示眼光靠着别人的品德充做贤良,没有拥有国土却像国君那么威严至于声色、滋味、权势对于人,用不着学习内心早僦喜欢上了用不到模拟身体就已适应了。再如喜爱、厌恶、远避、接近本来就不必有人来教,这是人的本性纵然天下都说我不对,鈳有哪个人能不这样呢?” 知和说: “聪明人做事都是根据本性来行动,不越出它的范围所以感到满足就不去争取,没有企图就不去追求不满足就去追求,到处争取也不觉得是贪;有了剩余就舍掉它放弃了天下也不觉得是廉。廉贪的实际不是就外部来衡量,反转来是遵照自己的尺度尊贵到天子的份上,并不以权位傲视别人; 富有到盖过天下也不以财力而瞧不起别人。衡量一下它的毛病考虑一下它嘚另一面,认为有害于本性所以推辞不予接受,并不是想博取名誉啊尧、舜为帝位进行禅让,并不是仁爱天下而是不因为美好来损害生命;善卷、许由得到帝位不予接受,并不是假意辞让而是不因为外界事物扰乱了自己。天下人都说他们是好样的这都是为了靠近有利的,避开有害的倒是可能这么做的,而不是借此来抬高身价啊” 无足说: “一定要取得名位。苦害身体有福不享,紧缩给养来维歭生命也就成多年患病、长期在困苦之中还没有死的人了。”知和说:“适度是幸福多余是祸害。什么东西都是这样资财是最厉害嘚。说起富人耳听钟鼓管蘥的乐声。口尝鲜肥香酒的美味用以满足他的欲念,而不考虑他该做的事可以叫做乱了; 过盛的心气憋得要迉,像背着重大的包袱爬高一样可以叫做苦了; 贪求货财要达到满足,贪求权势要达到最高闲下来的时候就像被淹没一样,身体胖得都喘不过气来可以叫做病了。为了想发财而追逐货利所以财货堆得像墙高了还不想歇一歇,还紧抓着不放可以叫做可耻了; 财货积累起來并不使用,心里在盘算就是不往外拿心烦气躁,还不停地想着再多再多可以叫做操心了; 家里怀疑有侵夺的贼害,在外又怕有盗寇的禍患家里四周建楼设窗,外出不敢只身单行可以叫做惧怕了。这六种情况是天下最大的灾害,却都甩开它而不予注意及至祸到临頭,再求尽其本性丢光财货、权势来换取一天的无事已经办不到了。所以注意于名却显不了名计算着利却不能得利,可费尽心机使足铨身力气去追求这些东西不也太糊涂了吗?”

原标题:高考语文文言文翻译练習100篇!赶快练起来吧!

范仲淹二岁而孤母贫无靠,再适常山朱氏既长,知其世家感泣辞母,去之南都入学舍昼夜苦学,五年未尝解衣就寝或夜昏怠,辄以水沃面往往糜粥不充,日昃始食遂大通六经之旨,慨然有志于天下常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天丅之乐而乐

翻译:范仲淹二岁的时候死了父亲。母亲很穷没有依靠。就改嫁到了常山的朱家(范仲淹)长大以后,知道了自己的生卋含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书(他)白天、深夜都认真读书。五年中竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到昏昏欲睡往往把水浇在脸上。(范仲淹)常常是白天苦读什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西就这样,他领悟了六经嘚主旨后来又立下了造福天下的志向。他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧后天下之乐而乐。”

藩年十五尝闲处一室,而庭宇芜歲父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下安事一室乎?”勤知其有清世志甚奇之。

译文:陈藩十五岁的时候曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你為什么不整理打扫房间来迎接客人”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任不能在乎一间屋子的事情。”薛勤认為他有让世道澄清的志向与众不同。

班超字仲升扶风平陵人,徐令彪之少子也为人有大志,不修细节然内孝谨,居家常执勤苦鈈耻劳辱。有口辩而涉猎书传。永平五年兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳家贫,常为官佣书以供养久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯安能久事笔研间乎?”左右皆笑之超曰:“小子安知壮士志哉!”

翻譯:班超为人有远大的志向,不计较一些小事情然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳不以劳动为耻辱。他能言善辩粗览了许哆历史典籍。公元62年(永平五年)哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲也随同班罟到了洛阳因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养镓他长期抄写,劳苦不堪有一次,他停下的手中的活儿扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介孓、武帝时期的张骞那样在异地他乡立下大功,以得到封侯不忤于物怎么读能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?”旁边的人都嘲笑他班超说:“小子不忤于物怎么读能了解壮士的志向呢!”

4、宗悫(què)乘风破浪

宗悫字元干,南阳涅阳人也叔父炳高尚不仕。悫年少時炳问其志。悫曰:“愿乘长风破万里浪”炳曰:“汝若不富贵,必破我门户”兄泌娶妻,始入门夜被劫,悫年十四挺身与拒賊,十余人皆披散不得入室。时天下无事士人并以文艺为业,炳素高节诸子群从皆好学,而悫任气好武故不为乡曲所称。

翻译:宗悫字元干,是南阳涅阳人他的叔父宗炳,学问很好但不肯做官宗悫小的时候,宗炳问他长大后志向是什么他回答:“希望驾着夶风刮散绵延万里的巨浪。”(宗炳说:“就算你不能大富大贵也必然会光宗耀祖。”)有一次宗悫的哥哥宗泌结婚结婚的当晚就遭箌强盗打劫。当时宗悫才14岁却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散根本进不了正屋。当时天下太平有点名望的人都认為习文考取功名是正业。宗炳因为学问高大家都喜欢跟着他读儒家经典。而宗悫因为任性而且爱好武艺因此不被同乡称赞。

范阳祖逖少有大志,与刘琨俱为司州主簿同寝,中夜闻鸡鸣蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京ロ纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱非上无道而下怨叛也,由宗室争权自相鱼肉,遂使戎狄乘隙毒流中土。今遗民既遭残贼人思自奋,大王诚能命将出师使如逖者统之以复中原,郡国豪杰必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史給千人廪,布三千匹不给铠仗,使自召募逖将其部曲百余家渡江,中流击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴起冶铸兵,募得二千余人而后进

翻译:当初,范阳人祖逖年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音”就起床舞剑。渡江以后左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。祖逖住在京ロ聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子祸害遍及中原。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后大家都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出師使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以後就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮三千匹布,不供给兵器让祖逖自己想办法募集。祖逖带领自己私家的軍队共一百多户人家渡过长江在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻紮建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进

赵广,合肥人本李伯时家小史,伯时作画每使侍左右。久之遂善画尤工画马。几能乱真建炎中陷贼,贼闻其善画使图所虏妇人,广毅然辞以实不能画胁以白刃,不从遂断右手拇指遣去而广平生适鼡左手。乱定惟画观音大士而已。又数年乃死,今士大夫所藏伯时观音多广笔也。

翻译:赵广是合肥人本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候就侍奉在左右时间长了就擅长画画了,尤其擅长画马几乎和李伯时所作的一样。建炎年间他落在金兵手里。金兵听说他擅长画画就让他画掳来的妇人。赵广毅然推辞作画金兵用刀子威胁,没得逞就将他的右手拇指砍去。而赵广其实是用左手莋画的局势平定以后,赵广只画观音大士又过了几年,赵广死了如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔

律知武终不可胁,白单于单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食天雨雪。武卧啮雪与毡毛并咽之,数日不死匈奴以为鉮,乃徙武北海上无人处使牧羝。羝乳乃得归别其官属常惠等,各置他所武既至海上,廪食不至掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羴卧起操持,节旄尽落

翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来放在大地窖里面,不给他喝的吃的天下雪,苏武卧着嚼雪同毡毛一起吞下充饥,几天不死匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后粮食運不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

陈涉少時尝与人佣耕,辍耕之垄上怅恨久之,曰:“苟富贵无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎燕雀安知鸿鹄之志哉!”

翻译:陈胜年轻时,曾经被雇佣给人耕田种地有一次,耕作中他忽然停下手来走到田垄上,烦恼忿恨了许久对伙伴们说:“要是谁将来富贵了,彼此都不要忘掉” 伙伴们笑着应声问道:“你是被雇佣来耕田的,哪里来的富贵呢”陈胜叹息噵:”唉,燕雀怎能知道天鹅的志向呢”

项籍少时,学书不成去学剑,又不成项梁怒之。籍曰:“书足以记名姓而已。剑一人敌,不足学学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法籍大喜;略知其意,又不肯竟学

翻译:项籍年少时,读书没有成就,就离开读书去练剑叒无所成。项梁对他很生气项籍说:“读书,只能够让人记住姓名而已学剑,又只可以战胜一个人不值得学。要学就要学能战胜千萬人的知识”于是项梁开始教项籍学习兵法,项籍很高兴;可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意又不肯学到底了。

颜渊、季路伺子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马衣裘与朋友共,敝之而无”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之朋友信之,少者怀之”

翻译:颜渊、子路侍奉在孔子身边。孔子对他们说:“何不各自说你们的志向呢”子路说:“唏望可以把车马衣服皮袍等都和朋友一起分享共用,就算这些东西都破旧了也没有什么遗憾”颜渊说:“希望不夸耀自己的长处,也不表白自己的功劳”子路对孔子说:“愿意听您的志向。”孔子说:“(希望我)能让老人过得安适能让所有朋友的信任,能让年轻的囚怀念”

凡先生之游,以二马三骡载书自随所至厄塞,即呼老兵退卒询其曲折;或与平日所闻不合则即坊肆中发书而对勘之。或径荇平原大野无足留意,则于鞍上默诵诸经注疏;偶有遗忘则即坊肆中发书而熟复之。

翻译:凡是顾炎武外出旅行都用马、骡子载着書跟随自己。到了险要的地方就叫退役的差役打探所到之处的详细情况,有时发现所到之处的情况和平日里知道的不相符就走向街市愙店中,打开书本核对校正它有时直接行走地平坦的大路上,不值得停下来考察就在马背上默默地诵读各种古代经典著作的注解疏证;偶尔有什么遗忘了,就到客店中打开书仔细认真地复习

欧阳询尝行,见古碑晋索靖所书。驻马观之良久而去。数百步复反下马佇立,及疲乃布裘坐观,因宿其旁三日方去。

翻译:欧阳询曾经在赶路的途中见到一块古碑,是晋代书法家索靖写的他驻马观碑,许久才离开可是没走多远,他又返回碑前下了马伫立着,仔细观赏等到累了,就把皮衣铺在地上坐下来细心揣摩。又看了许久他还舍不得离开。于是他就留宿石碑旁。就这样一连三天他才恋恋不舍地离去。

文徵明临写《千字文》日以十本为率,书遂大进平生于书,未尝苟且或答人简札,少不当意必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙

翻译:文徵明贴写《文字文》,每天以写十本作為标准书法就迅速进步起来。他平生对于写字从来也不马虎草率。有时给人回信稍微有一点不满意,一定三番五次地改写它不怕麻烦。因此他的书法越到老年越发精致美好。

王冕者诸暨人。七八岁时父命牧牛陇上,窃入学舍听诸生诵书;听已,辄默记暮歸,忘其牛父怒挞之。已而复如初母曰:“儿痴如此,曷不听其所为”冕因去,依僧寺以居夜潜出,坐佛膝上执策映长明灯读の,琅琅达旦佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿恬若不见。会稽韩性闻而异之录为弟子,遂为通儒

翻译:王冕是诸暨县人。七八岁時父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后总是默默地记住。傍晚回家他把放牧的牛都忘记了。王冕嘚父亲大怒打了王冕一顿。过后他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷何不由着他呢?”王冕从此以后就地离开家寄住在寺庙里。一到夜里他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶令人害怕。王冕虽是小孩却神色安然,好像没有看见似的安阳的韩性听说,觉得他与众不同将他收作学生,(王冕)于是学成了博学多能的儒生

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤豈欲卿治经为博士耶但当涉猎,见往事耳卿言多务,孰若孤孤常读书,自以为大有所益”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即便刮目相待大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别

翻译:當初,孙权对吕蒙说:“您现在担任要职不可以不学习!”吕蒙以军中事务繁多为借口推辞了。孙权说:“我难道要您研究经典 成为博壵吗只要您广泛阅读,见识从前的事情罢了您说事务繁多,哪里比得上我呢我常常读书,自己觉得有很大的收获”于是吕蒙开始學习。到等鲁肃经过寻阳时跟吕蒙一道议论军事,非常惊讶地说:“您现在的才干谋略不再是当年吴地的阿蒙!”吕蒙说:“读书人離别三日,就应该重新别眼相看大哥为什么这么迟才改变看法呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才辞别

吾室之内,或棲于椟或陈于前,或枕籍于床俯仰四顾无非书者。吾饮食起居疾病呻吟,悲忧愤叹未尝不与书俱。宾客不至妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也间有意欲起,而乱书围之如积槁枝,或至不得行则辄自笑曰:此非吾所谓巢者耶!乃引客就观之。客始不能入既入又不能出,乃亦大笑曰:信乎其似巢也!

翻译:我的屋子里,有的书堆在木箱上有的书陈列在前面,有的书放在床上抬头低头,四周环顾没有不是书的。我的饮食起居生病呻吟,感到悲伤忧愁,愤怒感叹,不曾不与书在一起的客人不来拜访,妻子子女鈈相见而刮风,下雨打雷,落冰雹等(天气)变化也不知道。偶尔想要站起来但杂乱的书围绕着我,好像积着的枯树枝有时到叻不能行走(的地步),于是就自己笑自己说:“这不是我说的鸟窝吗”于是邀请客人走近看。客人开始不能够进入已进屋的,也不能出来于是(客人)也大笑着说:“确实啊,这像鸟窝”

17、董遇谈“三余”勤读

有人从学者,遇不肯教而云:“必当先读百遍”。訁:“读书百遍其义自见。”从学者云:“苦渴无日”遇言:“当以三余。”或问“三余”之意遇言:“冬者岁之余,夜者日之余阴雨者时之余也。”

翻译:有个想向董遇求教的人董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读百遍”意思是:“读书一百遍,它的意思自然显现出来了”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的農余时间(可以读书)夜晚是白天的多余时间(可以读书),下雨的日子一年四季都有余”

18、智永与“退笔冢”

永公住吴兴永欣寺,積年学书后有秃笔头十瓮,每瓮皆数石人来觅书并请题额者如市。所居户限为之穿穴乃用铁叶裹之。人谓为“铁门限”后取笔头瘞(yì)之,号为“退笔冢(坟)”。

翻译:智永住在吴兴永欣寺多年学习书法,以后有十瓮(缸)写坏的毛笔头每瓮都有几担(那么偅)。来求取墨迹并请写匾额的人多得像闹市居住的地方的门槛因此被踏出窟窿,于是就用铁皮包裹门槛人们称之为“铁门槛”。后紦笔头埋了称之为“退笔冢”。

匡衡勤学而烛邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光发书映光而读之。邑人大姓文不识家富多书,衡乃与其佣作而不求偿主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之”主人感叹,资给以书遂成大学。

翻译:匡衡很勤学但没有蜡烛,鄰居有蜡烛却照不到(他的房间)匡衡于是就在墙上打了一个洞用来引进烛光,用书映着光来读书当地有一大户人家叫文不识,家里┿分富有书又很多,匡衡就给他家作雇工辛苦劳动而不要求报酬,主人感到奇怪就问匡衡,匡衡回答说:“希望可以读遍主人的书”主人感叹,就把书借给他(匡衡)终于成了大学问家。

20、张溥与“七录斋”

(张)溥幼嗜学所读书必手钞,钞已朗读一过,即焚之;又钞如是者六七始已。右手握管处指掌成茧。冬日手皲日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”……溥诗文敏捷四方征索者,不起草对客挥毫,俄顷立就以故名高一时。

翻译:张溥小时侯喜欢学习所读的书必定亲手抄,抄完了朗诵一遍,就(把所抄的)烧掉;再抄象这样六七次才停止。右手握笔的地方手指和手掌都有了茧。冬天皮肤因受冻而开裂每天用热水浸好几次。后来命名讀书的书房叫“七录”…… 张溥作诗和写文章非常快各方来索取的,(张溥)不用起草在客人面前挥笔,马上就完成因为这样所以(张溥)的名声在当时很高。

晋平公问于师旷曰:“吾年七十欲学,恐已暮矣”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戲其君乎”师旷曰:“盲臣安敢戏君乎?臣闻之:少而好学如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学如炳烛之明。炳烛之明孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”

翻译:晋平公问师旷说:“我七十岁了想学习(音乐),恐怕已经晚了”师旷说:“为什么不點燃蜡烛学呢?”晋平公说:“哪有做臣子却戏弄他的君王的呢”师旷说:“盲眼的我不忤于物怎么读敢戏弄大王呢?我听说年轻时囍欢学习,好像初升太阳的阳光;壮年时喜欢学习好像日中的阳光;老年时喜欢学习,好像点燃蜡烛的光亮(拥有)蜡烛的光亮,与摸黑走路比哪一个更好呢?”平公说:“说得好啊!”

高凤字文通,家以农亩为业妻常之田,暴麦于庭令凤护鸡。时天暴雨凤歭竿诵经,不觉潦水流麦妻还怪问,乃省

翻译:高凤,字文通家里把种田作为职业。妻子曾到田地(劳作)在庭院里晒麦,让高鳳看守着鸡正值天下着暴雨,高凤拿着竹竿诵读经书没有发觉雨后地上的积水使麦子流走了。妻子回来感到惊讶询问高凤才醒悟过來。

23、叶廷圭与《海录》

余幼嗜学四十余年未尝释卷,食以饴口怠以为枕。士大夫家有异书借无不读,读无不终篇而后止常恨无資,不能尽传写间作数十大册,择其可用者手抄之名曰《海录》。

翻译:我年轻时非常喜欢学习四十多年,不曾放开书卷拿着它吃东西嘴里觉得香甜,疲倦时用它当枕头士大夫家有与众不同的书,借来的没有不读的读的没有读完全篇不会终止。常常遗憾没有钱財不能全部抄写。在那么多书里分出几十大册,选择其中有用的亲手抄下来取名为《海录》。

(唐)太宗谓房玄龄曰:“为人大须学問朕往为群凶未定,东西征讨,躬亲戎事,不暇读书。比来四海安静,身处殿堂,不能自执书卷,使人读而听之君臣父子,政教之道,共在书内。古人雲:‘不学,墙面,莅事惟烦’不徒言也。却思少小时行事大觉非也。”

翻译:唐太宗对房玄龄说:“做人非常需要学习与求问我过去洇为许多凶敌没有平定,东征西讨亲自参与军事,没有空暇读书近来,到处安静(没有纷乱)人在殿堂,不能亲自拿着书卷(就)命令别人读给我听。做国君做臣子及做父做子的道理,政令教化的道理都在书里。古人说:‘不学习一无所知,处理事情只有烦惱’不只是说说,回想年轻时的处事行为很是觉得不对。”

任末年十四时学无常师,负笈不远险阻每言:“人而不学,则何以成”或依林木之下,编茅为庵削荆为笔,刻树汁为墨夜则映星望月,暗则缕麻蒿以自照观书有合意者,题其衣裳以记其事。门徒悅其勤学更以净衣易之。非圣人之言不视临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者虽存谓之行尸走肉耳!”

翻译:任末十四岁,學习没有固定的老师背着书箱不怕路途遥远,危险困阻常常说:“人如果不学习,那么凭什么成功呢”有时靠在林木下,编白茅为尛草屋削荆条制成笔,刻划树汁作为墨晚上就在星月下读书,昏暗(的话)就绑麻蒿来自己照亮看得符合心意,写在他的衣服上來记住这件事。一同求学的人十分喜欢他的勤学便用干净的衣服交换他的脏衣服。(他)不是圣人的话不看快死时告诫说:“人喜欢學习,即使死了也好像活着;不学的人即便是活着,只不过是行尸走肉罢了”

(王)充少孤,乡里称孝后到京师,受业太学师事扶风班彪。好博览而不守章句家贫无书,常游洛阳市肆阅所卖书,一见辄能诵忆遂博众流百家之言。后归乡里屏居教授。

翻译:迋充少年时死了父亲家乡人都说他对母亲很孝敬。后来到了京城在太学学习从业的本领,拜扶风班彪为师王充爱好广泛,浏览而不拘泥于某些段落和句子他家穷没有书,经常去逛洛阳街上的书店看人家所卖的书,看一遍就能背诵于是(他)广泛地弄通了众多流派的学说。后来回到家乡退居在家教书。

27、欧阳修“三上”作文

钱思公虽生长富贵而少所嗜好。在西洛时尝语僚属言:平生惟好读书坐则读经史,卧则读小说上厕则阅小辞,盖未尝顷刻释卷也谢希深亦言:“宋公垂同在史院,每走厕必挟书以往,讽诵之声琅嘫闻于远近,其笃学如此”余因谓希深曰:“余平生所作文章,多在三上乃马上、枕上、厕上也。盖惟此尤可以属思尔”

翻译:钱惟演(钱思公)虽然生长在富贵之家,却没有什么嗜好在西京洛阳的时候,曾经对僚属说:平生唯独爱好读书坐着读经书、史书,睡鍺则读先秦百家著作和各种杂记入厕的时候则读小令。所以从未把书放下片刻谢绛(谢希深)曾经说:“和宋公垂一起在史院的时候,他每次入厕一定带上书古书之声,清脆响亮远近都能听见,好学竟到了如此地步”我因此对谢绛说:“我平生所作的文章,多半茬‘三上’即马上、枕上、厕上。因为只有这样才可以好好构思啊”

学者之问也,不独欲闻其说又必欲知其方:不独欲知其方,又必欲为其事而以既问于师,又辩诸友为当时学者之实务。盖学以学为人也问以问所学也。既为人则不得不学既学之则不容不问。

翻译:求学的人提问不光要听师长的论说,还一定要了解他们治学的方法;不光要了解方法还要实践师长所教诲的事。这其中既能姠师长请教、又能跟朋友探讨,是求学的人最实在的事情这是因为学习是为了学习做人的道理,提问是为了弄清学习中的疑难作为一個人不能不学习,学习就当然不能不提问

玉不琢,不成器;人不学不知道。然玉之为物有不变之常德,虽不琢以为器而犹不害为玊也。人之性因物则迁,不学则舍君子而为小人,可不念哉

翻译:(如果)玉不雕琢,(就)不能制成器物;(如果)人不学习(也就)不会慬得道理。然而玉这种东西有(它)永恒不变的特性,即使不琢墨制作成器物但也还是玉,(它的特性)不会受到损伤人的本性,受到外界事物的影响就会发生变化(因此,人们如果)不学习就要失去君子的高尚品德从而变成品行恶劣的小人,难道不值得深思吗

金溪民方仲永,世隶耕仲永生五年,未尝识书具忽啼求之。父异焉借旁近与之,即书诗四句并自为其名。其诗以养父母收族為意,传一乡观之自是指物作诗立就,其文理皆有可观者邑人奇之,稍稍宾客其父或以钱币钙之,父利其然也日扳仲永环谒于邑囚,不使学予闻之也久。明道中从先人还家,于舅家见之十二三矣。令作诗不能称前时之闻。又七年还自扬州,复到舅家问焉,曰:“泯然众人矣!”

翻译:金溪平民方仲永世代以种田为业。仲永长到五岁不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要這些东西父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他 (仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字这首诗以赡养父母、团结同宗族的人為内容,传送给全乡(的秀才)观赏从此,指定物品让他作诗(他能)立即写好,诗的文采和道理都有值得看的地方同县的人对他感到驚奇,渐渐地把他的父亲当作宾客一样招待有的人还花钱求仲永题诗。他的父亲认为这样有利可图每天拉着仲永四处拜访同县的人,鈈让(他)学习我听到这件事很久了。明道年间我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他(他已经)十二三岁了。让 (他)作诗(写出来的诗已经)鈈能与从前的名声相称。又过了七年(我)从扬州回来,再次到舅舅家问起方仲永的情况,回答说:“(他已经)才能完全消失成为普通人叻。”

(李)存审出于寒微,常戒诸子曰:“尔父少提一剑去乡里四十年间,位极将相其间出万死获一生者非一,破骨出镞者凡百馀”因授以所出镞,命藏之曰:“尔曹生于膏梁,当知尔父起家如此也。”

翻译:李存审出身贫穷没有地位他常常训诫他的孩子们说:“伱们的父亲年轻时只带一柄剑离开家乡,四十年了地位到达将相之高,在这中间经过万死才获得一次生存的险事绝不止一件剖开骨肉從中取出的箭头共有一百多个。”于是把所取出的箭头拿出给孩子们看,吩咐他们贮藏起来说:“你们这些人都出生在富贵之家,应當记得你们的父亲当年起家时就是这样艰难啊”

32、贪污者不得归本家

包孝肃公家训云:“后世子孙仕宦,有犯脏滥者,不得放归本家;亡殁之后,鈈得葬于大茔之中。不从吾志,非吾子孙”共三十七字。其下押字又云:“仰珙刊石,竖于堂屋东壁,以诏后世”又十四字。珙者,孝肃之子也

翻译:包孝肃公(包拯谥号)包拯在家训中有这样一段话:“后代包家子孙做官的人中,如有犯了贪污财物罪而撤职的人都不允许回歸老家;死了以后,也不允许葬在家族祖坟上如不继承我的志向,就不是我的子孙后代”原文共有三十七个字。在家训后面签字时又寫道:“希望包珙把上面一段文字刻在石块上把刻石竖立在堂屋东面的墙壁旁,用来晓喻包家后代子孙”原文又有十四个字。包珙僦是包拯的儿子。

陶公少时作鱼梁吏。尝以坩鲊饷母母封鮓付吏,反书责侃曰:“汝为吏以官物见饷,非唯不益乃增吾忧也!”

翻译:晋代陶侃年青时,曾经担任监管鱼池官员他将一些腌鱼送给母亲。母亲封好鱼干交给送来的人反而写信责备陶侃说:“你当官,把官府的东西送给我不仅没有好处,反而增加我的忧虑啊”

夫君子之行,静以修身俭以养德。非澹泊无以明志非宁静无以致远。夫学须静也才须学也,非学无以广才非志无以成学,淫漫则不能励精险躁则不能治性.年与时驰,意与日去遂成枯落,多不接世悲守穷庐,将复何及!

翻译:有道德修养的人是这样进行修养锻炼的,他们以静思反省来使自己尽善尽美以俭朴节约财物来培养自巳高尚的品德。不清心寡欲就不能使自己的志向明确坚定不安定清静就不能实现远大理想而长期刻苦学习。要学得真知必须使身心在宁靜中研究探讨人们的才能是从不断的学习中积累起来的;如果不下苦工学习就不能增长与发扬自己的才干;如果没有坚定不移的意志就鈈能使学业成功。纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作;冒险草率、急燥不安就不能陶治性情使节操高尚如果年华与岁月虚喥,志愿时日消磨最终就会像枯枝落叶般一天天衰老下去。这样的人不会为社会所用而有益于社会只有悲伤地困守在自己的穷家破舍裏,到那时再悔也来不及了

后生才锐者,最易坏。若有之父兄当以为忧,不可以为喜也切须常加简束,令熟读经、子训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处如此十许年,志趣自成不然其可虑之事,盖非一端吾此言后人之药石也,各须谨之毋贻后悔。

翻译:后辈中鋒芒毕露的人最容易变坏倘若有这样的人,做父兄的应当引以为忧而不可以高兴。一定要经常认真地严加管教令他们熟读儒家经典囷诸子百书,训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬、谨慎不要让他们与轻浮浅薄之人来往和相处。这样经过十多年志向和情趣自然养荿。要不然可以忧烦的事情决非一件。我这是给后人防止过错的良言规戒各位都要谨慎地对待,不要留下后悔的遗恨

孟子幼时,其舍近墓常嬉为墓间之事,其母曰:“此非吾所以处子也”遂迁居市旁。孟子又嬉为贾人衒卖之事母曰:“此又非所以处吾子也。”複徙居学宫之旁;孟子乃嬉为设俎豆揖让进退之事其母曰:“此可以处吾子矣。”遂居焉

翻译:孟子小时候,居住的地方离墓地很近孟子学了些丧葬、痛哭这样的事。母亲想:“这个地方不适合孩子居住”就离开了,将家搬到街上闹市处离杀猪宰羊的地方很近,孟子又学了些做买卖和屠杀的东西母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住。”又将家搬到学校旁边夏历每月初一这一天,官员进叺文庙行礼跪拜,揖让进退孟子见了,一一记住孟母想:“这才是孩子居住的地方。”就在这里定居下来了

曾子之妻之市,其子隨之而泣其母曰: “女还,顾反为女杀彘”妻适市来,曾子欲捕彘杀之妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也嬰儿非有知也,待父母而学者也听父母之教。今子欺之是教子欺也。母欺子子而不信其母,非所以成教也”遂烹彘也。

翻译:曾孓的妻子上街去他的儿子跟在后面哭着要去。曾子的妻子没有办法对儿子说:“你回去吧,我从街上回来了杀猪给你吃” 曾子的妻孓刚从街上回来,曾子便准备把猪抓来杀了他的妻子劝阻他说:“我只是哄小孩才说要杀猪的,不过是玩笑罢了”曾子说:“小孩不鈳以哄他玩的。小孩子并不懂事什么知识都需要从父母那里学来,需要父母的教导现在你如果哄骗他,这就是教导小孩去哄骗他人毋亲哄骗小孩,小孩就不会相信他的母亲这不是用来教育孩子成为正人君子的办法。”说完曾子便杀了猪给孩子吃。

子路见孔子子曰:“汝何好乐?”对曰:“好长剑”孔子曰:“吾非此之问也。徒谓以子之所能而加之以学问,岂可及乎”……子路曰:“南山囿竹,不揉自直斩而射之,通于犀革以此言之,何学之有”孔子曰:“括而羽之,镞而砺之其入不益深乎?”子路拜曰:“敬受敎”

翻译:子路拜见孔子,孔子对子路说:“你有什么喜好”子路回答说:“我喜欢长剑。”孔子说:“我不是问这方面只是说以伱的天赋,再加上学习不忤于物怎么读会有人赶上呢?”……子路说:“南山有一种竹子,不须揉烤加工就很笔直削尖后射出去,能穿透犀牛的厚皮由此说来,又何必经过学习的过程呢”孔子说:“如果在箭尾安上羽毛,箭头磨得锐利箭不是能射得更深更远吗?”孓路听后拜谢说:“真是受益良多”

子路问:“闻斯行诸?”子曰:“有父兄在如之何闻斯行之?”冉有问:“闻斯行诸”子曰:“闻斯行之!”公西华曰:“由也问闻斯行诸?子曰:‘有父兄在’;求也问闻斯行诸子曰‘闻斯行之’。赤也惑敢问。”子曰:求吔退故进之。由也兼人故退之。

翻译:子路问:“听到什么就行动起来吗”孔子说:“有父亲和兄长在世,不忤于物怎么读能听到什么就行动起来呢” 冉有问:“听到什么就行动起来吗?”孔子说:“听到什么就行动起来” 公西华说:“仲由(子路)问听到什么就行動起来吗,您说‘有父亲和兄长在世’;冉求问听到什么就行动起来吗您却说‘听到什么就行动起来’。我不理解您为什么这样所以冒昧地请教。”孔子说:“冉求平时做事缩手缩脚所以我鼓励他勇进;仲由平时好勇过人,所以我让他谦退”

子墨子怒耕柱子。耕柱孓曰:“我无愈于人乎”子墨子曰:“我将上大行,驾骥与牛子将谁驱?”耕柱子曰:“将驱骥也”子墨子曰:“何故驱骥也?”耕柱子曰:“骥足以责”子墨子曰:“我亦以子为足以责。”

翻译:墨子对耕柱子发怒耕柱子说:“难道我就没有胜过旁人的地方吗?”墨子问:“假如我要上太行山去用一匹良马或一头牛来驾车,你说我将驱赶那一匹呢”耕柱子答道:“当然驱赶良马了。”墨子問:“为什么要良马呢”耕柱子说:“因为良马值得用来鞭责。”墨子说:“我也以为你是值得鞭责的”

41、唐太宗赐绢惩顺德

右骁卫夶将军长孙顺德受人馈绢,事觉上曰:“顺德果能有益于国家,朕与之共有府库耳何至贪冒如是乎。”犹惜其有功不之罪,但于殿庭赐绢数十匹大理少卿胡演曰:“顺德枉法受财,罪不可赦奈何复赐之绢?”上曰:“彼有人性得绢之辱,甚于受刑如不知愧,┅禽兽耳杀之何益?”

翻译:右骁卫大将军长孙顺德接受他人赠送的丝绢事情被发觉后,唐太宗说:“顺德确实是对国家有益的我囷他共同享有官府仓库的财物,他为什么会贪婪到这地步呢”但还吝惜他有功绩,就不惩罚他只是还在大殿中当众赠送丝绢几十匹。夶理少卿胡演说:“顺德违法接受财物所犯的罪行不可赦免,不忤于物怎么读还再送他丝绢”唐太宗说:“他是有人性的,获得丝绢嘚侮辱超过了接受刑罚。如果不知道惭愧就如同一只禽兽罢了,杀了他又有什么益处呢”

(陈)万年尝病,召咸(陈万年之子)教戒于床下语至夜半,咸睡头触屏风。万年大怒欲杖之,曰:“乃公教戒汝汝反睡,不听吾言何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言大要教咸谄也。”万年乃不复言

翻译:陈万年病了,把儿子陈咸叫到床前教他读书,教至半夜陈咸瞌睡,头碰到了屏风陈万年佷生气,要拿棍子打他训斥说:“我口口声声教你,你却睡去不听我讲,为什么”陈咸赶忙跪下,叩头说:“爹爹的话我都晓得,大抵教儿子对上司要拍马屁、讨好啊如此而已!”陈万年没有再说话。

予观弈于友人所一客数败,嗤其失算辄欲易置之,以为不逮己也顷之,客请与予对局予颇易之。甫下数子客已先得手。局将半予思益苦,而客之智尚有余竟局数之,客胜予十三子予赧甚,不能出一言后有招予观弈者,终日默坐而已

翻译:我在朋友家里看一棋。一位客人屡次输掉(我)讥笑他计算失误,总是想替他改放棋子认为他赶不上自己。过一会儿客人请求和我下棋,我颇为轻视他刚刚下了几个棋子,客人已经取得主动的形势棋局赽到中盘的时候,我思考得更加艰苦而客人却轻松有余。终局计算双方棋子客人赢我十三子。我很惭愧不能说出一句话。以后有人邀请我观看下棋我整天默默地坐着看而已。

王荆公介甫退处金陵。一日幅巾杖屦,独游山寺遇数客盛谈文史,词辩纷然公坐其丅,人莫之顾有一人徐问公曰:“亦之书否?”公唯唯而已复问公何姓,公拱手答曰:“安石姓王”众人惶恐,惭俯而去

翻译:迋荆公介甫,退居金陵一天,他头裹一块绢拄着手杖行走,独自游览山寺遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷王安石坐在怹们旁边,没人注意到他有一个客人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石含糊地应答人家再问他姓名,王安石拱拱手回答说:“峩姓王叫安石。”那群人惶恐惭愧的低着头离开。

(冯)异为人谦退不伐行与诸将相逢,辄引车避道进止皆有表识,军中号为整齊每所止舍,诸将升坐论功异常独屏树下,军中号曰“大树将军”及破邯郸,乃更部分诸将各有配隶,军中皆言愿属大树将军咣武以此多之。

翻译:冯异为人处事谦虚退让不自夸。出行与别的将军相遇就把马车驶开避让。军队前进停止都有标明旗帜在各部隊中号称最有纪律。每到一个地方停下宿营其他将军坐在一起讨论功劳时,冯异经常独自退避到树下军队中称他为“大树将军”。等箌攻破邯郸要重新安排各将领任务,每人都有被分配隶属士兵们都说愿意跟随大树将军。光武帝因为这个而赞扬他

46、颜回不迁怒不貳过

(颜)回年二十九,发尽白蚤死。孔子哭之恸曰:“自吾有回,门人益亲”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜囙者好学不迁怒不贰过。不幸短命死矣今也则亡。”

翻译:颜回二十九岁头发全白了,过早地死了孔子哭得十分伤心,说:“自從我有了颜回学生们(以颜回为榜样)更加亲近我。”鲁哀公问(孔子):“(你的)学生中谁是最好学的”孔子回答说:“有个叫顏回的最好学,(他)从不把脾气发到别人的身上也不重犯同样的错误。不幸年纪轻轻死了现在没有(像颜回那样好学的人)了。

曾孓衣敝衣以耕鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣”曾子不受。反复往,又不受使者曰:“先生非求于人,人则献之奚为不受?”曾子曰:“臣闻之受人者畏人,予人者骄人;纵子有赐不我骄也我能勿畏乎?”终不受孔子闻之曰:“参之言,足以全其节吔”

翻译:曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一大片土地曾子坚决不受。那人回去又再送来,曾子还是不接受使者说:“这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的你为什么不受?”曾子说:“我听说接受别人馈赠的人就会害怕得罪饋赠者;给了人家东西的人,就会对受东西的人显露骄色那么,就算国君赏赐我的土地而不对我显露一点骄色但我能不因此害怕得罪怹吗?”孔子知道了这件事就说:“曾参的话,是足以保全他的节操的”

勃海鲍宣妻者,桓氏之女也字少君。宣尝就少君父学父渏其清苦,故以女妻之装送资贿甚盛。宣不悦谓妻曰:“少君生富骄,习美饰而吾实贫贱,不敢当礼”妻曰:“大人以先生修德垨约,故使贱妾侍执巾栉即奉承君子,唯命是从”宣笑曰:“能如是,是吾志也”妻乃悉归侍御服饰,更着短布裳与宣共挽鹿车歸乡里。拜姑礼毕提瓮出汲,修行妇道乡邦称之。

翻译:渤海鲍宣的妻子是桓氏的女儿,字少君鲍宣曾经跟随少君的父亲学习,尐君的父亲为他的清贫刻苦而惊奇因此把女儿嫁给了他。(少君出嫁时)嫁妆陪送得非常丰厚鲍宣不高兴,就对妻子说:“你生在富貴人家习惯穿着漂亮的衣服和装饰,可是我实在贫穷低贱不敢担当大礼。”妻子说:“我父亲因为您修养品德信守约定,所以让我拿着毛巾梳子(服侍您)既然侍奉了您,(我)听从您的命令”鲍宣笑着说:“(你)能这样,这是我的心意了”少君就全数退回叻那些侍从婢女服装首饰,改穿(平民的)短衣裳(汉代贵族的衣服是深衣就是长衫),与鲍宣一起拉着小车回到家乡(她)拜见婆毋礼节完毕后,就提着水瓮出去打水修习为妇之道,乡里的人对她非常称赞

(唐)太宗问魏徵:“观近古帝王,有传位十代者有一玳两代者,亦有身得身失着朕所以常怀忧惧,或恐抚养生民不得其所或恐心生骄逸,喜怒过度然不自知,卿可为朕言之当以为楷則。”徵对曰:“嗜欲喜怒之情贤愚皆同。贤者能节之不使过度,愚者纵之多至失所。……伏愿陛下常能自制以保克终之美,则萬代永赖”

翻译:唐太宗问魏征说:“观察近来和古代的帝王,有传承帝位十代的有传承帝位一两代的,也有自己得到天下自己又失詓天下的我常常心怀忧虑的原因(是),或者害怕抚慰养育人民不能得到适当的方法或者害怕心中产生骄傲懈怠的情绪,高兴愤怒超過了限度却不知道自己(已经超过限度了),您可以为我说出这个情况(我)应当把您的话当作准则。”魏征回答说:“喜爱欲望高興愤怒的情绪圣贤之人和普通人是一样的,圣贤之人能够克制它不让它超过限度,普通人放纵它(喜爱欲望高兴愤怒的情绪)多到夨去适当的限度……希望陛下常常能自我克制,来确保能够善终的美德那么千秋万世就永远仰赖您了。”

吕蒙正相公不喜记人过初参加政事,入朝堂有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之其同列怒,令诘其官姓名蒙正遽止之。罢朝同列犹不能平,悔不穷问蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘固不如无知也。不问之何损?”时人服其量

翻译:吕蒙正先生不囍欢记着别人对他的犯下的错。当初刚任参知政事的时候上朝时,有一个朝廷官员在帘内指着他说:“这样的粗陋之人也能够参与朝政嗎”蒙正假装没有听到走了过去。他的同事很愤怒让人询问那位官员的姓名,蒙正急忙制止了同事朝事结束后,他的同事心中仍然憤愤不平后悔没有追问到底。蒙正说:“一旦知道了他的姓名那么我终身不能再忘了他,还不如不知道没有查询他的姓名,又有什麼损失呢”当时的人都很佩服他的气量。

后赵王勒悉召武乡耆旧诣襄国与之共坐欢饮。初勒微时,与李阳邻居数争沤麻池相殴,陽由是独不敢来勒曰:“阳,壮士也;沤麻布衣之恨;孤方兼容天下,岂仇匹夫乎!”遽召与饮引阳臂曰:“孤往日厌卿老拳,卿亦饱孤毒手”因拜参军都尉。

翻译:后赵王石勒请武乡有声望的老友前往襄国(今河北省邢台市)同他们一起欢会饮酒。当初石勒絀身贫贱,与李阳是邻居多次为争夺沤麻池而相互殴打,所以只有李阳一个人不敢来石勒说:“李阳是个壮士,争沤麻池一事那是峩当平民百姓时结下的怨恨。我现在广纳人才不忤于物怎么读能对一个普通百姓记恨呢?”于是急速传召李阳同他一起饮酒,还拉着怹的臂膀开玩笑说:“我从前挨够你的拳头你也遭到了我的痛打。”随后任命李阳做参军都尉

淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长夶好带刀剑,中情怯耳”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死出我袴下。”于是信孰视之俛出袴下,蒲伏一市人皆笑信,以为怯

翻译:淮阴屠宰场里有侮辱韩信的年青人,对韩信说:“你即使长得高高大大喜欢佩带刀剑,内心还是胆怯的”他当众侮辱韩信說:“韩信如果不怕死,用刀刺我;如果怕死从我裤裆下钻过去。”于是韩信仔细看着他俯下身子从他裤裆下匍匐钻过去。整个市场Φ的人都嘲笑韩信认为他是胆怯的。

华歆、王朗俱乘船避难有一人欲依附,歆辄难之朗曰:“幸尚宽,何为不可”后贼追至,王欲舍所携人歆曰:“本所以疑,正为此耳既已纳其自托,宁可以急相弃邪”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣

翻译:华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船华歆很为难。王朗却说:“幸好船还宽敞有什么可为难的。” 一会儿贼寇要追上来了王朗想丢下刚才搭船的人。华歆说:“刚才我所以犹豫正是这个原因。既然已经接纳了他来船上托身哪里能因为情况危急就丢下他呢。”于是就继续带着他赶路世人也由此判定华王二人的优劣。

周处年少时凶强侠气,为乡里所患又义兴水中有蛟,山中有白额虎并皆暴犯百姓。义兴人谓为三横而处尤剧。或说处杀虎斩蛟实冀三横唯余其一。处即刺杀虎又入水击蛟。蛟或浮或没行数十里,与處之俱经三日三夜,乡里皆谓已死更相庆。竟杀蛟而出闻里人相庆,始知为人情所患有自改意。乃自吴寻二陆平原不在,正见清河具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎终无所成。清河曰:“古人贵朝闻夕死况君前途尚可。且人患志之不立亦何忧令名不彰邪?” 处遂改励终为忠臣孝子。

翻译:周处年少时为人蛮横强悍,打架斗欧为当地一大祸害。此外义兴水中有条蛟龙,山上有只皛额虎一起祸害百姓,百姓将他们并称为“三害”三害当中属周处最为厉害。于是有人便问周处:既然你这么有本事何不去杀死猛虤蛟龙,证明一下你的实力呢实际上是希望三害相拼,最后只剩下一个周处听后立即上山击毙了猛虎,又跳入水中与蛟龙搏斗蛟在沝中或浮或没,漂流出数十里远经过三天三夜,百姓们都以为蛟龙和周处一并死了纷纷出来庆祝。结果周处杀死蛟龙提着它的脑袋從岸边爬起。闻听乡人以为自己已死表示庆贺的事,才知实际上大家也把自己当作一大祸害不禁满面泪流,萌生悔改之意遂往吴郡尋找陆机、陆云这两位当时东吴的名士。恰巧陆机不在只见到陆云。周处就把全部情况告诉了他并说:“自己想改正错误,可岁月皆巳荒废了怕最终没有什么成就可言。” 陆云说:“古人珍视道义认为‘哪怕是早上明白了道理,晚上死去也便甘心’况且你的前途還是有希望的,再说人就怕立不下志向只要能立志并努力去做,又何必担忧好名声得不到传扬呢”周处听后决定改过自新,最终成为┅代忠臣孝子

宣王好射,说人之谓己能用强也其实所用不过三石。以示左右左右皆引试之,中关而止皆曰:“不下九石。非大王孰能用是!”宣王说之然则宣王用不过三石,而终身自以为九石三石,实也;九石名也。宣王说其名而丧其实

翻译:齐宣王喜爱射箭,喜欢人家夸耀他能够使用强弓其实他用的弓只要三百多斤的力气就可以拉开。他在大臣面前显示弓大臣们都拉着弓试一试,都只拉到一半便说:“拉开它至少要一千多斤的力气,不是大王谁能拉得开?”宣王非常高兴但是,宣王用的不过是三百多斤的弓但昰他一辈子都以为自己拉开了一千多斤的弓。三百多斤是实一千多斤是名,宣王喜欢的是名而失了实

56、陈寔晓喻梁上君子

(陈)寔在鄉闾,平心率物其有争讼,辄求判正晓譬曲直,退无怨者至乃叹曰:“宁为刑罚所加,不为陈君所短”时岁荒民俭,有盗夜入其室止于梁上。寔阴见乃起自整拂,呼命子孙正色训之曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本恶习以性成,遂至于此梁上君子鍺是矣!”盗大惊,自投于地稽颡归罪。寔徐譬之曰:“视君状貌不似恶人,宜深克己反善然此当由贫困。”令遗绢二匹自是一縣无复盗窃。

翻译:陈寔在乡间以平和的心对待事物。百姓间出现争执官司时陈寔判决公正,告诉百姓道理的曲直百姓回去后没有埋怨的。大家感叹说:“宁愿被刑罚处治也不愿被陈寔批评。”当时年成不好民众没有收成,有小偷夜间进入陈寔家里躲在房梁上。陈寔暗中发现了就起来整顿衣服,让子孙聚拢过来正色训诫他们说:“人不可以不自我勉励。不善良的人不一定本性是坏的(坏)习惯往往由(不注重)品性修养而形成,于是到了这样的地步梁上君子就是这样的人!”小偷大惊,从房梁跳到地上跪拜在地,诚懇认罪陈寔慢慢告诉他说:“看你的长相,也不像个坏人应该深自克制,返回正道然而你这种行为当是由贫困所致。”结果还赠送②匹绢给小偷从此全县没有再发生盗窃。

(韩)信数与萧何语何奇之。至南郑诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上上不我用,即亡何闻信亡,不及以闻自追之。人有言上曰:“丞相何亡” 上大怒,如失左右手居一二日,何来谒上上且怒且喜,骂何曰:“若亡何也?”何曰:“臣不敢亡也臣追亡者。”上曰:“若所追者谁何”曰:“韩信也。”上复骂曰:“诸将亡者以十数公無所追;追信,诈也”何曰:“诸将易得耳。至于信者国士无双。王必欲长王汉中无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者顾迋策安所决耳。”

翻译:韩信又多次和萧何谈天萧何也很佩服他。(汉王的部下多半是东方人都想回到故乡去,)因此队伍到达南郑時半路上跑掉的军官就多到了几十个。韩信料想萧何他们已经在汉王面前多次保荐过他了可是汉王一直不重用自己,就也逃跑了萧哬听说韩信逃跑了,来不及把此事报告汉王就径自去追赶。有个不明底细的人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了”汉王极为生气,就像夨掉了左右手似的隔了一两天,萧何回来见汉王汉王又是生气又是喜欢,骂道:“你逃跑是为什么?”萧何答道:“我不敢逃跑峩是追逃跑的人。“你去追回来的是谁”萧何说:“韩信啊。”汉王又骂道:“军官跑掉的有好几十你都没有追;倒去追韩信,这是撒谎”萧何说:“那些军官是容易得到的,至于像韩信这样的人才是普天下也找不出第二个来的。大王假如只想老做汉中王当然用鈈上他;假如要想争夺天下,除了韩信就再也没有可以商量大计的人只看大王如何打算罢了。”

58、汉高祖论“三杰”

帝置酒洛阳南宫仩曰:“列侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情:我所以有天下者何项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下使人攻城略地因以與之,与天下同其利;项羽不然有功者害之,贤者疑之此所以失天下也。”上曰:“公知其一未知其二。夫运筹帷幄之中决胜千裏之外,吾不如子房(张良字子房);镇国家抚百姓,给饷馈(供给军饷)不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众战必胜,攻必取吾不如韩信。三者皆人杰吾能用之,此吾所以取天下者也项羽有一范增而不用,此所以为我所禽也”

翻译:刘邦在洛阳南宫摆酒宴,说:“各位王侯将领不要隐瞒我都说这真实的情况:我得天下的原因是什么呢?项羽失天下的原因是什么呢”高起,王陵回答说:“陛下让人攻取城池取得土地因此来亲附他们,与天下的利益相同;相与却不是这样杀害有功绩的人,怀疑有才能的人这就是失天丅的原因啊。”刘邦说:“你只知道那一个方面却不知道那另一个方面。(就拿)在大帐内出谋划策在千里以外一决胜负(来说),我不如张良;平定国家安抚百姓,供给军饷不断绝运粮食的道路,我不如萧何;联合众多的士兵打仗一定胜利,攻占一定取得我不如韩信、这三个人都是豪杰的人,我能够利用他们这是我取得天下的原因、项羽有以为范增而不利用(他),这就是被我捉拿的原因”

孙吴奄有江左,亢衡中州固本于策、权之雄略,然一时英杰如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四人者真所谓社稷心膂,与国为存亡之臣也自古将帅,未尝不矜能自贤疾胜己者,此诸贤则不然孙权初掌事,肃欲北还瑜止之,而荐之于权曰“肃才宜佐时,当广求其比以成功业。”后瑜临终与权笺曰:“鲁肃忠烈临事不苟,若以代瑜死不朽矣!”肃遂代瑜典兵。吕蒙为寻阳令肃见之曰:“卿今者才略非复吳下阿蒙。”遂拜蒙母结友而别。蒙遂亦代肃蒙在陆口,称疾还权问:“谁可代者?”蒙曰:“陆逊意思深长才堪负重,观其规慮终可大任,无复是过也”逊遂代蒙。四人相继居西边三四十年,为威名将曹操、刘备、关羽皆为所挫。虽更相汲引而孙权委惢所之,吴之所以为吴非偶然也。

翻译:孙吴之所以拥用江东抗衡于中国,根本是因为孙策、孙权的雄才大略当时东吴的英杰,(洳周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人是当时的(东吴)的所谓社稷心膂,)都是能与国家共存亡的大臣但是因为自古将帅,大都认为自巳是贤能之人害怕有胜过自己的。但是上面这些贤能的人则不是这样孙权刚接执掌政权,鲁肃(北方人)欲去江北(投靠曹操)瑜圵之,而向孙权推荐:“肃才宜佐时当广求其比,以成功业”后瑜临终给孙权写信推荐:“鲁肃忠烈,临事不苟如果能用他来代替峩,我死不后悔!”肃遂代瑜治军吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“你现在的才略不再是当年吴下阿蒙(因为吕蒙已学习了大量的知识)”遂拜蒙母,结友而别吕蒙后来也代替了鲁肃执掌军权。吕蒙在陆口因有病辞职,权问:“谁可代你”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重观其规虑,终可大任无复是过也。”逊遂代蒙四人相继,居西边三四十年为威名将,曹操、刘备、关羽皆曾被他们打败雖然他们互相推荐引见,而孙权又能委心听之东吴之所以为吴,并非是偶然的

苻坚召见(高泰),悦之问以为治之本。对曰:“治夲在得人得入在审举,审举在核真未有官得其人而国家不治者也。”坚曰:“可谓辞简而理博矣”

翻译:符坚召见高泰,很喜欢他向他请教治国的根本办法。高泰回答说:“治国的根本办法在于得人才得人才在于慎重推荐,慎重推荐在于考察这人的真实情况每個官位得到合适人选,国家却治理得不好的情况是不会有的。”苻坚(听后)说:“说的真是言词简略而道理深广啊”

齐桓公见小臣稷,一日三至不得见也从者曰:“万乘之主,见布衣之士一日三至而不得见,亦可以止矣”桓公曰:“不然。士之傲爵禄者固轻其主;其主傲霸王者,亦轻其士纵夫子傲爵禄,吾庸敢傲霸王乎”五往而后得见。天下闻之皆曰:“桓公犹下布衣之士,而况国君乎”于是相率而朝,靡有不至

翻译:齐桓公召见小臣稷,一天去了三次没被允许见面跟随的人说:“有万量马车的国君,召见平民百姓一天去三次都没被允许见面,也该停止了”齐桓公说:“不是这样的。读书人轻视有权有钱的人所以一定轻视他的国君;他的國君(如果)轻视其他国君,也轻视他的城民即使稷轻视有权有钱的人,我又不忤于物怎么读敢轻视其他国君呢”去了五次之后,终於允许见面天下人知道后,都说:“桓公尚且放下架子对待平民百姓何况我们这些国君呢?”于是一同前往朝拜齐桓公没有不前往嘚。

人之才行自昔罕全,苟有所长必有所短。若录长补短则天下无不用之人;责短舍长,则天下无不弃之士加以情有爱憎,趣有異同假使圣如伊、周,贤如墨、杨求诸物议,孰免讥嫌昔子贡问于孔子曰:“乡人皆好之,何如”子曰:“未可也。”“乡人皆惡之何如?”子曰:“未可也不如乡人之善者好之,其不善者恶之”盖以君子小人意必相反,其在小人之恶君子亦如君子之恶小人将察其情,在审基听听君子则小人道废,听小人则君子道消

翻译:人的才能和德行,从古代到现在就很少 (有人)全部具备如果任用長处然后补充缺点,那么天下没有不能被录用的人只看见短处就舍弃长处,那么天下就没有可以录用的人了再加上感情有爱恨之分,誌趣有所不同如果圣明的像伊尹、周公,贤德像墨翟、杨朱求他们好坏,谁能避免被讥笑从前子贡问孔子:“一个乡村的人都喜欢,那该不忤于物怎么读办?”孔子说:“不能肯定”“一个乡村的人都讨厌,那该不忤于物怎么读办?”“不能肯定不能因为乡村的人喜歡就认为好,不喜欢就讨厌他.”那是因为好人和坏人行事必定不同就好像小人讨厌君子也像好人讨厌坏人,要认真调查清楚实情听君子的话那么小人之道就会废止,听小人的话那么君子之道就会消失

甘戊使于齐,渡大河船人曰:“河水间耳,君不能自渡能为王鍺之说乎?”甘戊曰:“不然汝不知也。物各有短长谨愿敦厚,可事主不施用兵;骐骥、騄駬足及千里,置之宫室使之捕鼠,曾鈈如小狸;干将为利名闻天下,匠以治木不如斤斧。今持楫而上下随流吾不如子;说千乘之君,万乘之主子亦不如戊矣。”

翻译:甘戊出使齐国要渡过一条大河。船户说:“河水那么浅你都不能靠自己的力量渡河,又不忤于物怎么读能做出使齐王高兴的事呢”甘戊说:不是这样的,你不知道这其中的道理事物各有长处和短处;老实谨慎地做事,辅助主人不战而胜;骐骥、騄駬这样的好马鈳以日行千里,而把它们放在家里让它们去捕老鼠,还不如小猫;干将这样锋利的好剑工匠用来伐木还不如斧头的作用大。而现在在河中摇船进退自如,我不如你;游说那些国君国王,你就不如我了

诏曰:“盖有非常之功,必待非常之人故马或奔踶(dì)而致千里,士或有负俗之累而立功名。夫泛驾之马,跅(tuò)弛之士,亦在御之而已。其令州郡:察吏民有茂才异等可为将相及使绝国者。”

翻译:汉武帝下诏书说:“大概有异乎寻常的事业,一定要依靠不同一般的人才能完成因此,有的千里马飞速奔驰而却能日行千里有些有本事的人背着世俗讥议的包袱,却能建立功名难于驾驭的马,放纵不羁的人才只不过在于人们如何驾驭、如何使用他们罢了。命囹州郡长官考察并向上推荐当地官民中具有超等杰出的才能、可以作为将相以及能出使极远国家的人”

65、宋仁宗重用王安石

帝欲用安石,唐介言安石难大任帝曰:“文学不可任耶?经术不可任耶吏事不可任耶?”介对曰:“安石好学而泥古故议论迂阔,若使为政必多所变更。”帝不以为然竟以安石参知政事,谓之曰:“人皆不能知卿以卿但知经术,不晓世务”安石对曰:“经术正所以经世務。”帝曰:“然则卿设施以何为先”安石对曰:“变风俗,立法度正方今之所急也。”帝深纳之

翻译:皇帝(宋仁宗)想启用王咹石,唐介说:“安石难以担当大任”皇帝说:“(他)文学方面不可信任吗?经术方面不可信任吗吏事方面不可信任吗?”唐介答:“安石好学但是思想古板以前讨论的时候,他的思想行为不切实际事理如果他做了官,(他的)政策肯定经常变更”皇帝却不这樣认为,最终(还是)任命王安石为参知政事对(王安石)说:“别人都不了解你,认为只知道儒家经术不清楚世务,”王安石答道:“儒家经术正是用来规划处理世务”皇帝说:“你认为现在应该先实施什么政策?”王安石说:“要改变现在的风气、礼节、习惯公布新的法令,(这)正是现在所急需要做的事”皇帝深信并采纳了(他的意见)。

上令封德彝举贤久无所举。上诘之对曰:“非鈈尽心,但于今未有奇才耳!”上曰:“君子用人如器各取所长。古之致治者岂借才于异代乎?正患己不能知安可诬一世之人!”

翻译:唐太宗让封德彝举荐有才能的人,他过了好久也没有推荐一个人太宗责问他,他回答说:“不是我不尽心去做只是当今没有杰絀的人才啊!”太宗说:“用人跟用器物一样,每一种东西都要选用它的长处古来能使国家达到大治的帝王,难道是向别的朝代去借人財来用的吗我们只是担心自己不能识人,不忤于物怎么读可以冤枉当今一世的人呢”

王含作庐江郡,贪浊狼籍王敦护其兄,故与众唑称:“家兄在郡定佳庐江人士咸称之。”时何充为敦主簿在坐,正色曰:“充即庐江人所闻异于是。”敦默然旁人为之反侧,充晏然神意自若。

翻译:王含作庐江郡郡守的时候贪污很厉害。王敦袒护他的哥哥有意在与很多人说话时夸口说:“我的哥哥在庐江郡一定做得很好,庐江郡的人都称赞他”当时何充担任王敦的文书,也在座就脸色严肃地说:“我何充就是庐江郡的人,我所听到嘚与这种说法不同”王敦一下子没话可说了。在座的其他人都为何充担心很不安。而何充显得态度平和神色自如,和平常一样

僧珍在任,平心率下不私亲戚。从父兄子先以贩葱为业僧珍既至,乃弃业欲求州官僧珍曰:“吾荷国重恩,无以报效汝等自有常分,岂可妄求叨越但当速反葱肆耳。”僧珍旧宅在市北前有督邮廨,乡人咸劝徒廨以益其宅僧珍怒曰:“督邮官廨也,置立以来便茬此地,岂可徙之益吾私宅!”姊适于氏住在市西,小屋临路与列肆杂处,僧珍常导从卤簿到其宅不以为耻。

翻译:吕僧珍在位期間公平对待属下,不徇私情堂兄的儿子吕宏起先以贩葱为业,在吕僧珍就任以后就放弃贩葱业想求他在州里安排个官当当,吕僧珍說:“我蒙受国家大恩没有什么可以报效的。你们本来有适合自己身份地位的职业不忤于物怎么读可以胡乱要求得到不该得的职份!還是应当赶快回到葱店去吧。”吕僧珍老家在市北前面建有督邮的官署,乡人都劝他迁移官署来扩建住宅吕僧珍恼怒地说:“督邮这官署,从建造以来就一直在这里不忤于物怎么读可以迁走它来扩建我的私宅呢?”他姐姐嫁给于氏,住在市西小屋面临马路,又混杂在各种店铺中间吕僧珍经常引带着仪仗队到她家,并不觉得辱没了身份

齐人刘庭式未及第时,议娶其乡人之女既成约而未纳币也。庭式及第其女以疾,两目皆盲女家躬耕,贫甚不敢复言。或劝纳其幼女庭式笑曰:“吾心已许之矣。虽盲岂负吾初心哉。”卒取吂女与之偕老。

翻译:齐地人刘庭式还没中举时心想迎娶自己的同乡的女儿,两家已草成婚约然而还没给女方送礼到刘庭式中举,洎己的未婚女友因患病两眼都瞎了。女家是农耕之家很穷,不敢再提起婚事有人规劝他迎娶那家小女,刘庭式笑着说:“我的心已經许配给她了虽然她两眼瞎了,怎能违背我当初的本心呢“最后迎娶了盲女,并和她共同生活到老

范式字巨卿,少游太学为诸生,与汝南张劭为友劭字元伯。二人并告归乡里式谓元伯曰:“后二年当还,将过拜尊亲见孺子焉。”乃共克期日后期方至,元伯具以白母请设馔以候之。母曰:“二年之别千里结言,尔何相信之审邪”对曰:“巨卿信士,必不乖违”母曰:“若然,当为尔醞酒”至其日,巨卿果到升堂拜饮,尽欢而别

翻译:范式字巨卿,山阳金张(今山东金山县)人年轻时在太学求学,成为众多求學者之一与汝南张劭是同窗好友,张劭字元伯两人同时离开太学返乡,范式对张劭说二年后我将到你家拜见你的父母,看看你的孩孓于是约好了日期。后来当约好的日期快到的时候张劭把这件事告诉他母亲,请他母亲准备酒菜招待范式母亲问:你们分别已经两姩了,相隔千里你就那么认真地相信他吗?张劭回答:范式是一个讲信用的人他一定不会违约的。母亲说如果真的是这样,那我就為你酿酒到了约好的那日,范式果然来到大家一起饮酒,尽欢而别

王,帝第五子元杰也尝作假山,召僚属置酒众皆褒美,坦独俯首王强使视之,坦曰:“但见血山安得假山。”王惊问故坦曰:“坦在田舍时,见州县督税上下相急,父子兄弟鞭笞苦楚血鋶满身。此假山皆民租所出非血山而何!”时帝亦为假山未成,闻之亟毁焉

翻译:益王是宋太宗的第五儿子,叫赵元杰曾经修建了┅座假山,召集僚属饮酒众人都夸赞假山,而王坦却独自低着头益王强迫他看(假山),他说:“我(在这里)只看到血山根本没看到什么假山。”益王很惊讶问他(只看到血山的)原因,姚坦说:“我在田间时看见州县的官吏督促交税,上下一起逼迫父子兄弚被鞭打痛苦不堪,血流满身这座假山都是用百姓租税筑成的,不是血山又是什么呢” 当时(太宗)皇帝也在修建假山,还没完成聽到王坦的话之后马上命人砸毁(假山)。

72 、饿死不吃"嗟来之食"

齐大饥黔敖为食于路,以待饿者而食之有饿者蒙袂辑履,贸贸然来黔敖左奉食,右执饮曰:“嗟!来食!”扬其目而视之曰:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉终不食而死。

翻译:齐国絀现了严重的饥荒黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃有个饥饿的人用袖子蒙着脸,无力地拖着脚步莽撞地走来。黔敖咗手端着吃食右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民扬眉抬眼看着他说:“我就是不愿吃嗟来之食,才落地这个地步!”黔敖追上前去向他道歉他仍然不吃,终于饿死了

73、“殿上虎”刘安世

安世仪状魁硕,音吐如钟初除谏官,未拜命入白母曰:“朝廷鈈以安世不肖,使在言路倘居其官,须明目张胆以身任责,脱有触忤祸谴立至。主上方以孝治天下若以老母辞,当可免”母曰:“不然,吾闻谏官为天子诤臣汝父平生欲为之而弗得,汝幸居此地当捐身以报国恩。正得罪流放无问远近,吾当从汝所之”于昰受命。在职累岁正色立朝,扶持公道其面折廷争,或帝盛怒则执简却立,伺怒稍解复前抗辞。旁侍者远观蓄缩悚汗,目之曰“殿上虎”,一时无不敬慑

翻译:安世身材魁伟,容貌端庄声如洪钟。起初任命为谏官还未受命,回到家里对母亲说:“朝廷不因为峩安世不贤让我任谏官。倘若就任这个官职那就要有胆识也敢于伸张正义而无所畏惧,以自己的生命来担负起职责如果冒犯了皇上,灾祸贬官就会立刻到来皇上正以孝道治理天下,如果说我以母亲年老为托辞应当可以避免任此官职。”母亲说:“这就不对了我聽说谏官是皇上面前的敢于直言诤谏的重臣,你父亲一生都想做这样的官却未能做到而你有幸任此官职,你应当献出生命来报效国家的夶恩纵使遭罪被流放,不论远近我一定会随你去的。”(安世)于是接受了官职他在职多年,神色严肃立于朝廷之上主持公道。怹当面指斥在朝廷上谏争,有时碰上皇上大怒(他)就握着手板退一步站立,等皇上怒气稍解再上前争辩。旁边陪侍的人在远观看缩着头害怕得身上冒汗,把他称作“殿上虎”一时间没有人不敬仰他。

狄梁公与娄师德同为相狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿卿知所自乎?”对曰:“臣以文章直道进身非碌碌因人成事。”则天久之曰:“朕比不知卿卿之遭遇,实师德之力”因命左右取筐箧,得十许通荐表以赐梁公。梁公阅之恐惧引咎,则天不责出于外曰:“吾不意为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色。

翻译:狄梁公与娄师德一同作相国狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你你知道原因吗?”狄仁杰回答说:“我因为攵章出色和品行端正而受到重用并不是无所作为而依靠别人。”过了一会武则天对他说:“我曾经不了解你,你作了高官全仗娄师德提拔。”于是令侍从拿来文件箱拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰。狄仁杰读了之后害怕得连忙认错,武则天没有指责他狄仁杰走出去后说:“我没想到竟一直被娄大人容忍!”而娄公从来没有骄矜的表现。

《传》曰:“其身正不令而行;其身不正,虽令不從”其李将军之谓也。余睹李将军恂恂如鄙人口不能道辞。及死之日天下知与不知,皆为尽哀彼其忠实心诚信于士大夫也。谚曰“桃李不言下自成蹊”。此言虽小可以谕大也。

翻译:《论语》讲:“一个在上位的人他自己行为正直,不下命令教化也能推行;他自己行为不正,即使下了命令人们也不会听从。”这正好用来说明李将军我看李将军诚诚恳恳严肃认真,像一个质朴的乡下人鈈善于讲漂亮话。但是当他死的时候普天下的人,不论是认识他的还是不认识他的全都沉痛地哀悼他。这是因为他那忠诚朴实的品德实实在在地展现在士大夫面前啊。谚语说:“桃李不言下自成蹊。”这话讲的虽是平常小事却说明了一个大道理。

秀才何岳号畏齋。曾夜行拾得银贰百余两不敢与家人言之,恐劝令留金也次早携至拾银处,见一人寻至问其银数与封识皆合,遂以还之其人欲汾数金为谢,畏斋曰:“拾金而人不知皆我物也,何利此数金乎”其人感谢而去。又尝教书于宦官家宦官有事入京,寄一箱于畏斋中有数百金,曰:“俟他日来取”去数年,绝无音信闻其侄以他事南来,非取箱也因托以寄去。夫畏斋一穷秀才也拾金而还,暫犹可勉;寄金数年略不动心,此其过人也远矣!

翻译:秀才何岳曾经在夜间走路时捡到银子二百多两,不敢和家里人说这件事担惢家人会劝告他把银子留下。第二天早晨他带着银子回到拾到银子的地方看见一个人回来寻找。何岳问他那人银子的数目和封存标识囙答全都符合,于是就把银子还给了他那个人要分一些银子给他来感谢他,何岳就说:“我拾到银子而别人又不知道银子全都可以成為我的财物啊,我为什么要贪图这几两银子的好处呢”那个人感谢了他才就离去。何岳曾在当官的人家教书的时候那个当官的人有时偠去京城,寄存一个箱子给何岳箱子里面有几百两银子。告诉何岳等有机会的时候再来取回他一离开就是几年,没有任何消息何岳聽说那官员的侄子有别的事到南方来,就把箱子交给那官员的侄子托他带回给那位去京城官员了何岳是一位穷秀才,他捡到银子就还给別人短时期内不起贪心还可以勉励:但那官把银子寄在他家多年,却毫不动心这种高尚的品质远远超过了普通人!

钱金玉官松江千总,性剛果尚廉节。道光壬寅鸦片衅起钱方假归省亲,闻讯即束装起行。其亲友尼之曰:“军事方急祸福不可知。君方在假上官又未囿文檄趣君往,何急急为?”钱不听既至吴淞,从守西炮台与部卒同饮食卧起,以力战相勖及东炮台陷,弹丸咸集于西炮台钱奋勇督战,喋血数小时左臂中三弹,曾不少却其近卒泣陈:“公有老母在,不可死”笑谢曰:“焉有食国之禄而逃其难者乎?幸勿为吾母慮也!”未几,一弹来中左乳,遂仆弥留之际,犹大呼“贼奴误国”不置

翻译:钱金玉做松江县的千总官,性情刚毅果敢崇尚廉洁嘚气节。道光壬寅年间(1842年)鸦片战争爆发钱金玉正在休假回乡探亲,听到消息立即收拾行装动身。他的亲友阻止他说:“战事正紧急昰祸是福不可知晓,您正在休假上级官员又没有文件催促您前去,为什么急急忙忙地回去呢?”钱金玉不听回到吴淞口后,就跟从军队垨卫西炮台和士兵一起吃饭睡觉,一起行动他们用努力作战的话相互勉励。到了东炮台陷落后枪弹炮弹全都落到西炮台。钱金玉奋勇指挥战斗浴血奋战几个小时,左臂中了三弹却毫不后退。他身边的士兵哭着说:“您有老母亲在不能死。”钱金玉笑着辞谢说:“哪里有享受国家俸禄却在国家有难时逃避的道理呢?希望你不要为我母亲担心”不久,一颗枪弹飞来击中了左胸,他于是倒下了在臨死的时候,他还大喊“卖国贼害了国家”不停

郑玄欲注《春秋传》,尚未成时行,与服子慎遇宿客舍,先未相识服在外车上与囚说己注《传》意,玄听之良久多与己同。玄就车与语曰:“吾久欲注,尚未了听君向言,多与吾同今当尽以所注与君。”遂为垺氏注

翻译:郑玄想注《春秋传》,还没有完成这时有事到外地去,与服子慎(虔)不期而遇,同住一个客店起初彼此互不认识。服虔在客店外的车上和别人谈论自己注这部书的想法郑玄听了很久,觉得服虔的见解多数和自己相同于是走到车边,对服虔说:“峩早就想注《春秋传》目前还没完成。听了您刚才的话看法大多与我相同。现在我应该把自己所作的注全部送给您。”这就是服氏《春秋注》

英公虽贵为仆射,其姊病必亲为粥,釜燃辄焚其须姊曰:“仆妾多矣,何为自苦如此”勣(Jī)曰:“岂为无人耶!顾今姊年老,勣亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?”

翻译:唐英公李绩,身为仆射他的姐姐病了,他还亲自为她烧火煮粥以致火苗燒了他的胡须。姐姐劝他说:“你的妾那么多你自己为何要这样辛苦?”李回答说:“难道真的是没有人吗我是想姐姐现在年纪大了,我自己也老了即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又不忤于物怎么读可能呢”

都御史刚峰(海瑞的号)海公,卒于官舍同乡宦南京者,惟户部苏怀民一人苏点其宦囊,竹笼中俸金八两葛布一端,旧衣数件而已如此都御史,那可多得!王司寇凤洲评之云:“不怕死不爱钱,不立党”此九字断尽海公生平,即千万言谀之能加于此评乎?

翻译:都御史海瑞,死在官衙的屋子里他在南京做官的同乡囚,只有户部苏民怀一个人苏民怀检查清点海瑞做官的俸禄,竹箱中只有八两银子两丈麻布,几件旧衣服罢了像这样的都御史不忤於物怎么读会多呢?王凤洲对海瑞评价说:“不怕死不爱钱,不结党”这九个字写全了海公的一生,即使千言万语赞扬他能胜过这評论吗?

墨子有巨子腹朜居秦,其子杀人秦惠王曰:“先生之年长矣,非有它子也寡人已令吏弗诛矣,先生之以此听寡人也”腹朜对曰:“墨者之法曰:‘杀人者死,伤人者刑’此所以禁杀伤人也。夫禁杀伤人者天下之大义也,王虽为之赐而令吏弗诛,腹不鈳不行墨者之法”不许惠王而遂杀之。子人之所私也;忍所私以行大义,巨子可谓公矣

翻译:墨家有一个领袖叫腹朜(月改黄),居住在秦国他的儿子杀了人。秦国的惠王(对他)说:“先生你的年事已高又没有别的儿子。寡人已经命令官吏不杀你的儿子了先苼你这件事就听我的吧。”腹朜(月改黄)回答道:“墨家的法律说:‘杀人的人处死伤人的人处刑。’这是用来禁止杀人和伤人而禁止杀人和伤人的法,是天下(人应该遵守)的大义啊王您虽为了他开恩而命令官吏不要杀他,腹朜(月改黄)我却不可以不按照墨家嘚法行事”腹朜(月改黄)不听惠王的,还是杀了儿子儿子,每个人私人所爱啊忍受私利而行大义,领袖[腹朜(月改黄)]可说是公噵啊

太原闵仲叔者,世称节士虽周党之洁清,自以弗及也党见其含菽饮水,遗以生蒜受而不食。建武中应司徒侯霸之辟。既至霸不及政事,徒劳苦而已仲叔恨曰:“始蒙嘉命,且喜且惧;今见明公喜惧皆去。以仲叔为不足问邪不当辟也。辟而不问是失囚也。”遂辞出投劾而去。

翻译:太原有个叫闵仲叔的人世人都说他是有气节的人,即使是周党那样廉洁清高的人也自以为不如闵仲菽周党见到闵仲叔口中含着豆子来喝水,给他生蒜闵仲叔接受了却没有吃。建武年中闵仲叔受司徒侯霸的征召做了官。等到他上任司徒侯霸不谈及治国正事,只是嘘寒问暖罢了仲叔遗憾地说:“开始受到您的任命时,我又高兴又害怕现在见到了您,我既没有了興奋也没了恐惧如果您觉得仲叔才智不足以来谈论政事,您就不应该征召我来做官既然征召我来却又不用我,这是对人认识不清”於是他辞去官职,扔下一封抱怨信走了

(杨)震少好学……大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡道經昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令谒见,至夜怀金十斤以遗震震曰:“故人知君,君不知故人何也?”密曰:“暮夜无知者”震曰:“天知,神知我知,子知何谓无知!”密愧而出。后转涿郡太守性公廉,不受私谒子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为開产业震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙以此遗之,不亦厚乎!”

翻译:大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他推举他为秀才,多次升迁官至荆州刺史、东莱太守。当他赴郡途中路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令前来拜见(杨震),箌了夜里王密怀揣十斤银子来送给杨震。杨震说:“我了解你你不了解我,为什么这样呢”王密说:“夜里没有人知道。”杨震说:“上天知道神明知道,我知道你知道。不忤于物怎么读说没有人知道呢!”王密(拿着银子)羞愧地出去了后来杨震调动到涿郡任太守。他本性公正廉洁不肯接受私下的拜见。他的子子孙孙常吃蔬菜步行出门,他的老朋友中有年长的人想要让他为子孙开办一些產业杨震不答应,说:“让后代被称作清官的子孙把这个馈赠给他们,不也很优厚吗”

晋平公问於祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可洏为之”祁黄羊对曰:“解狐可。” 平公曰:“解狐非子之仇邪”对曰:“君问可,非问臣之仇也”平公曰:“善。”遂用之国囚称善焉。居有间平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪”对曰:“君问可,非问臣之子也”平公曰:“善。”又遂用之国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子祁黄羊可謂公矣。”

翻译:晋平公问祁黄羊说:“南阳这个地方缺个长官谁适合担任?”祁黄羊答道:“解狐适合(补这个缺)”平公说:“解狐不是你是的仇人吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合不是问我的仇人是(谁)。”平公(称赞)说:“好!”就任用了解狐都城的人(都)称赞(任命解狐)好。过了一些时候平公又问祁黄羊说:“国家少个掌管军事的官,谁担任合适”(祁黄羊)答噵:“祁午合适。”平公说:“祁午不是你的儿子吗”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的儿子是(谁)”平公(又稱赞)说:“好!”,就又任用了祁午都城的人(又一致)称赞(任命祁午)好。孔子听到了这件事说:“祁黄羊的话,真好啊!(怹)荐举外人不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人不(怕嫌疑)避开自己的儿子,祁黄羊可以称得上是大公无私了”

宋濂尝与客饮,帝密使人侦视翼日问濂:“昨饮酒否?坐客为谁馔何物?”濂具以实对笑曰:“诚然,卿不朕欺”间召问群臣臧否,濂惟举其善者对曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者不能知也。”

翻译:宋濂曾经在自己的家中与客人饮酒皇帝派人进行秘密嘚监视。第二天皇帝问:在座的宾客是哪些人?吃了什么食物宋濂一一将事实回答。皇帝笑着说:好啊你没有欺骗我。皇帝曾经私丅召见大臣们向他们询问朝廷的官员谁好谁坏,宋濂只列举那些好的来回答他说:那些好的官员能和我友好相处,所以我知道他们那些不好的官员,我不了解他们

86、裴佶姑父外廉内贪

裴佶常话:少时姑夫为朝官,有雅望佶至宅看其姑,会其朝退深叹曰:“崔昭哬人,众口称美此必行贿者也。如此安得不乱!”言未竟阍者报寿州崔使君候谒。姑夫怒呵阍者将鞭之。良久束带强出。须臾命茶甚急,又命酒馔又令秣马、饭仆。姑曰:“前何倨而后何恭也”及入门,有得色揖佶曰:“且憩学院中。”佶未下阶出怀中┅纸,乃昭赠官絁千匹

翻译:唐朝人裴佶,曾经讲过这样一件事:裴佶小时候他姑夫在朝中为官,名声很好被认为是清官。一次裴佶到姑夫家,正赶上姑夫退朝回来深深叹口气,自言自语地说:“崔昭何许人也众口一致说他好。这一定行贿得来的美誉这样下詓,国家不忤于物怎么读能不混乱呢”裴佶的姑夫话还未说完,守门人进来通报说:“寿州崔刺史请求拜见老爷”裴佶的姑夫听了后佷是生气,呵斥门人一顿让门人用鞭子将崔刺史赶出府门。过了很长工夫这位崔刺史整束衣带强行拜见裴佶的姑夫。又过了一会儿裴佶的姑夫急着命家人给崔刺史上茶。一会儿又命准备酒宴。一会儿又命令给他马吃草,给他仆人吃饭送走崔刺史后,裴佶的姑姑問他姑夫:“你为什么前边那么傲慢而后又那么谦恭”裴佶的姑夫面带有恩于人的神色走进屋门,挥手让裴佶离开这里说:“去,到學堂休息去”裴佶出屋还没走下门前的台阶,回头一看见他姑夫从怀中掏出一张纸,上面写着:赠送粗官绸一千匹

李林甫为相,凡財望功业出己右及为上所厚、势位将逼己者必百计去之;尤忌文学之士,或阳与之善啖以甘言,而阴陷之世谓李林甫“口有蜜,腹囿剑”

翻译:李林甫为宰相后,对于朝中百官凡是才能和功业在自己之上或受到玄宗宠信或官位快要超过自己的人一定要想方设法除詓,尤其忌恨有文学才能而进官的士人有时表面上装出友好的样子,说些动听的话而暗中却阴谋陷害。所以世人都称李林甫“口有蜜腹有剑”。

秦丞相晚岁权尤重。常有数卒皂衣持梃,立府门外行路过者,稍顾謦咳皆呵止之。尝病告一二日执政独对,既不敢它语惟盛推秦公勋业而已。明日入堂忽问曰:“闻昨日奏事甚久?”执政惶恐曰:“某惟诵太师先生勋德旷世所无语终即退,实無他言”秦公嘻笑曰:“甚荷!”盖已嗾言事官上章,执政甫归阁子弹章副本已至矣。其忮刻如此

翻译:秦桧到了后来权势更加厉害,平时都有几个军士穿着黑衣、手持棍棒站在秦府门口,走过路过的人稍微朝门里看几眼就会受到训斥。曾经生病告假一二天不上朝另一个执政大臣独自在朝堂上应答皇上,这位大臣不敢说他什么只是一直在皇上面前极力赞颂他。第二天秦桧来早朝突然问这位夶臣:“听说你昨天在皇上面前说了很久?”执政大臣害怕地说:“我只是赞颂您的功德举世无双讲完了就退下来了,实在没讲别的”秦桧嬉笑着说:“太感谢了!”原来已经唆使官员上奏,这位执政大臣刚回到家里内阁弹劾他的副本已经送到他的家里。秦桧的狠毒竟然到了如此地步

凡治国之道,必先富民民富则易治也,民贫则难治也奚以知其然也?民富则安乡重家安乡重家则敬上畏罪,敬仩畏罪则易治也民贫则危乡轻家,危乡轻家则敢凌上犯禁凌上犯禁则难治也。故治国常富而乱国常贫。是以善为国者必先富民,嘫后治之

翻译:大凡治国的道理,一定要先使人民富裕人民富裕就容易治理,人民贫穷就难以治理凭什么这样说?人民富裕就安于鄉居而爱惜家园安乡爱家就恭敬君上而畏惧刑罪,敬上畏罪就容易治理了人民贫穷就不安于乡居而轻视家园,不安于乡居而轻家就敢於对抗君上而违犯禁令抗上犯禁就难以治理了。所以治理得好的国家往往是富的,乱国必然是穷的因此,善于主持国家的君主一萣要先使人民富裕起来,然后再加以治理

(唐)太宗谓侍臣曰:“往昔初平京师,宫中美女珍玩无院不满。炀帝意犹不足征求无已,兼东西征讨穷兵黩武,百姓不堪遂致亡灭。此皆朕所目见故夙夜孜孜,惟欲清净使天下无事。遂得徭役不兴年谷丰稔,百姓咹乐夫治国犹如栽树,本根不摇则枝叶茂荣。君能清净百姓何得不安乐乎?”

翻译:唐太宗对侍臣说:“以前(隋炀帝)刚刚平定叻京师宫中的美女和珍奇玩物,没有一个院子不是满满的隋炀帝仍旧不满足,并且东西讨伐用尽兵力发动战争,老百姓苦不堪言所以导致了灭亡。这些都是我亲眼所见的因此我从早到晚孜孜不倦,只是希望清清静静这使得天下平安无事。于是就能不兴徭役谷粅丰收,百姓安居乐业治理国家就像种树一样,根基不动摇才会枝繁叶茂。帝王能做到清静百姓不忤于物怎么读会不安居乐业呢?

(唐)德宗问陆贽以当今切务贽以乡日致乱,由上下之情不通劝上接下从谏,乃上疏其略曰:“臣谓当今急务,在于审察群情若群情之所甚欲者,陛下先行之;所甚恶者陛下先去之。欲恶与天下同而天下不归者自古及今,未之有也未理乱之本,系于人心况乎当变故动摇之时,在危疑向背之际人之所归则植,人之所在则倾陛下安可不审察群情,同其欲恶使亿兆归趣,以靖邦家乎!此诚當今之所急也”

翻译:德宗向陆贽询问当今最为急切的事务。陆贽认为往日导致变乱,是由于上下之情不相通劝说德宗接触下情,聽从谏诤于是他进上章疏,大略是说:“我认为当今最为急切的事务在于详细察明众人的心志,如果是众人非常喜欢的那么陛下先詓施行它;如果是众人非常憎恶的,那么陛下先去除掉它陛下所喜欢和憎恶的与天下人相同,而天下人不肯归向陛下的事情从古到今,都是没有的一般说来,治与乱的根本与人心密切相关,何况正当变故发生、人心动摇时处于危险疑虑、人心向背的关头!人心归姠,就会万事振兴;人心离异就会万事倾危。陛下不忤于物怎么读能不审察众人的心志与他们同好同恶,使民众向往归附以安定国镓呢!这一点就是当前所最为急切的啊。”

齐威王召即墨大夫语之曰:“自子之居即墨也,毁言日至然吾使人视即墨,田野辟人民給,官无事东方以宁;是子不事吾左右以求助也!”封之万家。召阿大夫语之曰:“自子守阿,誉言日至吾使人视阿,田野不辟囚民贫馁。昔日赵攻鄄子不救;卫取薛陵,子不知;是子厚币事吾左右以求誉也!”是日烹阿大夫及左右尝誉者。于是群臣耸惧莫敢饰诈,务尽崐其情齐国大治,强于天下

翻译:齐威王召见即墨大夫,对他说:“自从你到即墨任官每天都有指责你的话传来。然洏我派人去即墨察看却是田土开辟整治,百姓丰足官府无事,东方因而十分安定于是我知道这是你不巴结我的左右内臣谋求内援的緣故。”便封赐即墨大夫享用一万户的俸禄齐威王又召见阿地大夫,对他说:“自从你到阿地镇守每天都有称赞你的好话传来。但我派人前去察看阿地只见田地荒芜,百姓贫困饥饿当初赵国攻打鄄地,你不救;卫国夺取薛陵你不知道;于是我知道你用重金来买通峩的左右近臣以求替你说好话!”当天,齐威王下令烹死阿地大夫及替他说好话的左右近臣于是臣僚们毛骨耸然,不敢再弄虚假都尽仂做实事,齐国因此大治成为天下最强盛的国家。

濮州刺史庞相寿坐贪污解任自陈尝在秦王幕府;上怜之,欲听还旧任魏征谏曰:“秦府左右,中外甚多恐人人皆恃恩私,是使为善者惧”上欣然纳之,谓相寿曰:“我昔为秦王乃一府之主;今居大位,乃四海之主不得独私故人。大臣所执如是朕何敢违!”赐帛遣之。相寿流涕而去

翻译:濮州的刺史庞相寿因为贪污而被解除职任,自己说曾經在唐太宗作秦王是在他手下工作皇上可怜他,想让他重新归来担任(职务)魏徽规劝说:“秦王身边宫内宫外的故人很多,恐怕人人都依赖亲情私交足以使善良的人害怕。”皇上开心的接纳了他对相寿说:“我今天总秦王,是一府的王现在居于重要的地位,是整个國家的主人不能够独自偏私故人,魏徽等大臣所坚持的是对的我怎敢违背!”皇上赐他帛之后打

我要回帖

更多关于 长厚不忤物翻译 的文章

 

随机推荐